安以軒
每個(gè)人都有自己的夢(mèng)想,我也不例外。我出生在一個(gè)平凡的家庭,媽媽經(jīng)常教育我要努力學(xué)習(xí),爭(zhēng)取考上大學(xué),那樣就能做自己想做的工作。望著滿天繁星,我暗自發(fā)誓一定要考上大學(xué),出人頭地。功夫不負(fù)有心人,我憑著自己的努力考上了塔那那利佛大學(xué)孔子學(xué)院。當(dāng)我跨入孔子學(xué)院大門(mén)的那一刻,就被這里的一切深深地吸引。每天呼吸著新鮮空氣,享受著溫暖的陽(yáng)光,大家都在努力地學(xué)習(xí)漢語(yǔ)。操場(chǎng)上,草地邊,大樹(shù)下,以及教室的走廊上,到處都是學(xué)習(xí)的學(xué)生。有句話說(shuō)得好,“兩耳不聞窗外事,一心只讀圣賢書(shū)”。 在孔院學(xué)習(xí)的日子里,我徹底愛(ài)上了漢語(yǔ)和中國(guó)文化,夢(mèng)想的種子在心里發(fā)芽,那就是“我要去中國(guó)留學(xué)”,以后做一名漢語(yǔ)教師。日復(fù)一日,我終于以優(yōu)異的成績(jī)畢業(yè),并且獲得去中國(guó)留學(xué)的資格。
Like many others, I have my own dreams andaspirations. Growing up in a modest household, mymother instilled in me the value of diligence to secure aplace in college and pursue the career of my choice. Asa child, I remember staring up at the twinkling stars,secretly making a promise to myself to attend collegeand make a name for myself. Through unwaveringperseverance, I accomplished my goal and wasadmitted to the Confucius Institute at the Universityof Antananarivo. From the moment I stepped footonto the campus, I was captivated by everything ithad to offer. The fragrant air and warm sunshine wereinvigorating. I could see students engrossed in theirstudies everywhere I looked — be it on the playground,by the grass, under the trees, or in the hallways. Asthe saying goes, “One who does not hear outside newsbut focuses solely on reading the classics.” During mytime at the Confucius Institute, I fell in love with theChinese language and culture, and a seed of ambitiontook root in my heart: “I want to study in China andbecome a Chinese language teacher in the future.”With each passing day, I put in the effort to achieve mygoal. I finally graduated with outstanding grades andearned the opportunity to study abroad in China.
光陰似箭,轉(zhuǎn)眼之間兩年已過(guò),通過(guò)不懈努力,我終于順利獲得了碩士研究生學(xué)位。畢業(yè)后,我的漢語(yǔ)教學(xué)生涯正式開(kāi)始了,我如愿地走進(jìn)了這充滿夢(mèng)想的世界。當(dāng)我回到孔院,回到讓我夢(mèng)開(kāi)始的美麗校園,以新的身份再次來(lái)到這里,與曾經(jīng)的學(xué)生一起共事,我的心情萬(wàn)分激動(dòng)、自豪。
Time flies, and before I knew it, two years haveslipped away. With persistent hard work, I havefinally earned my masters degree. Upon graduation, Icommenced my journey as a Chinese language teacher,and I couldnt be happier to be living my dream. As Iwalked through the beautiful campus of the ConfuciusInstitute in this new capacity, where my aspirationstook root, I was brimming with excitement and prideto reunite with my former students.
不過(guò),工作一段時(shí)間后,我才發(fā)覺(jué)教師的工作并不是我想象的那樣美好。剛開(kāi)始上課,走進(jìn)教室時(shí)我的心情是緊張的。昨天的自己還坐在大學(xué)的教室里聽(tīng)老師講課,今天卻要走上講臺(tái)當(dāng)一名老師,對(duì)我來(lái)說(shuō),這種轉(zhuǎn)變有點(diǎn)突然。作為新老師,剛開(kāi)始我不知道該如何去處理師生間的關(guān)系。當(dāng)發(fā)現(xiàn)學(xué)生和自己一樣大的時(shí)候,我在想:“我該怎么管這些大學(xué)生呢?怎么讓他們喜歡我的課呢?”我沒(méi)有豐富的教學(xué)經(jīng)驗(yàn),只能靠自己辛苦摸索和前輩的悉心指導(dǎo)來(lái)給新生上課。漸漸地,我發(fā)現(xiàn)學(xué)生的年齡不是問(wèn)題,能否讓學(xué)生在我的課堂上學(xué)到知識(shí)才是關(guān)鍵。
After a while, however, I realized that being ateacher was much more challenging than I had initiallythought. Walking into the classroom filled me withnervousness. It seemed like only yesterday that Iwas sitting in a classroom, listening to the lecturesof my teachers, but now I found myself standing onthe podium as the instructor. This sudden shift inidentity was overwhelming. At the outset, I struggledto establish a connection with my students. It wasespecially challenging because some of them werethe same age as me. I couldnt help but wonder, “How?can I effectively guide these university students? Howcan I make my classes enjoyable?” Due to my limitedteaching experience, I relied heavily on meticulouspreparation and advice from seasoned teachers.However, as time went on, I realized that age was notthe deciding factor. What truly mattered was my abilityto teach effectively and help my students learn.
不知不覺(jué),我已經(jīng)從教六年了。在這六年教學(xué)工作中,我經(jīng)歷了許多事情。在這段時(shí)間里,我積極參加孔院的教研活動(dòng)。在學(xué)校教學(xué)督導(dǎo)的指導(dǎo)下進(jìn)行集體備課,每次備課會(huì)我都仔細(xì)聽(tīng)、認(rèn)真記、認(rèn)真制作課件。為了提高自身素質(zhì)、上好每一節(jié)課,我還上網(wǎng)查資料,看對(duì)外漢語(yǔ)相關(guān)的教學(xué)視頻,學(xué)習(xí)別人的優(yōu)點(diǎn),不斷調(diào)整自己的教學(xué)思路。為了讓學(xué)生能直觀地理解所學(xué)的知識(shí)內(nèi)容,我積極準(zhǔn)備,制作教具。在教學(xué)上,為了不斷提高自己的教學(xué)水平,每次課我都會(huì)寫(xiě)課后反思,也為自己制定了個(gè)人成長(zhǎng)記錄,不斷認(rèn)真學(xué)習(xí)他人的優(yōu)秀經(jīng)驗(yàn)。
In what feels like the blink of an eye, I havebeen teaching Chinese for six years and have gainedvaluable experience during this time. I have activelyparticipated in teaching and research activities atthe Confucius Institute. Under the guidance of theinstitute supervisors, all the teachers prepare lessonplans together. Each time, I listened attentively, tookdetailed notes, and meticulously prepared slides.To refine my teaching skills and deliver each lessonmore effectively, I constantly scoured online resourcesand watched videos related to teaching Chinese asa foreign language. I also fine-tuned my teachingapproach by drawing inspiration from the strengthsof other teachers. To ensure my students grasped thematerial effortlessly, I created various teaching aids.As part of my ongoing professional development, Iwrote reflections after each class and kept a record ofmy personal growth so that I could continuously learnfrom my peers.
一分耕耘,一分收獲,辛勤的勞動(dòng)也得到了豐碩的成果。我在孔院組織的“精彩一課”教學(xué)競(jìng)賽中取得了好成績(jī),也獲得了“第二屆國(guó)際中文課堂教學(xué)短視頻大賽”區(qū)域獎(jiǎng)。盡管自己在漢語(yǔ)教學(xué)方面取得了不錯(cuò)的成績(jī),我認(rèn)為這些還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠,有句話叫“學(xué)無(wú)止境,不斷進(jìn)取”。只要有提升的機(jī)會(huì),我都愿意努力去嘗試和挑戰(zhàn)。
Through diligent effort, one can enjoy the fruits oftheir labor. I have been fortunate to achieve favorableresults in the “Best Lesson” teaching competitionheld by the Confucius Institute, as well as receive theregional award in the “Second International ChineseClassroom Teaching Short Video Contest”. While I amgrateful for therecognition of myexpertise in teachingChinese, I recognizethat thereis always room forimprovement. Asthe saying goes,“Learning knowsno bounds, andwe must continuallystrive fors e l f- improvement.”I am excitedto embracenew challengesand opportunitiesthat will allow me to grow and develop further.
談到“挑戰(zhàn)”,我在孔院經(jīng)常會(huì)面臨許多挑戰(zhàn),比如當(dāng)主持人。我特別感謝塔那那利佛孔子學(xué)院能給我這么好的鍛煉機(jī)會(huì),讓我挑戰(zhàn)了自己,做了自己以前從來(lái)沒(méi)有做過(guò)的事。還記得第一次做主持,我非常擔(dān)心自己一上臺(tái)就忘記該說(shuō)什么,害怕應(yīng)付不了那樣的場(chǎng)面,拿著麥克風(fēng)的手不停地顫抖。后來(lái),看到臺(tái)下熟悉的面孔,我慢慢不緊張了,最后成功地主持了這個(gè)節(jié)目。那次之后我就愛(ài)上了主持節(jié)目。每次主持活動(dòng)前,我都會(huì)在家里認(rèn)真練習(xí)草稿,熟背于心。主持節(jié)目讓我受益匪淺,不僅提高了漢語(yǔ)表達(dá)能力,也讓我對(duì)漢語(yǔ)教育和中國(guó)文化有了新的認(rèn)識(shí)。
Speaking of “challenges”, I have faced a fair shareof obstacles during my time at the Confucius Institute.One instance that stands out was when I took onthe role of event host. I am immensely grateful to theConfucius Institute at the University of Antananarivofor giving me this opportunity, which allowed me totry things I had never done before. Initially, I felt quitenervous about the prospect of standing on stage andforgetting my lines or being unable to manage thesituation. My hands trembled as I clutched the microphone.However, as I saw the familiar faces in the audience,my nerves began to settle, and I was able to carryon with confidence. From that moment on, I becameenamored with hosting events. Every time I am tasked withhosting, I spendhours rehearsing thescript at home untilI have it memorized.Hosting has broughtme nume r o u sbenefits, includingimproved fluency inChinese and a deeperappreciation forChinese educationand culture.
我取得的這些成績(jī),離不開(kāi)塔那那利佛大學(xué)孔子學(xué)院的辛苦栽培,也離不開(kāi)江西師范大學(xué)老師的指導(dǎo)幫助。在這里我特別感謝孔院給了我寶貴的教學(xué)平臺(tái)和資源,也衷心感謝每一位幫助過(guò)我的老師。在未來(lái)的日子里,我會(huì)一如既往地努力,爭(zhēng)取從各方面提高自己、超越自己。
I wouldnt have achieved what I have withoutthe valuable training I received from the ConfuciusInstitute at the University of Antananarivo, andthe guidance and support of the teachers at JiangxiNormal University. Im immensely grateful to theConfucius Institute for providing me with sucha great teaching platform and resources, and toevery teacher who has played a role in my growth.Moving forward, Im committed to working hard andpushing myself to constantly improve and surpass myachievements.