姜永帥 郭敬宇
關(guān)鍵詞:手札 謝謝 文嘉
學(xué)界對(duì)《上海圖書館藏明代尺牘》并不陌生,已有學(xué)人分別從書信用語、歉稱詞語和敬詞等不同角度注意到其涉及的語言學(xué)問題。[1]但無論是與書法學(xué)交叉的語言學(xué)還是歷史學(xué)等方面的研究仍不夠充分。這批材料所涉及的『謝謝』一詞是一個(gè)顯著的現(xiàn)代書信用語,在其他手札中極為少見,這一用語首先在以吳門文氏家族為中心的書畫圈使用,嘗用于書畫間的購求玩閱,其后在吳門文化圈漸次流行,逐漸變?yōu)橐粋€(gè)現(xiàn)代化的日常用語。本研究主要以文氏家族尤其是文嘉手札中的『謝謝』用語為研究對(duì)象,將之放在具體語境中討論并論及其影響。
文氏家族常用的致謝用語
自東晉至元代,致謝用語皆以頓首、再拜、叩頭等古制表達(dá),均無出現(xiàn)『謝』字。雖然早在宋代,日常用語『謝謝』『多謝』等詞已經(jīng)出現(xiàn)在通俗小說之中,但尚未進(jìn)入到正式的文體。直到明代,『謝』字的含義基本已經(jīng)確定下來,作為表達(dá)感謝之意使用進(jìn)入正式文體。文氏家族是將這類日常用語應(yīng)用至信札中的重要群體。
文氏家族之前, 曾有姚黻( 約一四00—一四四六)在信札中使用『謝謝』一詞,非常巧合的是,這一孤例用于姚黼與親家云谷之間的書畫往來。[2]然而,這一案例似未產(chǎn)生實(shí)質(zhì)性影響,直到明代中期文氏家族,方出現(xiàn)較為頻繁的日常感謝用語。
這一現(xiàn)象大約發(fā)生在自文徵明( 一四七0—一五五九)一五二七年從北京歸吳后,此時(shí)文徵明無論在書畫領(lǐng)域還是鑒藏界皆為執(zhí)牛耳者,書畫事務(wù)日益繁密,留下了大量的手札。這些手札主要談?wù)摃嬞徢蠡蛩饺耸聞?wù),所涉及對(duì)象往往是平等關(guān)系或平輩。也因此,文徵明開始較多地使用日常性用語『多謝』,《上海圖書館藏明代尺牘》所收錄文徵明十一封信札中有五次致謝表達(dá),其中出現(xiàn)了兩次『多謝』口語化表達(dá),一次用于石門先生向文徵明訂制的扇面,文徵明因病未能及時(shí)交付,待閑暇繪成,特寫一信作解釋,并附所繪扇面一并隨使奉上。[3]另一次發(fā)生在其妻子去世后的一五四三年前后,此時(shí)文徵明已七十多歲,時(shí)仍在廟堂的水南先生向文徵明多次訂制書畫,惠賜銀兩,信中文徵明提到去歲葬亡妻,境遇不堪,語言十分含蓄,『承貺薰籠,領(lǐng)次感謝』為對(duì)方慷慨所付銀兩而致謝,[4]此時(shí)文徵明已經(jīng)年邁,對(duì)此事深為感激。
除了文徵明外, 其長子文彭( 一四九八—一五七三)在書畫往來中也使用了『多謝』一詞。在與胡秋宇[5]的通信中文彭便用到了感謝。大致應(yīng)為胡氏向文彭訂制一枚葫蘆形印章,『承厚儀,多謝』,已付訂金。文氏自覺遒美,制作將要完工時(shí)寫信給胡氏,告知其需要稍加調(diào)整,會(huì)更加理想。信札最后『圖書修完奉納』,圖書應(yīng)是圖章之意,是說印章修改之后再奉上給胡秋宇。[6]
《上海圖書館藏明代尺牘》所錄文彭七封信札有一封致謝用語『感感』較為特殊,有明顯的感謝之意:
連日不面,殊耿耿。榮行不知的于何日?尚圖與坪老同餞送,未審得遂所愿否?心山贊及大字寫去,煩為仆轉(zhuǎn)致,感感。其大字尚有一二失記,得再發(fā)紙來,當(dāng)為寫去也。草草奉瀆,不次。右上一山殿撰大人先生。侍先生文彭頓首。[7]
在其他館藏手札中,亦較為罕見地看到此類較為隨意表達(dá)。不過這類致謝用語真正成為一個(gè)現(xiàn)代用語,還要從文嘉說起。
文嘉手札中的『謝謝』
從現(xiàn)有的尺牘來看,文嘉(一五0一—一五八三)是明代將『謝謝』這一致謝用語應(yīng)用到書信之中的主要人物。文嘉為文徵明仲子,文彭之弟。初為烏程訓(xùn)導(dǎo),后為和州學(xué)正。在擔(dān)任學(xué)官之余,他把許多精力放在書畫與鑒藏之中。故常忙于應(yīng)酬,甚至為藝事所累?,F(xiàn)存信札多有反映他與友人之間的酬?。?/p>
七月二十五日,嘉頓首。啟復(fù)。鶴湖契兄先生侍史,使至得手教,兼書儀之惠,謝謝。所委本當(dāng)即為料理,奈日下小冗,至中秋后方得馳上耳。人還,率此附復(fù)。不宣。嘉再拜具。[8]
從書信內(nèi)容可知,該信是文嘉為友人鶴湖契兄的回信。雖然鶴湖契兄無法考證,但從稱謂『侍史』來看,應(yīng)是當(dāng)時(shí)掌管文書的人員,欲購買文嘉的書畫作品。文嘉在收取鶴湖契兄先生『書儀之惠』后,用『謝謝』一詞表達(dá)對(duì)交付潤酬的感謝,兼有表達(dá)對(duì)自己信任的感激之情。從此處來看,此致謝用語的使用場合與當(dāng)今社會(huì)大體相同。此后又對(duì)于作品未能及時(shí)交付稍表歉意,講述緣由,約定中秋后即可交付。
另有一封文嘉寫給親家元玉遮的信件,出現(xiàn)兩次『謝謝』。第一次應(yīng)是親家元玉遮曾經(jīng)向文嘉詢問小兒老師的情況,在此事有結(jié)果之后,文嘉向親家回信順便提及此事,向親家表示感謝。[9]隨后文嘉附寄一法帖表謝意,『左雋一冊(cè)附覽,扇巾帖直領(lǐng)訖,謝謝』。無論今與古,親家之間的關(guān)系基本是平等的,彼此尊重,所以此處的致謝用語是在基于平等地位表達(dá)的。
另文嘉也有寫給胡秋宇的信札,信中談到文嘉的仆人從秋宇先生處返回,帶回精美的扇子,特此向其表達(dá)感謝,用到『謝謝』一詞。之后信中講到張彥遠(yuǎn)《歷代名畫記》《法書要錄》二卷,欲尋精善版本予以刻之,無奈難尋善本,只能等待時(shí)機(jī),隨后再刻之。文嘉在信札最后向秋宇先生講述不久前身體抱恙,臥床休息。[10]由此書信內(nèi)容,不難看出胡氏與文氏兄弟之間的交往甚密,除書畫交流、共商藝事外,還談及個(gè)人近況與私愛。最后提到漢印冊(cè),再結(jié)合之后講到文彭為秋宇先生刻制印章可知, 其對(duì)于篆刻印章的喜愛程度尤深。
文人之間書畫交易常常具有隱蔽性,有時(shí)為友人之間切磋書藝的渠道。這種私密性的交流會(huì)拓寬各自的視野、促進(jìn)書藝。王世懋在《跋文嘉書古詩十九首》后稱:『休承晚年書奇進(jìn),幾不減京兆?!晃募坞m受書藝之累,但另一方面也可看出,直到晚年,文嘉書畫一直精進(jìn)不減,通過信札可以反映出文嘉與友人之間的較為真實(shí)的書學(xué)趣味與交情。在商品經(jīng)濟(jì)的沖擊下,也潛在地對(duì)語言表達(dá)產(chǎn)生一些影響。本是遵循舊制的文嘉,在應(yīng)酬增多的情況下,對(duì)于身份平等之間的友朋語言便不拘謙恭,顯得平易起來。
十六世紀(jì)勃然興起的商品經(jīng)濟(jì)對(duì)中國社會(huì)的影響,學(xué)界多有論述。它對(duì)書畫領(lǐng)域的沖擊也引起了書法史學(xué)者的注意。白謙慎談道:
很多的應(yīng)酬作品是用來進(jìn)行人情交換,維系關(guān)系的,并無當(dāng)下直接的經(jīng)濟(jì)動(dòng)機(jī)。而這種使用藝術(shù)品的方式,是中國文化中的一個(gè)很重要的特點(diǎn)。禮尚往來。人情酬酢存在于各種文化中,只不過在中國文化中,誠如楊聯(lián)升先生所指出的那樣,這種活動(dòng)具有悠久的歷史,高度的自覺性,并廣泛地應(yīng)用于社會(huì)制度上,產(chǎn)生廣泛而深遠(yuǎn)的影響。[11]
誠然,文人字畫互換的目的最初是作為禮物,而非供畫家牟利的媒介。但在特定時(shí)期的書畫往來往往會(huì)助長經(jīng)濟(jì)、制度、語言方面等變革。隨著思想觀念的轉(zhuǎn)變,文人士大夫的對(duì)商品買賣的認(rèn)識(shí)也隨之發(fā)生變化,他們介入藝術(shù)品市場、參與藏品買賣也處在十六世紀(jì)蘇州勃興的商品經(jīng)濟(jì)之中。文嘉自其父文徵明一五五九年辭世后,一直到其一五八三年去世,成為吳門鑒藏界接替其父的重要人物。大收藏家項(xiàng)元汴就多次請(qǐng)文嘉為其掌眼,并在重要的法書之上作題跋,以增加書畫的價(jià)值。請(qǐng)鑒藏具眼掌眼也是吳門鑒藏家的一項(xiàng)主要依賴標(biāo)準(zhǔn)。收藏家不但能夠標(biāo)榜風(fēng)雅,跟隨潮流,隨著私人收藏風(fēng)氣日漸濃郁,商品經(jīng)濟(jì)的發(fā)展對(duì)收藏的影響就更加直接。晚年的文嘉大多數(shù)精力消耗在書畫往來之間,手札作為交往之間的主要載體,在各種酬酢中逐漸減少了各種舊制,語言變得更為直接。
從一方面來看,文氏兄弟這些手札一般用于書畫之間的酬酢與往來,雙方之間彼此熟悉,處在同一語境之中,無需過多客套。但從尺牘、手札等書法學(xué)的角度來看,這類帶有商品經(jīng)濟(jì)特征的書畫往來,打破了舊有的手札格式,使手札的形式變得更為活潑??梢哉f,在某種程度上,書畫作為商品的往來,促使了人與人之間的關(guān)系變得平等,也使社交語辭中對(duì)程度夸張敬語的使用逐漸淡化,使早先的『頓首』『再拜『跪拜』等敬辭發(fā)生了極大的轉(zhuǎn)化。
從另一個(gè)角度來看,明代普通民眾知識(shí)水平的提高也在一定程度上影響致謝語詞口語化的發(fā)展。一四八八年,高麗人崔溥訪問中國期間,他看到許多人可以閱讀,甚至農(nóng)村兒童、擺渡工和船夫也有識(shí)字的可能性。由于考慮到識(shí)字的民眾仍然有限,加之需要把書寫和刻印文字轉(zhuǎn)化為口傳形式以提高文件的傳播范圍,洪武帝要求全國范圍內(nèi)建宣讀亭,通過口頭宣讀的方式來傳播政令。這樣官員和民眾都能夠直接接受權(quán)威性的文字,隨時(shí)都可以用文字去傳播對(duì)國家有利的思想。以此來看,口語化致謝表達(dá)在文人士大夫階層廣泛應(yīng)用也應(yīng)與此有一定關(guān)聯(lián)。于此習(xí)慣,或許文人們逐漸適應(yīng)這樣的交流方式,不再像以往文人間的交流那樣莊重、客套。
『謝謝』用語的影響
文嘉、文彭長期作為項(xiàng)元汴書畫收藏的掌眼人,文彭也曾于一五五七年在項(xiàng)元汴家任家庭教師,與項(xiàng)氏往來密切。一五七五年,七十五歲高齡的文嘉仍然為項(xiàng)元汴書畫作題跋,足見文嘉鑒藏界的影響力。其后,董其昌也于一五八0年前后在項(xiàng)元汴家做長期的家庭教師,現(xiàn)雖無直接證據(jù)表明文嘉對(duì)董其昌的手札用語的影響,但項(xiàng)元汴可能是一個(gè)潛在的媒介。在上圖這批尺牘中,董其昌也反復(fù)使用『謝謝』『感謝』一類的語詞,是繼文嘉之后第二位較頻繁地使用『謝謝』一詞的文士。在收錄董其昌十三封信札中出現(xiàn)過五次感謝,其中三次皆為明顯的現(xiàn)代性用語,以下將對(duì)董其昌『謝謝』用語作一梳理:
其中一封是董其昌泊舟淮陰,在舟中寫與一官員討論國之大事,信札末尾道『扇箋書拙詩呈教,謝謝』[12],信札由國事的嚴(yán)肅轉(zhuǎn)為書畫的輕松,亦可看出二人共同的愛好以及大致平等的關(guān)系。信的結(jié)尾簽以『左沖』。沖即為虛,意思是右側(cè)是正文,信至此已無下文。由此可以看出董其昌的細(xì)心。這一格式,區(qū)別于文嘉等人尺牘形式,顯得更為個(gè)人化。
另有一札信亦先論國事,后轉(zhuǎn)為討論法帖。信中『瑤華之存,重以毛穎,感謝感謝』[13]應(yīng)是董其昌向收件人表示謝意,信中『感謝』一詞之后,有兩個(gè)省略號(hào),表示重復(fù)三次感謝之意,可見董其昌的誠摯程度?!焊小慌c『謝』都可以表示『謝謝』。手札中提到『戲鴻堂帖』,又稱《戲鴻堂法帖》,由明代董其昌選輯晉、唐、宋、元四朝名家書跡及舊刻本鐫成,完成于萬歷三十一年(一六0三)。又提及《春明退朝錄》《戲鴻堂帖》皆已垂成,則該信札寫于一六0三年之后。董其昌富于書畫收藏,信中有云:『書藏于家,帖傳之世』,更加說明了董其昌對(duì)于古籍、書畫作品的態(tài)度?!含幦A』一詞用來比喻詩文的珍美,亦用以對(duì)人及詩文的美稱,『毛穎』用作筆的代稱。信札末尾『千文』應(yīng)是《千字文》,此作已經(jīng)完成,先送至友人處覽閱?!弘x騷』應(yīng)為屈原《離騷》,董其昌想為其鐫刻在石碑上,此作尚未完成。據(jù)信中信息可知,收信人應(yīng)為董其昌的同僚,且喜愛法書,但是其書藝略遜,遂請(qǐng)董其昌為其完成一些作品。
最后一封內(nèi)容較簡略:
昨虛厚意, 謝謝。聞南京備計(jì)已有名姓三十余人,兄翁有之,幸以見示。弟其昌頓首。[14]
此信札無任何收信人信息,具體時(shí)間亦無。首先說到『昨虛厚意,謝謝』是在表達(dá)對(duì)昨日盛情款待的感謝之意,后提到『南京備計(jì)』一事,收信人列位其中,寫此信告之。此信十分簡率,更像傳話的便條。由此也可做出推斷,二人此時(shí)在一地共事,前一天會(huì)面很可能是收信人托董其昌打聽『南京備計(jì)』一事,隨后次日詢問到事情結(jié)果,簡言告之。
在董其昌同時(shí)及之后,『謝謝』這一語詞頻繁出現(xiàn)以董其昌為核心的文人圈中,諸如董其昌的師長兼好友莫云卿、項(xiàng)德新、李流芳、方震孺等在信札中出現(xiàn)『謝謝』這一現(xiàn)代用語。內(nèi)容不局限于書畫往來,上至國事,下到美酒、個(gè)人私事皆用到了『謝謝』這一更為親切平易的現(xiàn)代用語。
明代手札中的『謝謝』用語,最開始出現(xiàn)在文士之間的書畫藝術(shù)交流之中。隨著商品經(jīng)濟(jì)的持續(xù)發(fā)展以及社會(huì)文教的普及化,文氏家族尤其是文嘉手札中開始較多地出現(xiàn)現(xiàn)代化用語『謝謝』一詞,促使以往恭敬的信札開始發(fā)生轉(zhuǎn)變,在一定程度上,規(guī)范了『謝謝』這一語詞的常規(guī)性含義,形成約定俗成的致謝用語。此后,晚明文人圈中『謝謝』用語逐漸盛行,當(dāng)為現(xiàn)代書面用語的一個(gè)過渡階段。上述梳理亦可以看出下層日常用語對(duì)上層文士正式文體的沖擊,書信格式也隨之發(fā)生改變。這種現(xiàn)象也反映出社會(huì)階層的流動(dòng)給語言學(xué)帶來的變化。
中國書法2023年8期