• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      佛得角學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的母語負(fù)遷移問題及對(duì)策

      2023-09-28 18:48:20姚佳沂周春梅
      文化創(chuàng)新比較研究 2023年19期
      關(guān)鍵詞:單復(fù)數(shù)葡語語序

      姚佳沂,周春梅

      (1.澳門科技大學(xué)國際學(xué)院,澳門 999078;2.廣西壯族自治區(qū)科學(xué)技術(shù)情報(bào)研究所,廣西南寧 530022)

      漢語作為中國的官方語言, 也是聯(lián)合國規(guī)定的六種工作語言之一,在國際上的影響力不斷提高。在這種情況下, 關(guān)注漢語學(xué)習(xí)者在漢語學(xué)習(xí)時(shí)面臨的問題與研究如何解決這些問題, 幫助漢語學(xué)習(xí)者更好地學(xué)習(xí)漢語就顯得格外重要。 母語負(fù)遷移作為第二語言習(xí)得的重要研究方向, 有其不可替代的研究價(jià)值。

      Odlin 認(rèn)為語言遷移是“目的語與其他任何已習(xí)得(和未完全習(xí)得)語言之間的區(qū)別和共性所造成的影響”[1]。 而母語負(fù)遷移則是指學(xué)習(xí)者已經(jīng)獲得的母語規(guī)則和習(xí)慣對(duì)第二語言學(xué)習(xí)所造成的負(fù)面影響,是進(jìn)行第二語言學(xué)習(xí)時(shí)難以擺脫的障礙。 如果想要提高第二語言學(xué)習(xí)的效率就一定要正視母語負(fù)遷移作用。

      1976 年4 月,中國和佛得角建交以來,兩國關(guān)系始終穩(wěn)定、健康發(fā)展[2]。 中國與佛得角的友好關(guān)系使得佛得角學(xué)生對(duì)漢語學(xué)習(xí)有著強(qiáng)烈的熱情與需要。 尤其是澳門特別行政區(qū),因其特殊的背景,與葡語國家一直保持著較好的交流合作, 在語言和教育上自然也不例外?;诖吮尘?,研究者有必要關(guān)注佛得角學(xué)生學(xué)習(xí)漢語時(shí)的母語負(fù)遷移問題以及如何解決這些問題。

      1 佛得角學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的母語負(fù)遷移問題

      1.1 語法

      1.1.1 語序

      語序是影響漢語語義的重要因素之一, 是語句中語素、 詞等單位排列的順序。 針對(duì)語序的研究眾多,主要集中在語序偏誤與狀語語序偏誤之上。不同的語言在語序上都有一定的差異, 也在一定程度上代表了此種語言使用者的語言邏輯與思維習(xí)慣,而葡萄牙語的語序和漢語相比就更加隨意[3]。

      在葡語中, 一般疑問句的語序和陳述句的語序完全相同,都是“SVO”結(jié)構(gòu),區(qū)別只在于標(biāo)點(diǎn)符號(hào)、閱讀時(shí)的語境及對(duì)話時(shí)的音調(diào)變化。 例句(1)“這是你的書?!保?)“這是你的書嗎?”例句(1)(2)在葡語中對(duì)應(yīng)的分別是(3)“Este é o seu livro.”(4)“Este é o seu livro?”例句(3)(4)在語序與構(gòu)成上完全相同,只以結(jié)尾處使用句號(hào)還是問號(hào)及對(duì)話時(shí)的語調(diào)來進(jìn)行區(qū)分,這與漢語一般疑問句的語序相差不大。在漢語之中,陳述句和一般疑問句的語序也很相似,亦都為“SVO”結(jié)構(gòu)。 漢語一般疑問句會(huì)在陳述句的基礎(chǔ)上添加代表詞“嗎”,其余與陳述句語序并無不同。因而只針對(duì)一般疑問句進(jìn)行學(xué)習(xí)時(shí), 佛得角學(xué)生一般并不會(huì)出現(xiàn)母語負(fù)遷移問題。

      特殊疑問句與此不同。區(qū)別于一般疑問句,特殊疑問句在葡語中是以特殊疑問詞開頭, 針對(duì)陳述句中的一部分進(jìn)行提問。例句(5)“Onde nós moramos?”(我們住在哪里? )即為以特殊疑問詞“onde”開頭對(duì)住所進(jìn)行的提問,其中主語nós 可省略。例句(6)“O que a Mariana disse?”(瑪麗安娜說什么? )即以特殊疑問詞“o que”開頭對(duì)其進(jìn)行提問。 由此處的例句(5)(6)可見,在葡語的特殊疑問句中,第一個(gè)詞一定是特殊疑問詞,語序則為“特殊疑問詞+主語(可省略)+謂語”。

      漢語中特殊疑問句的一般語序與葡語不同。 如例句(5)在漢語中的展現(xiàn)形式為“我們住在哪里?”和“onde”同義的“哪里”不出現(xiàn)于句首,而是出現(xiàn)在句尾。 例句(6)在漢語中的展現(xiàn)形式為“瑪麗安娜說什么? ”與“o que”同義的“什么”同樣出現(xiàn)在句尾而非句首。由此可見,特殊疑問句在漢語的語序上與陳述句相似,即“主語+謂語+疑問詞”,而不需要將疑問詞置于句首。

      1.1.2 主語省略

      “葡萄牙語和漢語基本上都以SVO 為基本語序。但由于葡萄牙語的動(dòng)詞有格標(biāo)記,根據(jù)葡萄牙語的謂語動(dòng)詞形式,可以推導(dǎo)出對(duì)應(yīng)主語,根據(jù)主語、時(shí)態(tài)的變化,使用不同的變位形式,因此葡萄牙語中的SVO 語序在實(shí)際情況中大多表現(xiàn)為VO。 略去主語不談?!盵4]正如曹舒翔所說,在葡語中主語是并非必須出現(xiàn)的部分。 雖然在漢語中也存在根據(jù)語境省略主語的情況,但這與葡語中的主語省略并不相同。例句(7)“他去哪兒了?去了圖書館?!痹谶@里,漢語省略主語是因?yàn)榍拔囊呀?jīng)提到了“去了圖書館”的主語是“他”,所以進(jìn)行省略。這種省略需要結(jié)合前后文進(jìn)行分析,在單獨(dú)的語句中并不能直接省略主語[5]。 例如“去了圖書館?!痹谌鄙偾昂笪牡那闆r下表意不明,無法成為一個(gè)完整的句子。

      在葡語中,主語省略不必有前后文的支撐,也不必考慮語境, 其關(guān)鍵點(diǎn)在于動(dòng)詞的形式可以直接體現(xiàn)省略的主語內(nèi)容。例句(8)“(Eu) Moro em pequim.”(我住在北京。)在這句話中,葡語可以省略主語“eu”(我),是因?yàn)椤癿oro”(?。┍旧砑礊閯?dòng)詞“morar”(住)的第一人稱單數(shù)變位,且只對(duì)應(yīng)“morar”(住)的第一人稱單數(shù)。在這種情況下,是否出現(xiàn)主語并不影響整句話的表達(dá),都只對(duì)應(yīng)著相同的主語,所以葡語可以省略主語。 葡語的主語省略是基于其語言所具有的動(dòng)詞變位特點(diǎn),與前后文語境無關(guān),可以直接單獨(dú)使用主語省略的句子,不存在語義及語法上的錯(cuò)誤。

      因?yàn)闈h語和葡語都存在主語省略的情況, 但漢語和葡語的主語省略原因及情境又不盡相同, 那自然會(huì)對(duì)佛得角學(xué)生的漢語學(xué)習(xí)造成母語負(fù)遷移現(xiàn)象。因此,主語省略中的母語負(fù)遷移也是佛得角學(xué)生母語負(fù)遷移現(xiàn)象中不可忽視的一部分。

      1.2 單復(fù)數(shù)

      在葡語中,單復(fù)數(shù)的變化也很重要。單復(fù)數(shù)的變化決定了定冠詞、動(dòng)詞、形容詞等的使用。 而在漢語之中,漢語沒有如葡語一般的形態(tài)變化,單復(fù)數(shù)的影響相對(duì)較小,表現(xiàn)形式也與葡語不同[6]。在葡語中,需要復(fù)數(shù)的時(shí)候大多直接在可數(shù)名詞后加“s”, 例如“aluno”(學(xué)生)和“alunos”(學(xué)生們)。 或者將詞語進(jìn)行一定的變形之后再加“s”,例如“francês”(法國男人)和“franceses”(法國人們)。 同時(shí),也存在不可數(shù)名詞。

      漢語中也有與之相仿的情況,即以“們”來表示復(fù)數(shù),例如“學(xué)生”和“學(xué)生們”。 但和葡語不一樣,漢語中單復(fù)數(shù)的對(duì)應(yīng)關(guān)系并不嚴(yán)謹(jǐn),也不必要,亦無法構(gòu)成一個(gè)無法拆分的新結(jié)構(gòu)。同時(shí),漢語中復(fù)數(shù)情況不是一定要以“們”來表示,很多時(shí)候即便是可數(shù)名詞后也是不能加“們”的,例如“桌子們”這種說法就不存在。 “們”只可用于有生命的人或動(dòng)物的名詞的復(fù)數(shù)形式中,例如“朋友們”“學(xué)生們”。且并非所有指代有生命的人或動(dòng)物的名詞都可以使用“們”表復(fù)數(shù)形式,本身即為復(fù)數(shù)態(tài)的名詞就不可以添加“們”,例如不存在“眾人們”的使用情況。與此同時(shí),“們”不可與數(shù)量詞同時(shí)出現(xiàn)。 例句(9)“這里有一個(gè)老師。 ”(10)“這里有幾個(gè)老師。 ”此處,例句(9)中的“老師”明顯只指代單數(shù)的老師,而例句(10)中的“老師”在前面“幾個(gè)”的數(shù)量限制下指代復(fù)數(shù)的老師,但并不存在“這里有幾個(gè)老師們。 ”的說法。

      在這種情況下,佛得角學(xué)生受到母語的影響,很容易在可數(shù)名詞后都加“們”來表示復(fù)數(shù),將葡語中的單復(fù)數(shù)表達(dá)方法直接套用在漢語的單復(fù)數(shù)之上,導(dǎo)致出現(xiàn)漢語單復(fù)數(shù)使用錯(cuò)誤的問題。 佛得角學(xué)生對(duì)漢語中的“們”與葡語中的“-s”的使用方法與使用對(duì)象需要進(jìn)行區(qū)分。

      1.3 聲調(diào)

      聲調(diào)是由音高構(gòu)成的一種依附于音節(jié)的超音段成分, 它在漢語中具有區(qū)分詞義的重要作用, 和聲母、韻母一起構(gòu)成漢語獨(dú)特的單音節(jié)語素[7]。 正因?yàn)槁曊{(diào)在漢語語音中的重要地位, 想要掌握漢語的語音,聲調(diào)就是其中不得不跨越的一道難關(guān)。

      葡語雖然沒有聲調(diào)的區(qū)別, 但也會(huì)在語句中出現(xiàn)語調(diào)的變化。 最典型的就是在一般疑問句和陳述句中,語調(diào)的不同就決定了整句話的意思。例句(11)“Ele gosta de flores.”(他喜歡花。)(12)“Ele gosta de flores?”(他喜歡花嗎? )例句(11)和例句(12)只有語調(diào)的區(qū)別,而無其他區(qū)別,卻可以擁有不同的句意。這種葡語中的語調(diào)區(qū)別語義和漢語中的聲調(diào)區(qū)分詞義有相近之處,實(shí)際上卻有很大差異。如果直接將葡語中的語調(diào)知識(shí)套用于漢語的聲調(diào)之中, 可能會(huì)干擾佛得角學(xué)生正確學(xué)習(xí)漢語聲調(diào), 造成其只對(duì)漢語聲調(diào)進(jìn)行無意識(shí)地模仿, 卻沒有辦法真正分辨漢語聲調(diào)。 同時(shí),在漢語中也存在語調(diào)區(qū)分語義的情況,且語調(diào)與聲調(diào)同時(shí)存在,還會(huì)互相干擾。很多時(shí)候佛得角學(xué)生可以準(zhǔn)確識(shí)別一個(gè)單字或者一個(gè)詞語之中的聲調(diào),但在具有語調(diào)的句子之中,想要識(shí)別出語調(diào)和聲調(diào)就顯得尤為困難。 此種情況更會(huì)導(dǎo)致佛得角學(xué)生因?yàn)槟刚Z中的語調(diào)區(qū)別語義產(chǎn)生的母語負(fù)遷移而更難學(xué)習(xí)漢語聲調(diào), 最終形成有別于標(biāo)準(zhǔn)漢語語音的洋腔洋調(diào)。

      2 解決母語負(fù)遷移問題的對(duì)策

      2.1 培養(yǎng)學(xué)生語感

      葡語與漢語的語法上有一定的相似性, 都存在“SVO”語序以及主語省略。 然而這種相似的本質(zhì)又不同, 導(dǎo)致母語為葡語的佛得角學(xué)生容易在語序與主語省略上出現(xiàn)母語負(fù)遷移。針對(duì)這個(gè)問題,國際漢語教師在教授佛得角學(xué)生漢語時(shí), 可以考慮著重培養(yǎng)佛得角學(xué)生的語感, 從根本上理清漢語語序與主語省略的本質(zhì), 以及其與葡語中類似情況的實(shí)質(zhì)區(qū)別,并不斷強(qiáng)化這種印象[8]。在教學(xué)實(shí)踐中,面對(duì)葡語母語者,教師可以先從課堂用語入手,逐步改變學(xué)生對(duì)母語教學(xué)的依賴,加強(qiáng)學(xué)生對(duì)漢語的熟悉度。在學(xué)生對(duì)漢語有了一定的了解之后,就可以更多使用漢語進(jìn)行教學(xué),創(chuàng)建出一個(gè)舒適的漢語教學(xué)與學(xué)習(xí)環(huán)境。

      2.2 增加文化教學(xué)

      不同于葡語這種屈折語, 漢語作為一種孤立語缺乏單復(fù)數(shù)變化。對(duì)于成年的佛得角學(xué)生來說,單純記憶漢語的單復(fù)數(shù)變化并不困難, 對(duì)于適應(yīng)了屈折語大量形態(tài)變化的佛得角學(xué)生來說, 在這方面更大的困難不是來自漢語的形態(tài), 而是來自漢語代表的文化。想要加深學(xué)生對(duì)語言的理解,就要加深學(xué)生對(duì)文化的理解[9]。針對(duì)這種佛得角文化與中國文化的不同,國際漢語教師可以在課堂中增加文化教學(xué),向?qū)W生介紹中國的文化, 讓佛得角學(xué)生可以更好地區(qū)分漢語與葡語文化中的單復(fù)數(shù)差別[10],真正認(rèn)識(shí)到漢語和葡語在單復(fù)數(shù)上的區(qū)別并非理論上的記憶抑或是直接否認(rèn)單復(fù)數(shù)在漢語中的運(yùn)用, 而是要讓學(xué)生了解中國文化, 從文化層面上學(xué)會(huì)正確使用單復(fù)數(shù)知識(shí)。

      3 結(jié)束語

      通過研究,可以發(fā)現(xiàn)漢語和葡語在語法、單復(fù)數(shù)和聲調(diào)等方面存在較大差異,主要體現(xiàn)在語序、主語省略、單復(fù)數(shù)的表達(dá)方式和有無聲調(diào)上。漢語與葡語的一般疑問句語序相似, 而特殊疑問句語序相差較大, 所以佛得角學(xué)生在學(xué)習(xí)了一般疑問句和特殊疑問句后因?yàn)槠险Z語序和漢語語序的相似與不同會(huì)產(chǎn)生母語負(fù)遷移。而在主語省略方面,漢語與葡語雖然都有主語省略的情況,但其本質(zhì)卻完全不同,前者是基于上下文語句進(jìn)行的省略, 后者則是因?yàn)閯?dòng)詞變位與主語的一一對(duì)應(yīng)產(chǎn)生的主語省略。 在單復(fù)數(shù)方面,漢語作為孤立語缺少單復(fù)數(shù)的變化,但由于文化與使用方法的不同, 佛得角學(xué)生也會(huì)在這兩方面產(chǎn)生母語負(fù)遷移。 最后,葡語不具有聲調(diào)體系,再加上漢語聲調(diào)與語調(diào)的相互影響, 佛得角學(xué)生就有可能會(huì)產(chǎn)生母語負(fù)遷移。因此,基于葡語與漢語在這些方面的相似與不同, 佛得角學(xué)生難免會(huì)因母語負(fù)遷移而在漢語學(xué)習(xí)過程中產(chǎn)生障礙。 而只有對(duì)這些因母語負(fù)遷移而產(chǎn)生的影響有所認(rèn)知, 才能更好地幫助佛得角學(xué)生進(jìn)行漢語學(xué)習(xí), 此外要通過培養(yǎng)學(xué)生語感、 增加文化教學(xué)的方式來解決佛得角學(xué)生的母語負(fù)遷移問題。

      由于筆者對(duì)佛得角學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的觀察不夠充分,理論和研究水平不足,導(dǎo)致只觀察并研究了最常出現(xiàn)的佛得角學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的母語負(fù)遷移現(xiàn)象,并未深入探索更全面的母語負(fù)遷移問題。同時(shí),也沒有進(jìn)行足夠的實(shí)驗(yàn)論證提出的對(duì)策的合理性, 只在有限的教學(xué)經(jīng)驗(yàn)中進(jìn)行了小范圍實(shí)踐, 不能保證其普適性與有效性。 希望后續(xù)學(xué)者可以在此基礎(chǔ)上繼續(xù)深入研究, 更加關(guān)注佛得角學(xué)生學(xué)習(xí)漢語時(shí)出現(xiàn)的母語負(fù)遷移現(xiàn)象, 以發(fā)現(xiàn)更多的問題及更好的解決方法。 同時(shí),也歡迎各位專家學(xué)者批評(píng)指教。

      猜你喜歡
      單復(fù)數(shù)葡語語序
      語序類語法填空題的解題技巧
      as引導(dǎo)狀語從句的倒裝語序
      漢韓“在”字句的語序類型及習(xí)得研究
      全球有多少國家說葡語(答讀者問)
      主謂一致考點(diǎn)探究
      淺論綁架罪行為單復(fù)數(shù)問題
      名詞易錯(cuò)點(diǎn)透視
      Unit 1語法加油站
      诸暨市| 台中市| 永登县| 万安县| 托克托县| 名山县| 德保县| 茶陵县| 宁武县| 蕲春县| 成武县| 黔西县| 沾益县| 柯坪县| 凤山市| 通化县| 昌江| 固原市| 墨竹工卡县| 博罗县| 论坛| 通化县| 吴川市| 铜山县| 寻乌县| 比如县| 大港区| 莆田市| 墨竹工卡县| 阿拉善盟| 宕昌县| 大城县| 诸暨市| 城市| 沧州市| 来安县| 明光市| 阿拉善右旗| 南岸区| 灌阳县| 潜山县|