• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      跨文化交際視角下越南語語氣詞語用差異探究

      2023-10-04 15:49:19趙林清
      新楚文化 2023年10期
      關(guān)鍵詞:交際

      趙林清

      【摘要】隨著全球化信息技術(shù)不斷發(fā)展,跨文化交際活動更加頻繁,文化交流深度隨之加強(qiáng),而越南語語氣詞作為語言表達(dá)中的特殊載體,具有豐富的交際功能,賦予語言表現(xiàn)力,能夠準(zhǔn)確表達(dá)說話人的態(tài)度、意圖和情感。但由于語氣詞缺少詞匯意義,熟練掌握和運(yùn)用成為一大難點(diǎn)。本文通過論述越南語語氣詞的幾個習(xí)得難點(diǎn),基于跨文化交際理論,希望對越南語語氣詞的習(xí)得帶來幫助,提升跨文化感悟能力、交際能力和語氣詞的實(shí)用實(shí)踐價(jià)值,減少跨文化交際中越南語語氣詞使用帶來的語用差異。

      【關(guān)鍵詞】越南語語氣詞;交際;語用差異;跨文化交際視角

      【中圖分類號】[H618] 【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】A 【文章編號】2097-2261(2023)10-00076-04

      在日常交際中,人與人之間產(chǎn)生的對話除了包含雙方文字內(nèi)容的單一傳達(dá)外,也伴隨著說話雙方對說話內(nèi)容所持有的態(tài)度,語法屆將后者稱之為“語氣”。但由于種類上的豐富多樣,使其使用方法呈現(xiàn)復(fù)雜多樣的形式。越南語和漢語都屬于無形態(tài)變化范疇的分析語言,在表達(dá)方式上無法仿照其他語言那樣偏重動詞的變化形式,而是將說話者的隱形情態(tài)表述集中于語調(diào)、語氣詞、情態(tài)等方面,詞類使用頻率高,加之對不同交際場景的特殊使用需求,使得實(shí)際中的情態(tài)小詞語用易產(chǎn)生偏誤。鑒于該詞類學(xué)習(xí)的復(fù)雜性和難度,本文將從語氣詞的定義困難、表義詞義困難及情感因素等方面展開探討。

      一、關(guān)于越南學(xué)者的越南語

      語氣詞研究成果述評

      關(guān)于語氣詞分類和定義這一問題,前輩學(xué)者爭論頗多,尚未達(dá)成共識,以“助詞”“情態(tài)詞”“情態(tài)小詞”“嘆詞”等術(shù)語出現(xiàn)在各種語料研究中。語氣詞界定的差異致使在定義及特征描述上也無法達(dá)成統(tǒng)一性,也為越南語語氣詞的習(xí)得和熟練使用設(shè)下第一道門檻。

      丁文德 Dinh Van Duc(1986)在《越語語法-詞類》一書中將越南語詞類劃分為了實(shí)詞、虛詞以及情態(tài)詞。其中情態(tài)詞里的“小詞”又表示說話交際雙方及說話內(nèi)容的復(fù)雜關(guān)系,是造成各種句類的重要條件[1]。

      黃文通 Hoang Van Thung(1991)在《越語語法》中,作者將虛詞分為關(guān)系詞、情態(tài)詞及感嘆詞。在此基礎(chǔ)上將“情態(tài)詞”進(jìn)一步細(xì)分為“助詞”和“情態(tài)助詞”[2]。這類詞用于表達(dá)發(fā)言主體與接受者或是發(fā)言內(nèi)容之間的關(guān)系,以區(qū)分說話的目的。

      阮英桂 Nguyen Anh Que(1988)在《現(xiàn)代越南語虛詞》中將輔助虛詞分為“助詞”和“輔詞”[3],其中“輔詞”又分為感嘆詞和語氣詞。

      陳重金 Tran Trong Kim(1941)在越南語第一部語法專著《越南文法》中將越南語詞匯分為13類[4],作者用“位于句末,增強(qiáng)句子活力”來描述語氣助詞。

      阮金坦 Nguyen Kim Than(1963)在《越語語法研究》中將越南語詞類進(jìn)行劃分,具體分成非語態(tài)詞和語態(tài)詞,此后又將語態(tài)詞分為“語氣詞”和“嘆詞”[5],用于建立句子類型和表示說話人的態(tài)度。

      阮文協(xié) Nguyen Van Hiep(2004)在《越語發(fā)展-體現(xiàn)在一些情態(tài)小詞句末的語法化現(xiàn)象》中將越南語語氣詞稱為“句尾情態(tài)小詞” [6]。

      葉光班 Diep Quang Ban(2009)在《越語語法》中將語氣詞稱為“情態(tài)小詞”[7],指根據(jù)說話目的建立句子類型或表示說話人和聽話人及說話內(nèi)容之間的關(guān)系的作用,有時(shí)還表示說話人之間的社會關(guān)系。

      越南語語氣詞研究在20世紀(jì)40年代后才逐漸增多,并得到各界的重視。但其一相關(guān)研究起步晚、內(nèi)容少、詞類研究受限,其二該詞類意義豐富,功能變換復(fù)雜,使得各研究者以不同角度針對語氣系統(tǒng)和語氣詞的分類、定義、名稱仍存在分歧。

      綜上所述,由于對詞類本質(zhì)和這些詞的語義功能的看法不同,越南的研究者們對于這類詞的稱呼和細(xì)分各持己見。目前,針對這一問題,越語學(xué)界和各類越南語教材中還未對該詞類進(jìn)行統(tǒng)一定義和命名。為了方便理解,在本文中暫且稱為“語氣詞”。

      二、表義描述困難

      結(jié)合實(shí)際二語習(xí)得結(jié)果表明,二語學(xué)習(xí)者更側(cè)重于通過熟記語法、語用規(guī)則詞語固定搭配等記憶技巧去掌握詞義,受模式化的學(xué)習(xí)方式和傳統(tǒng)思維習(xí)慣影響,靈活根據(jù)語境去調(diào)整詞語使用顯得難以為繼。對于越南語語氣詞,傳統(tǒng)的學(xué)習(xí)已不能滿足其表義使用。越南語語氣詞的表義描述困難是由多種因素共同作用造成的。

      在交際發(fā)生時(shí),彼此認(rèn)知語境中的重疊部分相互交織、相互影響、共同構(gòu)成了一個完整的交際網(wǎng)絡(luò)。從認(rèn)知語境來看,交際就是說話雙方闡述對話語主題及內(nèi)容的理解。從話語發(fā)起者的視角來看,交際是明確示意自身意圖的過程,涵蓋發(fā)起者想要接受者知曉的信息內(nèi)容。從話語接受者的視角出發(fā),交際是推理話語發(fā)起者意圖的過程,依據(jù)發(fā)起者明示或暗示的信息進(jìn)行判斷,從而回饋。在此基礎(chǔ)上,以交際為目的的言語傳遞中,語氣詞扮演著重要的角色,它們通過表義功能來傳達(dá)交際目的,是交際中不可或缺的一種手段。由于語氣詞具有多重復(fù)雜使用功能,使之往往含有顯示意義和隱含意義兩種表義功能。范雄越在《現(xiàn)代越南語助詞》中提到,越南語中語氣詞都含有直接表義和間接表義的功能[8]。

      直接表義功能在發(fā)言中具有顯示意義,直接傳達(dá)交際信息。直接傳達(dá)言語目的的語氣詞通常出現(xiàn)在陳述句中表示肯定或否定。例如:(1)Sách này là t?i mua ch?!(這本書是我買的?。?)Em có thích anh ?y ??u!(我一點(diǎn)也不喜歡他?。?。例(1)中的“ch?”表示肯定語氣,而例(2)中的“??u”則表示否定語氣。

      間接表義功能在發(fā)言中表示隱含意義,在交際信息不好直接傳達(dá)時(shí),發(fā)揮“橋梁”作用。間接傳達(dá)言語目的的語氣詞通常出現(xiàn)在疑問句中。例如(1)H?m nay ?i ??u c? ? (今天去哪呢?)(2)Mày v? s?m nh? ? (你回家倒是早???) 例(1)中表示說話人對目的地完全不知道,用語氣詞“c?”來提問,看似自我發(fā)問,實(shí)則希望得到對方的答案。例(2)中 “nh?”不是表示疑問而是用來表示諷刺的語氣。在特定的場合,一些越南語語氣詞既能參加表達(dá)直接言語行為又能參加表達(dá)間接言語行為,需要結(jié)合各種因素仔細(xì)斟酌其用法。例如:(1)Vi?c này giao cho em v?y。(這件事就交給我吧。)(2) Ch? ?y ?ang nói chuy?n gì v?y ?(她在說什么事兒呢?)。例(1)中表示說話人對某件事或是某個問題表達(dá)直接的語氣,強(qiáng)調(diào)肯定。例(2)中除了表達(dá)疑問的語氣外也包含說話人希望得到對方關(guān)于這件事的詳細(xì)回答以滿足自己的好奇的心態(tài)。

      越南語語氣詞能參加表示言語行為的場合非常多,但因其表義功能的復(fù)雜性和包含意義的隱匿性,需要綜合將交際目的、話語語境、語言形式等納入思考范疇之內(nèi)。除此之外,通過對話語中隱藏含義發(fā)揮提示化作用來豐富言語行為,強(qiáng)化感情色彩,滿足跨文化交際的實(shí)際需求,也是它所具有的獨(dú)特屬性。在越南人的交際文化中,他們通常采用間接、含蓄的言語、行為來表達(dá)個人態(tài)度或情感傾向,結(jié)合穿插不同的語氣詞,使說話人能向聽話人間接傳達(dá)更多的語義及情感態(tài)度,順利表達(dá)難說的話,提高交際效果。

      三、詞義描述困難

      其一,越南語與漢語都隸屬于孤立語的體系,詞語間含括語法關(guān)系的轉(zhuǎn)變不以形態(tài)變化為依托,而以語序和虛詞等手法來體現(xiàn)。越南語語氣詞屬于虛詞的一類,無法比照實(shí)詞的詞義描述理論去定奪,實(shí)詞的詞義描述可以參考傳統(tǒng)圖像或是句子成分理論去理解,而語氣詞卻受限于此,無法獨(dú)立作用于客觀現(xiàn)實(shí),不具備“具象”意義。其二,越南語語氣詞具有“語境關(guān)聯(lián)”性。就狹義而言,語氣詞無法做到像其他詞類那樣,能從它們與所在的單獨(dú)句子成分的關(guān)系中得出具體詞義,表明事物含義。由于缺乏詞義層面的確定,不能單獨(dú)就某個越南語語氣詞說它是什么意思,每個語氣詞的具體含義需要放大至語言環(huán)境層面。比如說語氣詞“h?”, 單獨(dú)的“h?”不具備實(shí)際意義,需要放至句子或是對話中才能體現(xiàn)其表達(dá)的目的。例如:“Em l?i m??n ti?n cho nó h? ?”雖然“h?”出現(xiàn)在疑問句中,表層具有發(fā)問的作用,但潛層卻是表達(dá)長輩對晚輩嚴(yán)肅、警告、不滿的態(tài)度。

      強(qiáng)烈的語境關(guān)聯(lián)性使得越南語使用者需要在對越南語語氣詞本身詞義的理解基礎(chǔ)之上,建立起對整個說話內(nèi)容和交流情境的整體理解和把握。一定程度上越南語語氣詞是說話者“話語前提”的提示器,也是傳遞“言外之音”表達(dá)話語傳達(dá)者內(nèi)心匿影藏形的真實(shí)想法,并能輔助交談雙方將與之關(guān)聯(lián)的多重信息假設(shè)及親疏關(guān)系相結(jié)合,融匯審慎處理。此外,通解語氣詞的正確使用方法和包含語氣詞語句的真實(shí)意蘊(yùn),詳盡掌握說話場景的全局性也是必不可少的,重中之重是銜接除話語語句本身之外的文化及情感因素一起考察。這對越南語學(xué)習(xí)者,特別是對缺乏以越南語作為母語使用語言環(huán)境下的學(xué)習(xí)者來說無疑是一個很大的難題。

      四、情感因素限制

      越南語語氣詞在交際中也是表達(dá)說話人對聽話人的情感態(tài)度的有效工具和常用途徑之一。但因受越南文化風(fēng)俗習(xí)慣影響,使得越南語語氣詞使用前提下的情感因素成為其考量標(biāo)準(zhǔn)。阮式梁在《從交際中的禮貌原則看越南語句終小詞》中運(yùn)用了西方語言學(xué)家提出的 “禮貌理論” ,作者分析了部分句終小句,并從中得出結(jié)論:它所代表的“禮貌”[9]受到語言環(huán)境、交際者的社會地位和交際者的親密程度等三個因素的制約。范雄越在他的著作《現(xiàn)代越語助詞》中提出,越南語語氣詞最明顯之處在于“表感功能和表示發(fā)言目的”。他在《越南語助詞語義功能和情感態(tài)度》中提到:分析情態(tài)助詞的功能時(shí)務(wù)必關(guān)注發(fā)言主體和聽話主體之間的關(guān)系,具體體現(xiàn)在兩個方面:其一,發(fā)言主體和聽話主體間的社會地位和身份關(guān)系。依照這個關(guān)系選擇使用相應(yīng)的助詞“?,c?, ??u”;其二,發(fā)言主體和聽話主體間的親密程度和情感上的遠(yuǎn)近關(guān)系。依據(jù)這個關(guān)系可以分析“nh?,nhé, à, ?, ch?, h?”之間的用法差別[10]。因在越南語中語氣詞作為表達(dá)親密情感和態(tài)度觀點(diǎn)的最佳媒介,使用方法復(fù)雜多樣,且深受雙方交際身份及特定交際情景的嚴(yán)格制約,故不可任意濫用。越南和中國雖然都屬于東方文化國家,在基本場合下的社交原則大致相同,但也存在細(xì)微差別。在越南人的交際文化中需要遵循禮貌的交際原則,為人處事日常點(diǎn)滴中無不充斥著這一秩序。這也體現(xiàn)在越南語中較多的語氣詞及其較高的使用頻率,所呈現(xiàn)的禮貌程度等級數(shù)量也比中文要多得多。例如:“? nhé,nh?,v?i,c?,v?y”都是禮貌程度不同的語氣詞,其中 “? nhé,nh?” 的禮貌表示程度最強(qiáng)。此外,越南語語氣詞也是體現(xiàn)交際雙方的社會地位、家庭地位和尊卑等級的重要表現(xiàn)形式。最具代表性的是語氣詞是“?”,在越南語中表達(dá)尊敬的姿態(tài),同時(shí)還隱含了說話者在社會地位和年齡上都比對方低。越南語語氣詞的使用與以上兩個原則緊密相關(guān),交際場合和交際參與者的變化,越南語語氣詞的使用也需要隨之變換。

      五、跨文化交際視角下應(yīng)對越南語

      語氣詞語用差異的策略

      作為處理不同語言環(huán)境下順利交流的一種方式,跨文化交際能夠破除不同文化及民族之間的溝通壁壘。然而,在語言運(yùn)用和表達(dá)方面,由于文化傳統(tǒng)、表達(dá)習(xí)慣以及社會規(guī)則等方面的差異,容易出現(xiàn)表達(dá)不準(zhǔn)確、文化不匹配以及文化沖突的問題。因此,在跨文化交際中須增強(qiáng)實(shí)際語用能力來補(bǔ)足短板,而不能只局限于詞義和語義上的通達(dá)。強(qiáng)化跨文化意識,以全局觀來擴(kuò)展多元文化視域,推動不同民族和文化之間的交融聯(lián)絡(luò),建立起本土文化和外來文化之間行之有效的聯(lián)系。

      (一)提升跨文化意識與素養(yǎng)

      不同文化背景中交談雙方的社交準(zhǔn)則隨著談話內(nèi)容的逐步深進(jìn)顯現(xiàn)出不同層面的分歧,這就使交際雙方或被動或主動地覓求加強(qiáng)對文化差異的認(rèn)知,提高對跨文化問題的敏感度和適用范圍的理解,從而為更全面地理解文化背景的差異性做充分的意識思想工作搭建,才能達(dá)到和諧且順利交際的目的。在越南語語氣詞的學(xué)習(xí)和使用上也應(yīng)秉持以上跨文化交際意識的準(zhǔn)則,不能僅停留在形式層面上,更應(yīng)感知和感悟越南文化。為增強(qiáng)文化意識和素養(yǎng),提前深刻了解不同文化的差異性,通曉恰當(dāng)且不失禮儀的表達(dá)方式去進(jìn)行信息資源的交流互換,以理性地參與跨文化實(shí)踐、融入當(dāng)?shù)厣缃蝗后w、閱覽本土媒體網(wǎng)絡(luò)等多樣化途徑作為參透越南歷史文化背景及社會價(jià)值體系構(gòu)建的重要視角。研究者發(fā)現(xiàn)(Bar-dovi-Harlig& Hartford1996;Bouton1994),如果鼓勵學(xué)習(xí)者在實(shí)施言語行為中注意目的語的文化習(xí)俗,他們就會養(yǎng)成自覺的語用分辨能力,養(yǎng)成語用習(xí)慣的“自我意識”[11],因?yàn)檎Z用習(xí)慣和跨文化能力的運(yùn)用緊密相關(guān),一定層面上語用習(xí)慣的習(xí)得與文化意識的習(xí)得相輔相成,這對幫助使用者提高越南語語氣詞的實(shí)際語用能力大有裨益。因此,在尊重跨文化性的原則下,社交參與者應(yīng)發(fā)揮主觀能動性積極了解語氣詞的使用規(guī)則、技巧并與實(shí)際情況相匹配,培塑應(yīng)對跨文化場景下的意識素養(yǎng),了解不同文化的特定背景,并學(xué)會融會貫通使用相應(yīng)的語言策略,才能避免因中越部分文化差異而產(chǎn)生的語用層面的誤解和交際層面的中斷。

      (二)深化對目的語使用國的文化知悉

      在參與跨文化交際的過程中,要承繼本國優(yōu)秀的文化傳統(tǒng)及語言特征為根基,吸取目的語使用國的文化之長,持公正開放之態(tài),推動兩種文化背景的融合并在此基礎(chǔ)上發(fā)揮主動性促進(jìn)交流的發(fā)生。為了滿足跨文化交際的需求,應(yīng)從文化依附、溝通交際、通力學(xué)習(xí)等方面探索出化解文化沖突的應(yīng)對策略,使文化交流可以有效地進(jìn)行。以越南為例,無論什么場合都需要使用合適的語氣詞,如果在正式場合使用了帶有歧義或是禮貌程度不足的語氣詞都是非常不禮貌的,不能體現(xiàn)出說話人對于說話態(tài)度的把控。因而在與越南人的交際中充分了解其文化背景、用語習(xí)慣是十分有必要的。在日常的交流活動中,我們必須認(rèn)識到每個人的言行舉止都深受其所處的文化背景影響,因此需要深入發(fā)掘隱藏在文化沖突之下,包含文化認(rèn)同、文化精神、文化表達(dá)等與文化相關(guān)的因素。尊重文化差異性,入鄉(xiāng)隨俗,提升目的語使用國的文化知悉度,小到日常人際交往習(xí)慣,大到文化習(xí)俗理念,探奧索引,避免因文化沖突而引發(fā)語言交流不通達(dá)的現(xiàn)象。

      六、結(jié)語

      在跨文化交際中,語言的使用既要遵循語言本身的規(guī)律,也要遵循文化的規(guī)律。語言交際的成功與否跟交際者對目的語文化的掌握和理解互相關(guān)聯(lián)。語氣詞在中越雙方不同文化中的表現(xiàn)形式、使用方法和判斷標(biāo)準(zhǔn)均有差異,也充分說明語言形式的語用功能和其文化背景緊密相關(guān)。由于語氣詞是一種含括豐富感情色彩的語言載體,其靈活多樣的使用形式使得談話雙方之間需要綜合考量涉及說話內(nèi)容的情感因素、社會因素,及話語本身的語境和語用因素等,以實(shí)現(xiàn)真正語言交流的目的。交流者還必須充分了解語言表象與其實(shí)際文化含義之間的搭界。在使用目的語的過程中避免帶入母語語言使用的固定文化習(xí)慣和交往習(xí)俗,提高跨文化交際運(yùn)用力,避免語用差異,從而積極推進(jìn)文化與語言間的深度融合,推動語言在跨文化背景下的橋梁作用。

      參考文獻(xiàn):

      [1]Dinh Van Duc(丁文德). Ng? pháp ti?ng vi?t- T? lo?i《越語語法-詞類》[M].NXB ??i h?c và trung h?c chuyên nghi?p,1963:188.

      [2]Hoang Van Thung(黃文通). Ng? pháp ti?ng Vi?t《越語語法》[M].NXB giáo d?c VN,1991:174.

      [3]Nguyen Anh Que(阮英桂). H? t? Ti?ng Vi?t hi?n ??i《現(xiàn)代越南語虛詞》[M].NXB Khoa h?c x? h?i,1998:216.

      [4]Tran Trong Kim(陳重金).V?n ph?m Vi?t Nam《越南文法》[M]. SGK T?n Vi?t,1941:139.

      [5]Nguyen Kim Than(阮金坦). Nghiên c?u Ng? pháp Ti?ng Vi?t《越語語法研究》[M].NXB Khoa h?c x? h?i,1963:359.

      [6]Nguyen Van Hiep(阮文協(xié)).V? m?t khía c?nh phát tri?n c?a Ti?ng Vi?t - Th? hi?n qua hi?n t??ng ng? pháp hình thành m?t s? ti?u t? tình thái cu?i c?u《越語發(fā)展-體現(xiàn)在一些情態(tài)小詞句末的語法化現(xiàn)象》[J].T?p chí Ng?n ng?,2004(11).

      [7]Diep Quang Ban(葉光班). Ng? pháp ti?ng Vi?t《越語語法》[M]. NXB Giáo d?c VN,2009:170.

      [8]Pham Hung Viet范雄越.Tr? t? trong Ti?ng Vi?t hi?n ??i《現(xiàn)代越語助詞》[M].NXB Khoa h?c x? h?i,2003:133.

      [9]Nguyen thi luong(阮式梁). M?t s? ti?u t? tình thái d?t c?u Ti?ng Vi?t v?i phép l?ch s? trong giao ti?p《從交際中的禮貌原則看越南語句終小詞》[J].T?p chí Ng?n ng?,1995(2).

      [10]Pham Hung Viet (范雄越).Tr? t? trong Ti?ng Vi?t hi?n ??i《現(xiàn)代越語助詞》[M].NXB Khoa h?c x? h?i,2003:42.

      [11]劉潤清,劉思.語用習(xí)得的認(rèn)知特性和影響因素述評[J].外語教學(xué)與研究,2005(03):218-225+241.

      猜你喜歡
      交際
      情景交際
      情景交際
      交際羊
      文苑(2020年10期)2020-11-07 03:15:22
      兩塊磁的交際
      小議情景交際題
      論《紅樓夢》中王熙鳳與平兒的交際策略
      大熊貓不孤僻善交際
      交際中,踢好“臨門一腳”
      人生十六七(2014年7期)2014-07-31 12:19:38
      口語交際課需要在潛移默化中進(jìn)行
      交際失敗的認(rèn)知語用闡釋
      阜平县| 胶州市| 甘孜| 蒲城县| 民勤县| 西华县| 拜城县| 水城县| 虎林市| 托克托县| 东安县| 阳江市| 二连浩特市| 彰化市| 江安县| 社会| 靖宇县| 南木林县| 宁化县| 英山县| 齐齐哈尔市| 宝坻区| 乾安县| 哈巴河县| 舞阳县| 蓬安县| 宾川县| 洪湖市| 徐闻县| 贺州市| 临沧市| 孟村| 北辰区| 电白县| 虹口区| 乌兰县| 哈巴河县| 隆回县| 宁远县| 海南省| 汉中市|