【摘要】美國最偉大的女詩人之一——艾米莉·狄金森(Emily Dickinson,1830-1886)留下詩稿近2000首,題材廣泛,涉及自然界、宇宙、生死、宗教、愛情等。她一生拒絕與外界往來,獨(dú)居閨閣,對于這樣一位與外部世界幾乎隔絕的女詩人來說,究竟是什么賦予了她詩歌創(chuàng)作的靈感呢?毫無疑問,年少時所受的教育和畢生堅持的閱讀為她的創(chuàng)作奠定了堅實的基礎(chǔ)。本文以文本細(xì)讀為基礎(chǔ),將探尋狄金森詩歌創(chuàng)作的靈感,追溯其詩歌創(chuàng)作的根源,以幫助讀者更進(jìn)一步去理解詩人及其作品。
【關(guān)鍵詞】艾米莉·狄金森;根源;靈感;詩歌
【中圖分類號】I106? ? ? ? ? ? 【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】A? ? ? ? ? ?【文章編號】2096-8264(2023)41-0056-03
【DOI】10.20024/j.cnki.CN42-1911/I.2023.41.018
基金項目:本文系甘肅省教育廳2022年度甘肅省高等學(xué)校創(chuàng)新基金項目(項目編號:2022B-213)“新文科理念下美國文學(xué)研究新視閾”研究成果。
艾米莉·狄金森(Emily Dickinson,1830-1886),這位享譽(yù)世界的女詩人,接受過正統(tǒng)的宗教教育,她的少年時代生活單調(diào)而平靜。成年后,她幾乎斷絕了所有社交,似乎生活在一個真空管里。她與外界隔絕,但是卻在歸隱獨(dú)居中埋頭寫詩三十年,留下詩歌近2000首。阿爾弗雷德·哈貝格,一位狄金森的傳記作家,以此句作為其書的開篇:“任何一位偉大的作家若脫離了根深蒂固的習(xí)俗,必定被后人神話。在這方面,狄金森尤甚。”狄金森思想深邃,認(rèn)知獨(dú)特,她一生與世隔絕, 到底是什么啟發(fā)了她詩歌創(chuàng)作的靈感呢?通過細(xì)讀她的詩歌,不難發(fā)現(xiàn),年少時接受的教育和畢生堅持的閱讀無疑為她的創(chuàng)作奠定了堅實的基礎(chǔ)。
一、英國經(jīng)典文學(xué)
(一)戲劇大師莎士比亞
在浩如煙海的英國文學(xué)作品中,對狄金森詩歌創(chuàng)作產(chǎn)生深遠(yuǎn)影響的作家非莎士比亞莫屬。她曾如智者般斷言:“能讀懂莎士比亞的人才有前途”。她欽佩莎翁出色的戲劇才能,并欣喜地在日常生活中看到莎翁劇的不斷重現(xiàn)。如詩歌:“戲劇最強(qiáng)盛的生命力變現(xiàn)于日常生活/出現(xiàn)于我們周圍——/其余悲劇/臺詞念罷,自行結(jié)束——/這一部——卻正達(dá)到最佳狀態(tài)/當(dāng)觀眾星散/ 帷幕落下——/哈姆雷特于他本人而言依然是哈姆雷特/即便莎士比亞從未寫過——/即便“羅密歐”從未留下/朱麗葉的故事/它卻在人們心中/反復(fù)上演,永不收場——/劇場只能留下記錄/場主永遠(yuǎn)不能關(guān)門——” ①
莎士比亞通過哈姆雷特之口,告誡演員必須避免虛假和夸張的表演。 自幼愛讀莎劇的狄金森深深懂得戲劇的功能,憑借臺詞,作家能把現(xiàn)實和舞臺之間的距離縮小,使舞臺重現(xiàn)生活,也使生活中永遠(yuǎn)上演戲劇,真正的劇場永遠(yuǎn)不會關(guān)門。本詩簡潔而精確地闡明了這一真理。
法爾曾深入分析莎劇《安東尼和克利奧帕特拉》對狄金森產(chǎn)生的影響,她似乎總是扮演陷入困境的安東尼,而扮演克利奧帕特拉的則是她的嫂嫂蘇珊?!睆牡医鹕脑姼韬蜁胖形覀兛偰懿粫r看到莎劇人物和一些故事片段,這些相似之處充分顯示莎士比亞對狄金森產(chǎn)生了的不可忽視的影響。
(二)基督教文化寶典《圣經(jīng)》
在《圣經(jīng)》中,狄金森發(fā)現(xiàn)了窮其一生無法探索的奧秘。在她開始接近沃茲沃斯信奉的神學(xué)后,她更加努力地解讀《圣經(jīng)》,以期在孤獨(dú)和苦惱中享受將來和心上人在“天國的團(tuán)聚”:“我找到表達(dá)每種思想的詞語/我已經(jīng)找到——除了一種——/而那——我卻無法戰(zhàn)勝——/正如用手抓著粉筆去畫太陽/對于那些——在黑暗中成長的一族——/你自己的將如何——開始?/光輝是否會在猩紅中出現(xiàn)——/或是正午——顯出深藍(lán)?”
詩人略帶夸張的口吻使讀者把注意力集中在她那無法用詞語表達(dá)的意思上。至于究竟是什么樣的深奧思想,作者始終沒有透露。她只是通過一位無法用粉筆畫出的太陽的教師形象,來說明表達(dá)這一思想的難度。字里行間表達(dá)出詩人深深地孤獨(dú)感,在上帝面前,她始終感到自己是一名“局外人”?!妒ソ?jīng)》對她產(chǎn)生的影響是根深蒂固的,她熟記許多《圣經(jīng)》故事,并把它們演化成精煉的詩句。
(三)贊美詩詩人沃茲
18世紀(jì)英國詩人沃茲對狄金森的成長過程中起著十分重要的作用。阿倫認(rèn)為,沃茲的“語言別扭,詞匯單調(diào)乏味,節(jié)奏和韻腳不合規(guī)律”。狄金森汲取了沃茲詩歌的特點,勇敢地創(chuàng)作出具有她個人獨(dú)特色彩的詩歌。
先來欣賞沃茲的詩:“我仁慈的上帝,多么清晰/您給予的教導(dǎo)!/呵,但愿我永遠(yuǎn)從誦讀中獲益/找到通往天國之路。”
再來拜讀狄金森的詩歌:“我從未與上帝交談/從未訪問過天堂——/卻知道天堂的位置/仿佛車票已經(jīng)打上記號——”
兩首詩的異曲顯而易見。沃茲在詩中直接與上帝對話,贊美上帝的教誨。他希望在上帝的指引下找到通往天國之路。而狄金森的詩歌則充滿現(xiàn)代氣息,她把這一行程比作一次旅行,經(jīng)過列車員的檢票,她登上通往天國的列車。她用口語風(fēng)格把上帝視為一位鄰居,把“訪問天堂”比作一次到鄰近地區(qū)的走訪。和沃茲相比,她對上帝的態(tài)度似乎缺乏必要的尊敬和虔誠。
從莎士比亞到沃茲,狄金森師承經(jīng)典英國文學(xué)的精髓。在大量吸納異域風(fēng)格的同時,她始終保持了她自己的風(fēng)格特色。深厚的傳統(tǒng)文化積淀為她的詩歌創(chuàng)作提供了豐腴的土壤,浪漫主義風(fēng)格更激發(fā)起她創(chuàng)作激情。
二、英國浪漫主義詩人
在狄金森的年代,英國浪漫主義運(yùn)動正風(fēng)起云涌,美國作家也緊隨其后,試圖把來自大洋彼岸的文學(xué)精神本土化。在這場潮流中,離群索居的狄金森以叛逆精神大膽試驗,創(chuàng)造了一種獨(dú)有的詩歌形式。
(一)濟(jì)慈:美即真,真即美
死亡是浪漫主義詩歌的重要主題之一。濟(jì)慈和狄金森兩位詩人都對死亡做過深刻的思考,他們都把死神描述為“可怕的求婚者”,并都對這位解脫人間痛苦的使者懷有矛盾心理。濟(jì)慈把死亡稱為“偉大的發(fā)現(xiàn)者”,并懼怕死后聽不到夜鶯歌聲而眷戀。即便在等待死神來臨時,他依然表現(xiàn)出對夜鶯歌聲的眷戀。
而狄金森則認(rèn)為死亡離間了她和文字的姻緣。作為詩人,狄金森害怕失去語言能力。在她描述死亡的詩歌中,我們常能聽到死者之間的對話,在“我為美而死”這首詩中,狄金森是想以紀(jì)念那些為“美”和“真”獻(xiàn)身的人們,尤其是為濟(jì)慈,因為他生前一直飽受非議,直到死后才得到公正的評價。顯然,兩位詩人在詩歌主題方面有一定的相似之處,然而,兩人的差異也是明顯的。如果說,濟(jì)慈筆下的大自然甜美抒情,給人慰藉和詩的靈感,那么狄金森則在詩歌中講述與自然抗?fàn)幍钠嗝拦适隆?/p>
(二)雪萊:心之靈
狄金森詩歌的浪漫色彩還體現(xiàn)在她對雷鳴、電閃等自然現(xiàn)象的描繪。在這方面,可以把她和著名英國浪漫主義詩人雪萊相比,因為兩人都喜愛借用雷騰云奔的景象來描述心中的情感。
雪萊在他的《阿多尼斯》中,閃電從黑暗中沖出,帶著鷹的氣魄,透出人的精神,有著“永遠(yuǎn)的朝圣者”拜倫的氣魄和靈魄,即便是大自然也在其威懾下被迫揭開奢靡的面紗。雪萊不僅歌頌了壯觀的大自然,也歌頌了人類的想象力,因為它不僅明亮耀眼,而且還具有強(qiáng)大的保護(hù)功能,能消殺謬誤,殺死蠕蟲,蕩滌一切為世人所不容的東西。
在狄金森的詩歌中,雷電、地震以及天體碰撞等自然現(xiàn)象中也同樣融入人類精神。如其之歌:“它擊中我——每天——/閃電露出新貌/仿佛云彩瞬時開裂/讓火焰縱身躍出——”。詩歌描述的是夢境中的畫面,閃電、云彩和火焰折射出她的心理體驗。雷電使她懼怕,也令她感到清新和興奮。作為詩人,她知道自己必須具備“如雷電般轟鳴”的能力,才能寫出感人詩篇。
狄金森的浪漫主義傾向顯然有其鮮明的特征。她認(rèn)為人類內(nèi)心世界的力量是最巨大的,不管大自然多么神奇,多么具有誘人魅力,卻不具備為她解惑的能力。她同時還認(rèn)為,單憑浪漫主義的力量,她無法解開有關(guān)人生和世界的種種疑惑。因此,她大膽地向傳統(tǒng)的浪漫主義發(fā)起挑戰(zhàn),以自己的方式重新定義人和自然的關(guān)系。作為詩人,她只愿描繪心中的風(fēng)景,抵制社會對她的影響和同化,以她特有的聲音創(chuàng)作她自己的詩歌。
三、新英格蘭傳統(tǒng)
除了英國作家的影響之外,狄金森的創(chuàng)作風(fēng)格和美國新英格蘭文化有著千絲萬縷的關(guān)系。在她自幼生長的環(huán)境中,從報紙書籍到家人朋友的談吐及習(xí)俗,無不滲透濃郁的新英格蘭的清教文化氣息。綜觀美國新英格蘭作家對她的影響時,我們會自然地聯(lián)想起她的前輩及同輩文人,如拓荒時代的泰勒以及以清教戒律罪惡著稱的霍桑以及超驗主義作家愛默生等。然而,狄金森詩歌卻不是這些作家作品的簡單翻版。評論家凱勒十分確切地把她定位為后清教主義詩人,認(rèn)為她的作品顯示出“對清教戒律的修改,其目的則是為了滿足她本人的創(chuàng)作需求”。由此可見,狄金森不僅深諳清教文化,而且大膽地在清教文化的平臺上展示富有個性色彩的表演。
(一)清教文化載體:泰勒詩歌
新英格蘭作家泰勒對狄金森創(chuàng)作有重要的影響。從表面上看,兩人在詩歌風(fēng)格和內(nèi)容方面很少有相似之處。這可能因為泰勒一生篤信基督教,并在詩中大量抒發(fā)宗教熱情,而狄金森盡管也涉及宗教主題,卻終生拒絕入教。然而兩人卻不乏相似之處。比如,兩人都生活于封閉的環(huán)境中,氣質(zhì)都趨于內(nèi)省,都善于在內(nèi)心世界中尋找真諦。又如,兩人都喜歡在詩歌創(chuàng)作中尋找人生價值,作品風(fēng)格都有一定相似性,而且兩人在世時都與同代文人沒有多少聯(lián)系,寫詩都隨興味所致,都拒絕出版作品,生前均無文名。有趣的是,兩位詩人在經(jīng)歷了長時間的沉默以后,作品都在身后重放光彩,而且兩人詩集都出自于同一位編輯之手,即著名的托馬斯·約翰遜。約翰遜認(rèn)為有必要把他們的詩歌加以比較,他認(rèn)為,“如果300多年前泰勒未曾生活在河谷地帶……那么整部戲?qū)霈F(xiàn)完全不同的場景……狄金森所受河谷傳統(tǒng)影響之深遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出她本人的想象?!?/p>
泰勒的詩歌風(fēng)格在河谷文化中是別具一格的。他在強(qiáng)調(diào)嚴(yán)厲刻板的傳統(tǒng)的同時,注意突出個性,巧妙地把心中的困惑和無望融入詩歌,用富有個性的節(jié)律來展現(xiàn)情感起落,使平面的詩歌呈現(xiàn)宗教和世俗的雙重色彩。和泰勒一樣,狄金森也處于矛盾境界中。盡管她成長于新英格蘭文化環(huán)境中,卻有著倔強(qiáng)的叛逆精神;盡管她試圖開創(chuàng)自己的個人風(fēng)格,卻依舊依戀古老的新英格蘭傳統(tǒng);盡管有表達(dá)欲望的沖動,卻常因恐懼而欲言又止;盡管有根深蒂固的清教意識,卻又同時意識到自己的渺小、孤立無助。這種特點也同樣反映在狄金森詩歌的韻律中,同時,詩中還不時出現(xiàn)許多獨(dú)特的意象、復(fù)雜交錯的隱喻、牽強(qiáng)附會的比較、怪異的音韻、不規(guī)范的韻律、節(jié)奏、標(biāo)點、大寫、甚至拼寫。 有趣的是,這一切都能從她的前輩詩人泰勒的作品中找到淵源。
(二)恐懼與誘惑:霍桑小說
霍桑對狄金森的影響以一種極富戲劇性的形式出現(xiàn)。狄金森以本人的生活實踐活生生地展現(xiàn)《紅字》的女主角海絲特·白蘭這位女主人公形象,她既有海絲特的“似水柔情”也有她“幽暗的迷宮般的頭腦”。狄金森拒絕皈依宗教,以海絲特般的勇氣,走進(jìn)“黑暗的、深不可測的”自我世界森林,以一種新的姿態(tài)出現(xiàn)在世人面前。
在表現(xiàn)復(fù)雜的矛盾狀況時,狄金森采用的是霍桑所常用的反諷和逆喻等手法。在她的筆下,大自然給人的印象往往是“一半欣喜——一半憂愁”,既有熱情,也有嫻靜。在狄金森看來,一切都不可確定,一切都有可能發(fā)生,希望和無望并存。
狄金森觀察世界的方式是特殊的,她在作品中體現(xiàn)矛盾的雙方,并力求從中獲得平衡,這就是霍桑和狄金森的相似風(fēng)格之一。就憑借這種巧妙的方式,他們能在矛盾沖突中表現(xiàn)一種嚴(yán)肅公允的態(tài)度,從不屈從矛盾中的任何一方,從不絕對摒棄另一方。
(三)超驗主義哲學(xué):愛默生作品
在美國文學(xué)史上,愛默生對狄金森也產(chǎn)生了不可忽視的影響。凱普斯認(rèn)為,在所有的美國作家中,狄金森受愛默生的影響是最大的。
關(guān)于自然和詩人這兩個概念,愛默生認(rèn)為真正的詩人應(yīng)該是大自然的讀者,能讀懂自然界的細(xì)節(jié),能與之無障礙地交流,并從中尋找象征人類特征的喻體。然而狄金森持有不同意見,她認(rèn)為,大自然非常神秘,披著面紗,不管人們?nèi)绾闻庾x,它始終隱藏自己的真面目。最后,人們只得無奈地放棄嘗試,進(jìn)入想象世界。在她看來,如果自然這本教科書根本無法讀懂的話,那么愛默生所贊美的詩人的眼睛也變毫無意義。她否定他在《自然》《輪回》和《詩人》等文章中的觀點,她按照自己的想法,極力贊美想象力的重要性,用感覺和想象描繪了那個無法深入的自然界,念念不忘地訴說過去,并熱衷于在生命的彌留之際揭開生活的神秘的面紗,解讀其真正意義。
新英格蘭是狄金森的故鄉(xiāng),清教文化在她自幼生長的環(huán)境中如水銀瀉地,無孔不入。在她的詩歌中,不僅浸透著泰勒虔誠保守的河谷文化元素,不僅彌漫著霍桑小說的神秘和恐怖氣氛,也充滿愛默生散文的理智精神??梢哉f,狄金森的詩歌不可抵御地刻上新英格蘭的文化烙印。她根植于肥沃的新英格蘭文化土壤,卻以其特有的方式萌發(fā)新枝,使古老的清教文化融入新鮮的成分和活力。
四、結(jié)語
獨(dú)居閨閣的狄金森如饑似渴地閱讀傳頌大洋兩岸的文學(xué)名著,并從中汲取寶貴的養(yǎng)分,萌生創(chuàng)作靈感。然而,不論是貫穿基督精神的《圣經(jīng)》,還是體現(xiàn)人文精神的莎翁劇作,不論是傳播哲學(xué)觀念的愛默生散文,還是抒發(fā)強(qiáng)烈情感的浪漫主義詩歌,不論是沃茲充滿濃郁宗教氣息的詩歌,還是19世紀(jì)作家充滿懸念和恐懼感的哥特式小說,狄金森都在只是閱讀消化,卻從不刻意模仿任何一位她所崇敬作家的作品。她在給希金森的信中寫道:“我在讀書時標(biāo)上橫線——有便我以后的重溫——然而,我卻從未有意識和他人作品混合?!睂τ谶@位天才詩人來說,前輩的作品只是為她豐厚的文學(xué)積淀不斷注入鮮活元素,并不斷催發(fā)她的創(chuàng)作激情。她的詩歌既帶有歷史痕跡,又刻有個人標(biāo)記,在美國文學(xué)史上獨(dú)樹一幟,為后輩文人留下了寶貴的遺產(chǎn)。
注釋:
①《艾米莉·狄金森思想研究》,豆丁網(wǎng):http//:docin.com。
參考文獻(xiàn):
[1]謝晨鷺.狄金森詩歌中的孤獨(dú)意識研究[D].江西師范大學(xué),2018.
[2]彭海濤.艾米莉·狄金森思想研究[D].山東大學(xué),2009.
[3]付繼林,李朋.艾米莉·狄金森詩歌藝術(shù)中的現(xiàn)代敘事特征[J].時代文學(xué)周刊(雙月上半月),2008,(04).
[4]江楓譯.狄金森詩選[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2012.
[5]Allen,William.Preface to Psalms and Hymns for Public Worship[M].Boston:Peirce,1835:iii-xxiii.
[6]趙冬梅.矛盾中的心靈探索——論清教及超驗主義思想對艾米莉·狄金森的影響[J].泰安教育學(xué)院學(xué)報岱宗學(xué)刊,2007,(08).
[7]劉守蘭.狄金森研究[M].上海:上海外語出版社,2006.
[8]丁怡萌.在圓周上對永恒的探索——艾米莉·狄金森詩歌研究[D].中國人民大學(xué),2011.
[9]王欣然.艾米莉·狄金森,一個神話[J].科教文匯(上旬刊),2022,(06):10.
作者簡介:
王君玲,女,甘肅慶陽人,副教授,碩士,主要從事英美文學(xué)研究。