Relatives Mutually Conceal Their Misconduct.
法律允許一定范圍內(nèi)的親屬隱匿或包庇犯罪而不負(fù)刑事責(zé)任。“親親相隱”至少可追溯至春秋戰(zhàn)國時(shí)期。漢代時(shí),被正式確立為法律原則,此后歷朝歷代皆依循。2012年修訂后的《中華人民共和國刑事訴訟法》解除了被告人父母、配偶、子女強(qiáng)制出庭作證的義務(wù)。此舉被學(xué)界視為“親親相隱”思想的當(dāng)代體現(xiàn)。
The law permits relatives of a criminal to conceal or harbor his/her crime and to be exempt from criminal responsibility to a certain degree. The concept can be traced back to at least the Spring and Autumn and the Warring States periods. It was formally established as a legal principle in the Han Dynasty, and followed by successive dynasties since then. TheCriminal Procedural Law of the People's Republic of Chinarevised in 2012 exempted a defendant's parents, spouse and children from the obligation to testify against him/her in court. The exemption is regarded in academic circles as a contemporary embodiment of this concept.
引例 Citation:
◎ 父為子隱,子為父隱。直在其中矣。(《論語·子路》)
(父親為兒子隱瞞,兒子為父親隱瞞,其中隱含著正直的道理。)
The father conceals the misconduct of the son,and in turn the son conceals the father's misconduct. Righteous justification is embodied this way.(The Analects)