□ 李 佳
俄羅斯?jié)h學(xué)發(fā)展至今已有300 余年,是世界漢學(xué)的重要組成之一,與歐美漢學(xué)和以日韓漢學(xué)為代表的亞洲漢學(xué)構(gòu)成世界漢學(xué)的主要格局,正如我國學(xué)者張西平所言:“從歷史上說,除日本外,俄羅斯?jié)h學(xué)研究和法國漢學(xué)研究難分伯仲,即便在今天,俄羅斯的中國研究也是名列前茅的?!雹購埼髌剑骸抖砹_斯?jié)h學(xué)鳥瞰》,載《中國圖書評論》2011 年第8 期,第106 頁。俄羅斯?jié)h學(xué)作為大國漢學(xué)擁有彼得堡學(xué)派、莫斯科學(xué)派和遠(yuǎn)東學(xué)派等,相比之下彼得堡學(xué)派尤為重要,因為它成立時間最早,為后來俄羅斯其他學(xué)派培養(yǎng)并輸送了大量的漢學(xué)人才,并在眾多領(lǐng)域取得了突出成就??梢哉f,整個俄羅斯?jié)h學(xué)前200 年取得的重要成果幾乎全部發(fā)生在圣彼得堡。俄羅斯?jié)h學(xué)界從不同層面對彼得堡學(xué)派進(jìn)行了充分研究,如俄羅斯著名漢學(xué)家斯卡奇科夫(П.Е.Cкачков,1821 —1883)的《俄羅斯?jié)h學(xué)史綱要》②П.Е.Cкачков, Очерки истори русского китаеведения.Mосква: Наука, 1977, C.20.、米亞斯尼科夫(В.C.Mясников)的《彼得堡漢學(xué)學(xué)派》③В.C.Mясников, Петербугрская школа китаеведения.Новая и новейшая история, 2017(02), C.116—124.等。然而國內(nèi)學(xué)界對此研究相對較少,僅閻國棟④閻國棟:《俄羅斯?jié)h學(xué)史》,北京:人民出版社,2006 年,第570—578 頁。、李明濱⑤李明濱:《俄羅斯?jié)h學(xué)史》,鄭州:大象出版社,2008 年,第13—22 頁。等人的著作對其作了簡要分析。因此,筆者認(rèn)為對彼得堡學(xué)派的綜合研究具有重要意義,一方面可以彌補中國學(xué)界的研究空白,為俄羅斯?jié)h學(xué)在中國研究提供新的線索,另一方面以中國學(xué)者視角審視該學(xué)派有別于俄羅斯本土學(xué)者的研究視角,其區(qū)別主要體現(xiàn)在研究的歷史觀、文化價值觀等方面。本文將從彼得堡學(xué)派的形成與發(fā)展、研究范式、學(xué)術(shù)傳承特點、與歐洲漢學(xué)的互動關(guān)系以及在俄羅斯?jié)h學(xué)中的主體地位等方面對其進(jìn)行詳盡闡釋。
圣彼得堡是俄羅斯?jié)h學(xué)研究的發(fā)源地,其學(xué)派的形成主要源于三個方面。首先,由于對華茶葉、絲綢、瓷器等商品貿(mào)易需求日益增長,沙俄需要打通同中國進(jìn)行大量易貨貿(mào)易的通道,而同時沙俄對這個神秘的東方大國極度缺乏了解,一定程度上成為俄羅斯?jié)h學(xué)形成的內(nèi)部驅(qū)動力。其次,彼得堡作為當(dāng)時沙俄的首都,是最為重要的政治、經(jīng)濟(jì)與文化的中心,整個俄羅斯?jié)h學(xué)形成初期都是圍繞這個城市而展開的,如1724 年在該市建立的彼得堡皇家科學(xué)院(今俄羅斯科學(xué)院)成為俄羅斯?jié)h學(xué)研究的起點,為彼得堡漢學(xué)研究提供了必備的物質(zhì)條件與發(fā)展平臺,外聘德籍院士拜耶爾(Т.S.Вауеr,1694 —1738)的入職標(biāo)志著俄羅斯?jié)h學(xué)彼得堡學(xué)派基本形成,因為自此以后的彼得堡學(xué)派具備了專業(yè)化漢學(xué)研究的兩個要素:一是擁有了專門的漢學(xué)研究機構(gòu),即彼得堡皇家科學(xué)院,二是具備了專業(yè)的漢學(xué)研究人員,即以拜耶爾為代表的一批歐洲學(xué)者被聘至皇家科學(xué)院專門從事漢學(xué)研究。最后,彼得一世在文化領(lǐng)域的“歐化”改革使許多歐洲漢學(xué)研究的成果被譯介到俄國,如1759 俄羅斯劇作家蘇馬羅科夫從德文翻譯了《中國悲劇“孤兒”的獨白》,而后1788 年涅恰耶夫(В.Нечаев,1749 —1797)將伏爾泰改編的《趙氏孤兒》譯成俄文,為彼得堡學(xué)派形成初期提供了大量的語料基礎(chǔ)。總體上,彼得堡漢學(xué)發(fā)展主要經(jīng)歷了四個重要階段。
1724 —1804 年,該階段為彼得堡學(xué)派的起步階段,其特點主要體現(xiàn)在“歐洲漢學(xué)”的引進(jìn)和本國傳教士漢學(xué)研究占主導(dǎo)地位兩個方面。彼得堡漢學(xué)研究始于彼得堡科學(xué)院外聘德籍院士拜耶爾。作為俄羅斯首位東方學(xué)院士,他在彼得堡完成了著作《中文博覽》(Миsеит Siпiсит,1730),該著作成為彼得堡學(xué)派開篇之作。繼拜耶爾之后的傳教士漢學(xué)家代表是羅索欣(И.К.Россохин,1717 —1761)和 列 昂 基 耶 夫(A.Л.Леонтьев,1716 —1786)等,傳教士漢學(xué)研究是18 世紀(jì)彼得堡漢學(xué)的主要力量,開啟了俄羅斯?jié)h學(xué)本土化研究的先河。
1805 —1950 年,該階段的主要特點為傳教士漢學(xué)與學(xué)院派漢學(xué)同步發(fā)展,并形成了獨具民族特色的漢學(xué)研究。傳教士漢學(xué)家主要代表是比丘 林(Н.Я.Бичурин,1777 —1853)和 巴 拉 第(A.Палладий,1817 —1878),學(xué)院派代表是王西里(В.П.Васильев,1818 —1900)和阿列克謝耶夫(В.M.Aлексеев,1881 —1951),這一時期的比丘林、巴拉第、王西里并稱為“漢學(xué)三杰”。1804 年,由亞歷山大一世簽署的“全俄大學(xué)管理條令”(Общий университетский устав)給予俄國各大高校更大的自主權(quán),促進(jìn)了俄羅斯大學(xué)開設(shè)并大力發(fā)展東方學(xué)(包括漢學(xué))專業(yè)。1854 年喀山大學(xué)東方系遷往彼得堡皇家大學(xué)(今圣彼得堡國立大學(xué))并與其東方系合并,成為彼得堡漢學(xué)學(xué)院派形成的標(biāo)志,王西里任漢語教研室主任,并成為該學(xué)院派的創(chuàng)始人。此后,漢學(xué)家阿列克謝耶夫結(jié)合俄歐漢學(xué)研究方法優(yōu)勢自成一派,①“學(xué)派”指對某一問題具有統(tǒng)一的研究方法或研究思想,并具有特色研究傳統(tǒng)的學(xué)術(shù)群體,其命名方式常與地域、院校機構(gòu)、師承關(guān)系、研究對象等相關(guān),如彼得堡學(xué)派顯然屬于地域性命名,而王西里學(xué)派、阿列克謝學(xué)派則以師承關(guān)系命名。王西里學(xué)派與阿列克謝學(xué)派是以圣彼得堡國立大學(xué)為依托的學(xué)院派,因此,本文將上述兩個學(xué)院派視為彼得堡學(xué)派的重要組成部分。通過在法國和中國近八年的漢學(xué)研究獲得了巨大成就,成為幾代漢學(xué)家的導(dǎo)師,使俄羅斯?jié)h學(xué)研究擠入世界漢學(xué)前列。②斯卡奇科夫著,柳若梅譯:《俄羅斯?jié)h學(xué)史》,北京:社會科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2011 年,第385 頁??傊?,該時期的彼得堡學(xué)派使俄羅斯?jié)h學(xué)研究進(jìn)入專業(yè)化、系統(tǒng)化、民族化階段。③閻國棟:《俄羅斯?jié)h學(xué)若干問題芻議》,載《南開學(xué)報》2006 年第4 期,第78—80 頁。
1951 —1991 年,該階段彼得堡漢學(xué)隨著中蘇關(guān)系的變化跌宕起伏地發(fā)展,同時由側(cè)重中國歷史轉(zhuǎn)向中國現(xiàn)代政治、經(jīng)濟(jì)等方面的研究,由此彼得堡漢學(xué)乃至整個蘇聯(lián)漢學(xué)進(jìn)入馬克思主義化階段。1950 年蘇聯(lián)科學(xué)院東方學(xué)研究所(今俄羅斯科學(xué)院東方學(xué)研究所)由列寧格勒(今圣彼得堡)遷往莫斯科④В.C.Mясников, Петербугрская школа китаеведения. Новая и новейшая история, 2017 (02), C.116—124.,成為彼得堡漢學(xué)發(fā)展另一標(biāo)志性事件,是蘇聯(lián)政治中心向莫斯科轉(zhuǎn)移的結(jié)果,同時也是蘇聯(lián)漢學(xué)擺脫資產(chǎn)階級研究思路、探索馬克思主義理論框架進(jìn)行漢學(xué)研究的基本需求。①httрs://mахbооks.ru/sinа/shаn20.htm,最后訪問日期:2022 年12 月8 日。此后的彼得堡學(xué)派的研究中心只有列寧大學(xué)東方系(今圣彼得堡國立大學(xué)東方系)和重組后的科學(xué)院東方學(xué)手稿研究所,失去了原有的科學(xué)院與大學(xué)相互合作進(jìn)行漢學(xué)研究的地緣優(yōu)勢,并且整個漢學(xué)研究隊伍規(guī)模開始縮減。該階段的主要代表人物有謝列布里亞科 夫(Е.A.Cеребряков,1928 —2013)、李 福清(Б.Л.Рифтин,1932 —2012)、孟列夫(Л.Н.Mеньшиков,1926 —2005)等。
1992 年至今,彼得堡學(xué)派進(jìn)入新歷史時期。蘇聯(lián)解體后,中俄關(guān)系不斷改善,為彼得堡學(xué)派快速發(fā)展提供了肥沃的土壤。在全俄出現(xiàn)“中國熱”的背景下,彼得堡漢學(xué)學(xué)派同中國院校之間的合作日益頻繁,整個漢學(xué)研究也出現(xiàn)了“迎合”之勢。上述漢學(xué)家謝列布里亞科夫、李福清等在此階段依然是彼得堡漢學(xué)的中堅力量,同時彼得堡國立大學(xué)也涌現(xiàn)出新一代漢學(xué)家,如司格林(Н.A.Cпешнев,1931 —2011)、薩莫伊洛夫(Н.A.Cамойлов)、羅季奧諾夫(A.A.Родионов)等。圣彼得堡國立大學(xué)不僅繼承了彼得堡學(xué)派在中國傳統(tǒng)經(jīng)典方面研究的學(xué)術(shù)傳統(tǒng),而且還對中國當(dāng)代文學(xué)作品保持著高度關(guān)注,經(jīng)常第一時間將中國的文學(xué)作品俄譯并出版,如2018 年圣彼得堡國立大學(xué)漢學(xué)研究團(tuán)隊翻譯并出版了莫言的《紅高粱》、劉震云的《東西》和《吃瓜時代的兒女們》,編譯出版當(dāng)代中國小說集,收錄了韓少功的《第四十三頁》、畢飛宇的《彩虹》、朱山坡的《陪夜的女人》等。
彼得堡學(xué)派的漢學(xué)研究領(lǐng)域廣泛,涉及中國語言、文學(xué)、宗教、邊疆與民族等方面,形成彼得堡學(xué)派獨具特色的漢學(xué)研究范式,其范式特征主要體現(xiàn)在其客觀、中立的研究取向,以及具有較強的實用性上。彼得堡學(xué)派基本上以中國問題事實為依據(jù),尊重中國歷史傳統(tǒng)與文化價值觀,追求以平等的“他者”視角來探索中國、研究中國,而非像歐洲漢學(xué)那樣,罔顧中國事實并采取“西方中心主義”的漢學(xué)研究取向。
在中國語言研究方面,彼得堡學(xué)派十分注重從漢語作為一種獨特語言形態(tài)的視角來對漢字本體進(jìn)行研究,在歐洲語言學(xué)界否定或貶低漢語時,如 洪 堡(Alехаndеr vоn Нumbоl(xiāng)dt,1769 —1859)認(rèn)為漢語是一門不發(fā)達(dá)、不完善的語言,它不像拉丁語等歐洲語言那樣富有屈折變化,仍處于語言發(fā)展的初級階段,王西里首先在《漢字解析》(Анализ китайских иероглифов,1866)中 反 駁道:“人和人大體上是無差別的,如果認(rèn)為歐洲人和中國人的大腦都是一樣的結(jié)構(gòu),那么前者的語言思維中會有語法,而后者怎么會沒有,況且他們幾千年一直使用這種語言交際與思考”,并在其著作《漢字解析》中同樣指出:“歐洲學(xué)界對漢語的認(rèn)識并不全面,沒有去思考像漢語這樣未被破壞的語言,可以不借用詞的變格與變位來表達(dá)或理解言語內(nèi)容的事實”。②В.П.Васильев, Aнализ китайских иероглифов.Cанкт-Петербург: Типография В.Безобразова, 1898, C.133.在中國文學(xué)研究方面,王西里的《中國文學(xué)史綱要》(Очерк истории китайской литературы,1880)是真正的世界第一部中國文學(xué)史著作,比英國漢學(xué)家翟理斯(A.Gilеs,1845 —1935)自稱為世界上第一部《中國文學(xué)史》(Нistоrу оf Сhiпеsе Litеrаtиrе,1901)早出版20 余年,其收錄的典籍?dāng)?shù)量、評述內(nèi)容、注釋分析等都是同時代其他文學(xué)史著作不能企及的。此外,阿列克謝耶夫的《關(guān)于中國詩人的長詩——司空圖的〈詩品〉》(Китайскаяпоэма о поэте.Стансы Сыкун Ту,1929),將評、注、譯有機結(jié)合,其注釋詳盡且翻譯精準(zhǔn),用詩體作出直譯和意譯兩種譯文,是整個漢學(xué)界研究的首創(chuàng)。③李明濱:《俄羅斯?jié)h學(xué)史》,第94 頁。在中國哲學(xué)與宗教研究方面,以比丘林為代表的彼得堡學(xué)派的漢學(xué)家并未像歐洲傳教士利瑪竇那樣,把基督教信仰的神圣原則凌駕于中國人的信仰之上,以達(dá)到所謂的“驅(qū)佛補儒”與“以夷變夏”的傳教目的,④李佳、徐寶鋒:《漢學(xué)研究的中國視角生成及價值》,《中國社會科學(xué)報》2022 年9 月5 日,第7 版。而是客觀看待中國人的宗教與信仰,提出“基督并不高于孔子”這一理性的學(xué)術(shù)思考。
在中國邊疆與少數(shù)民族研究方面,由于中俄特殊的地緣因素以及在政府驅(qū)動下,彼得堡學(xué)派的漢學(xué)研究具有明顯的實用主義傾向,使其始終對中國邊疆及少數(shù)民族問題研究極為關(guān)注,并相應(yīng)地形成系統(tǒng)且獨具特色的滿學(xué)、蒙學(xué)、藏學(xué)、西夏學(xué)、敦煌學(xué)等問題研究。彼得堡學(xué)派的邊疆研究有別于歐洲漢學(xué),更為側(cè)重對中國陸疆地區(qū)的研究,因為在歐洲漢學(xué)形成之初,中歐貿(mào)易主要為海上貿(mào)易,這促使歐洲漢學(xué)對中國海疆地區(qū)研究較為關(guān)注,而當(dāng)時中俄貿(mào)易通道以陸路為主,所以彼得堡漢學(xué)對中國的陸疆地區(qū)研究較為關(guān)注,如比丘林自稱“翻譯《蒙古律例》的出發(fā)點是對俄羅斯游牧民族的統(tǒng)治與管理大有裨益”①A.Н.Хохолов, Об источниковедческой базе работ Н.Я.Бичурина о Цинском Китае.Народы Aзии и Aфрики, 1978 (1),C.129—137.。1861年巴拉第將中國“爆發(fā)內(nèi)亂可能性”等大量情報報送給俄羅斯東西伯利亞總督穆拉維約夫(Н.Н.Mуравьёв,1809 —1881),并且在俄羅斯侵犯我國北疆之時,擱置了佛學(xué)研究,親赴烏蘇里江地區(qū)實地考察。1890 年藏學(xué)研究者巴德瑪耶夫(П.A.Бадмаев,1851 —1920)提出吞并中國西藏及西北地區(qū)的“巴德瑪耶夫侵華計劃”,正如我國學(xué)者周偉洲所言:“為與英國爭奪西藏,俄羅斯的藏學(xué)已不再是純粹的學(xué)術(shù)研究,具有明顯的政治目的,并在藏族上層中從事顛覆分裂活動?!雹谥軅ブ蓿骸队?、俄羅斯與中國西藏》,北京:中國藏學(xué)出版社,2000 年,第167—169 頁。
學(xué)術(shù)傳承的完整性在任何領(lǐng)域的學(xué)術(shù)研究中都是至關(guān)重要的,歷史悠久的彼得堡學(xué)派自成立至今并未因戰(zhàn)爭、革命、國家意識形態(tài)等外界因素影響而式微,無論是傳教士還是學(xué)院派漢學(xué)家都充分繼承并發(fā)揚了彼得堡學(xué)派的優(yōu)良傳統(tǒng),保障了學(xué)術(shù)研究的延續(xù)性與傳承性。如俄羅斯第一位本土漢學(xué)家羅索欣于1756 年對16 卷的《八旗通志》進(jìn)行翻譯,生前只完成了其中的五卷,雖無師承者,但其余部分的翻譯工作由同時代的漢學(xué)家列昂基耶夫完成并出版,成為18 世紀(jì)歐洲漢學(xué)最早研究滿族問題的譯著。俄羅斯?jié)h學(xué)奠基人比丘林為漢學(xué)集大成者,他的一位學(xué)生為19世紀(jì)著名傳教士漢學(xué)家巴拉第。巴拉第學(xué)習(xí)漢學(xué)所用教材為比丘林的《漢文啟蒙》《三字經(jīng)》等,其編著的《漢俄合璧韻編》(Китайско-русский словарь,1888)充分借鑒了比丘林的相關(guān)著作與手稿,奠定了漢俄拼音字母互譯的基礎(chǔ)。19 世紀(jì)另一著名漢學(xué)家王西里成為彼得堡學(xué)派創(chuàng)始人,擁有眾多知名漢學(xué)家弟子,如格奧爾吉耶夫斯 基(C.M.Георгивский,1851 —1893)、波 茲德 涅 夫(Д.M.Подзенеев,1865 —1937)、柏 百福(П.C.Попов,1842 —1913)等,他們都繼續(xù)傳承王西里的學(xué)術(shù)精神與研究方法。閻國棟認(rèn)為:“該學(xué)派一直秉承著王西里倡導(dǎo)的多語種、多學(xué)科的綜合訓(xùn)練,以中國語言、歷史和文化為研究對象,注重原文典籍,善于獨立思考,反對盲目迷信歐洲學(xué)術(shù)權(quán)威,是具有鮮明特色的古典漢學(xué)學(xué)派?!雹坶悋鴹潱骸抖砹_斯?jié)h學(xué)史》,北京:人民出版社,2006 年,第340 頁。
進(jìn)入20 世紀(jì),蘇聯(lián)漢學(xué)奠基人阿列克謝耶夫結(jié)合俄歐漢學(xué)研究各自的優(yōu)勢,提出了許多新穎的漢學(xué)研究觀點,規(guī)劃并推進(jìn)了其學(xué)生參與的《史記》俄譯、魯學(xué)研究、章回體小說研究等方面的工作,“阿列克謝耶夫?qū)W派”是繼王西里之后的第二個學(xué)院派,主要學(xué)生有謝列布里亞科夫、孟列夫、杜曼(Л.И.Думан,1907 —1979)、齊赫文斯基(C.Л.Тихвинский,1918 —2018)、李福清、聶歷山(Н.A.Невский,1892 —1937)等④C.Л.Тинхвинский, Василий Mихайлович Aлексеев.Mосква: издательство Наука, 1991, C.8.。繼謝列布里亞科夫、孟列夫等漢學(xué)家之后,其學(xué)生馬義德(Д.И.Mаятский)、羅季奧諾夫等漢學(xué)家成為彼得堡學(xué)派乃至俄羅斯?jié)h學(xué)的中堅力量。此外,彼得堡學(xué)派在中國法律、西夏學(xué)、俄藏漢籍梳理等領(lǐng)域的研究傳統(tǒng)也延續(xù)至今。因此,筆者認(rèn)為這種學(xué)術(shù)傳承是彼得堡學(xué)派300 余年屹立不倒的重要原因,也是彼得堡漢學(xué)向前發(fā)展的精神支柱。
在談及歐洲漢學(xué)所取得的某種突出成就時,國內(nèi)許多學(xué)者對俄羅斯?jié)h學(xué)成就避而不談,一定程度上忽視了俄羅斯?jié)h學(xué)成就。俄羅斯?jié)h學(xué)和歐洲漢學(xué)雖然相互獨立,但不應(yīng)將其完全割裂,彼得堡學(xué)派是俄羅斯?jié)h學(xué)眾多學(xué)派中同歐洲聯(lián)系最緊密的學(xué)派,歐洲漢學(xué)的許多成果都借鑒了彼得堡學(xué)派的漢學(xué)研究,作為俄歐漢學(xué)之間學(xué)術(shù)交流的橋梁,彼得堡漢學(xué)與歐洲漢學(xué)之間的互動聯(lián)系幾乎反映了整個俄羅斯?jié)h學(xué)與歐洲漢學(xué)的聯(lián)系,正如米亞尼斯科夫所言“彼得堡漢學(xué)既是俄羅斯?jié)h學(xué)的一部分,同時也是歐洲漢學(xué)的一部分。”①В.C.Mясников, Петербугрская школа китаеведения.Новая и новейшая история, 2017 (02), C.117.
彼得堡學(xué)派的形成初期主要依賴對歐洲漢學(xué)的引進(jìn),1730 年拜耶爾的《中文博覽》以拉丁語和德語出版,其第一部分回顧并詳細(xì)分析了歐洲漢學(xué)研究的發(fā)展歷程,第二部分在歐洲漢語研究基礎(chǔ)上論述了漢語語法與中國文學(xué)問題。此外,拜耶爾同當(dāng)時駐北京歐洲漢學(xué)家的通信聯(lián)系極大促進(jìn)了其漢學(xué)研究,與其進(jìn)行漢學(xué)交流的漢學(xué)家有宋君榮(Gаubil Antоinе,1689 —1759)、巴多明(Dоminiquе Раrrеnin,1663 —1741)、戴 進(jìn)賢(Ignаtius Kglеr,1680 —1746)、嚴(yán) 嘉 樂(Kаrеl Slаviсеk,1678 —1735)等。1750 年宋君榮翻譯的法文本《易經(jīng)》引起了列昂基耶夫的關(guān)注,在宋君榮的建議下列昂基耶夫開始對《易經(jīng)》進(jìn)行研究。1782 年列昂基耶夫摘譯了《易經(jīng)》部分內(nèi)容并將其作為《大清會典》附錄出版。②Г.Ф.Ким, История отечественного востоковедения до середины 19—го века.Mосква: Наука, 1990, C.124.需特別強調(diào)的是,歐洲漢學(xué)的引進(jìn)給俄羅斯?jié)h學(xué)帶來的并非全是益處,如18 世紀(jì)許多歐洲院士掌管彼得堡科學(xué)院,俄羅斯本土漢學(xué)家無法及時發(fā)表文章或出版著作,如《八旗通志》的23 年出版歷程成為俄羅斯?jié)h學(xué)家的一部辛酸史。
19 世紀(jì)是俄羅斯?jié)h學(xué)崛起與俄歐漢學(xué)學(xué)術(shù)論爭的時代。比丘林的《漢文啟蒙》是世紀(jì)之初的經(jīng)典之作,該書的編著借鑒了歐洲八部著作:萬濟(jì)國(Frаnсisсо Vаrо,1627 —1687)的《官話文典》(Аrlе dе lа lепgиа Мапdаriпа,1705)、拜 耶 爾的《中文博覽》、傅爾蒙(étiеnnе Fоurmоnt,1683 —1745)的《中國官話》(Liпgиае Siпiсае Grаттаtiса,1742)、馬 若 瑟(Jоsерh dе Рrémаrе,1666 —1736)的《漢語札記》(Nоtitiа Liпgиае Siпiсае,1831)、馬士曼(Jоshuа Mаrshmаn,1768 —1837)的《中國文法》(Elетепt(yī)s оf Сhiпеsе Grаттаr,1814)、雷慕沙(Jеаn Рiеrrе Abеl Rémusаt,1788 —1832)的《漢文啟蒙》(éléтепs dе lа Grат-таirе Сhiпоisе,1822)、馬禮遜(Rоbеrt Mоrrisоn,1782 —1834)的《通用漢言之法》(А Grаттаr оf thе Сhiпеsе Lапgиаgе,1815)。同時,比丘林的漢學(xué)研究并未盲目借鑒前人著作,其著作如《西藏志》(Описание Тибета,1828)、《蒙古紀(jì)事》(Записки о Монголии,1828)等不斷在歐洲出版,造成與歐洲學(xué)者觀點的沖突,學(xué)術(shù)論戰(zhàn)時有發(fā)生。如比丘林同柯儒(Н.J.Klарrоth,1783 —1835)關(guān)于蒙古問題的激烈論爭引起整個歐洲漢學(xué)界的關(guān)注。此外,自比丘林時代開始,俄羅斯?jié)h學(xué)開始對歐洲漢學(xué)產(chǎn)生一定的影響,如比丘林的著作《成吉思汗家系前四 史》(История первых четырех ханов из дома Чингисова,1829)出版后,瑞典著名漢學(xué)家多桑(C.M.d’Оhssоn,1779 —1851)不 得不修訂自己于1824 年出版的《蒙古歷史》③Н.A.Холохов, Бичурин и его труды о Mонголии и Китае первой половины 19—ого века.1978 (1), C.1.等。19 世紀(jì)中期,由王西里引領(lǐng)的彼得堡學(xué)派開始快速發(fā)展,繼續(xù)發(fā)揚彼得堡學(xué)派的典籍俄譯的傳統(tǒng),翻譯了大量中華典籍。同時,王西里開創(chuàng)了獨特的漢學(xué)研究與漢語教學(xué)方法,編著了《漢字解析》《中國文學(xué)史綱要》等漢學(xué)教材,使彼得堡皇家大學(xué)一躍成為歐洲漢語教學(xué)中心。歐洲漢學(xué)家德國葛祿博(W.Grubе,1855 —1908)、瑞典漢學(xué)家高本漢(K.Веrnhаrd,1889 —1908)等都在該中心接受漢學(xué)教育。這一時期的特點在于“自學(xué)術(shù)論爭之后,以王西里的研究為代表的彼得堡學(xué)派對歐洲漢學(xué)研究關(guān)注不足,甚至是一定程度上忽視了歐洲漢學(xué)的研究成果”。
進(jìn)入20 世紀(jì),彼得堡學(xué)派與歐洲漢學(xué)都依據(jù)自身優(yōu)勢充分發(fā)展,彼得堡學(xué)派的漢語教育與邊疆問題研究優(yōu)勢是歐洲漢學(xué)無法比擬的,但彼得堡學(xué)派缺少歐洲漢學(xué)的科學(xué)研究體系與研究方法。20 世紀(jì)的彼得堡漢學(xué)在阿列克謝耶夫的領(lǐng)導(dǎo)下進(jìn)入了新時期,阿列克謝耶夫游學(xué)于歐洲,師從沙畹,對俄羅斯?jié)h學(xué)的重要貢獻(xiàn)之一就是將歐洲科學(xué)的研究方法引入彼得堡學(xué)派乃至整個俄羅斯的漢學(xué),從此俄羅斯?jié)h學(xué)與歐洲漢學(xué)進(jìn)入融合階段。由此可見,彼得堡學(xué)派與歐洲漢學(xué)之間經(jīng)歷了“列昂基耶夫時期的借鑒、比丘林時期的論爭、王西里時期的排斥、阿列克謝耶夫時期的融合”四個階段。目前來看,當(dāng)代的彼得堡學(xué)派與歐洲漢學(xué)已經(jīng)進(jìn)入相互借鑒、相互影響與共同發(fā)展的新時期。
彼得堡學(xué)派是俄羅斯?jié)h學(xué)的鼻祖,也是俄羅斯?jié)h學(xué)人才培養(yǎng)的重要基地。18 世紀(jì)俄羅斯?jié)h學(xué)彼得堡學(xué)派已初具雛形,在300 余年的發(fā)展中為俄羅斯?jié)h學(xué)人才的培養(yǎng)貢獻(xiàn)了巨大力量,為莫斯科和遠(yuǎn)東漢學(xué)研究的發(fā)展輸送了大量的漢學(xué)人才,如遠(yuǎn)東學(xué)派帶頭人波茲德涅夫、魯達(dá)科夫(A.В.Рудаков,1871 —1949)、施 密 特(П.П.Шмидт,1867 —1906)均師從彼得堡學(xué)院派創(chuàng)始人王西里,再如莫斯科漢學(xué)帶頭人之一齊赫文斯基、魯學(xué)研究者謝曼諾夫(В.И.Cеманов,1933 —2010)、中國史研究者杜曼均為彼得堡學(xué)派阿列克謝耶夫的學(xué)生。
彼得堡學(xué)派是俄羅斯?jié)h學(xué)發(fā)展初期的引領(lǐng)者,使俄羅斯?jié)h學(xué)發(fā)展進(jìn)入民族化、專業(yè)化階段。俄羅斯?jié)h學(xué)發(fā)展初期主要借助于歐洲漢學(xué)的引進(jìn),而彼得堡漢學(xué)家羅索欣、列昂基耶夫斯基、比丘林等的漢學(xué)研究使整個俄羅斯?jié)h學(xué)進(jìn)入了本土化、民族化階段,尤其是比丘林時期的俄羅斯?jié)h學(xué)已經(jīng)在世界漢學(xué)中占有重要地位。此后,王西里學(xué)派與阿列克謝耶夫?qū)W派使彼得堡學(xué)派擁有了完整的學(xué)術(shù)傳承與獨具特色的漢學(xué)研究,使俄羅斯?jié)h學(xué)發(fā)展更成體系、更加專業(yè)。
彼得堡學(xué)派是俄羅斯?jié)h學(xué)的根基,它的發(fā)展是建立在比丘林的漢學(xué)成就、王西里的漢學(xué)研究方法、阿列克謝耶夫的中國文化研究思想的基礎(chǔ)之上。①В.C.Mясников, Петербугрская школа китаеведения.Новая и новейшая история, 2017(02), C.124.無論是對歐洲漢學(xué)的引進(jìn),還是在本土化漢學(xué)研究發(fā)展方面,彼得堡學(xué)派都扮演著重要角色??傊?,18 世紀(jì)與19 世紀(jì)的彼得堡學(xué)派取得的成就促進(jìn)了后期整個俄羅斯?jié)h學(xué)的發(fā)展。
彼得堡學(xué)派是俄羅斯?jié)h學(xué)的“常青樹”,歷史悠久并具有良好的學(xué)術(shù)傳統(tǒng),其漢學(xué)研究取得了舉世矚目的成就,為俄羅斯培養(yǎng)了大量杰出的漢學(xué)人才。它是俄羅斯?jié)h學(xué)通往歐洲漢學(xué)的窗口,也是俄羅斯?jié)h學(xué)與歐洲漢學(xué)歷史發(fā)展進(jìn)程中相互交流的關(guān)鍵紐帶。我們應(yīng)對彼得堡漢學(xué)乃至俄羅斯?jié)h學(xué)給予充分的重視,客觀理解俄羅斯?jié)h學(xué)的世界地位,以及俄羅斯?jié)h學(xué)與歐洲漢學(xué)的學(xué)術(shù)聯(lián)系與互動。因此,通過彼得堡學(xué)派的分析可以對上述問題作出詮釋,有益于俄羅斯?jié)h學(xué)在中國的傳播與發(fā)展。