張學(xué)玲
(云南民族大學(xué)南亞東南亞語(yǔ)言文化學(xué)院,云南 昆明 650504)
語(yǔ)言景觀是指近20年來(lái),作為應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)和社會(huì)語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域的熱門話題之一,語(yǔ)言景觀研究以探討公共空間中的多語(yǔ)使用、語(yǔ)言政策的顯性或隱性、英語(yǔ)的全球化、少數(shù)民族語(yǔ)言的活力以及身份認(rèn)同等話題為主,在國(guó)內(nèi)外得到了快速發(fā)展。對(duì)于小語(yǔ)種的出現(xiàn)、翻譯是否得當(dāng)?shù)葐栴}的研究,目前還比較欠缺。因此,本文基于場(chǎng)所符號(hào)學(xué)理論與三維空間理論,通過實(shí)地調(diào)研、案例分析、定量和定性數(shù)據(jù)與語(yǔ)料的分析,旨在發(fā)現(xiàn)問題并提出相對(duì)應(yīng)的策略。
Landry &Bourhis率先引入并使用了“語(yǔ)言景觀”這個(gè)術(shù)語(yǔ),他們將其定義為“出現(xiàn)在公共路牌、廣告牌、街名、地名﹑商鋪招牌以及政府樓宇等公共標(biāo)牌之上的語(yǔ)言,這些語(yǔ)言共同構(gòu)成某個(gè)地點(diǎn)、地區(qū)或城市群的語(yǔ)言景觀”[1]。許多學(xué)者也對(duì)這個(gè)概念給出了自己的理解。例如,ltagi &Singh將語(yǔ)言景觀描述為“公共領(lǐng)域中可見的書面語(yǔ)言的應(yīng)用”;Ben-Rafael等將其視為“識(shí)別公共區(qū)域的語(yǔ)言標(biāo)記”,并定義為“公共空間的象征性建構(gòu)”;Jaworski &Thurlow從社會(huì)符號(hào)學(xué)的角度定義語(yǔ)言景觀,認(rèn)為它是“語(yǔ)言、空間行為、視覺活動(dòng)和文化維度之間的相互作用,特別是通過文本傳媒和符號(hào)資源進(jìn)行的空間對(duì)話”[2]。從這些闡述中,我們可以清楚地看到“公共空間”是定義語(yǔ)言景觀的關(guān)鍵因素。隨著研究的深入,現(xiàn)今對(duì)這一領(lǐng)域的研究從比較傳統(tǒng)的公共空間或公共領(lǐng)域延伸至公共場(chǎng)所或虛擬空間。
盡管中國(guó)在語(yǔ)言景觀學(xué)科的開端相對(duì)于其他國(guó)家來(lái)說較晚,但我們的進(jìn)步速度卻令人矚目。近年來(lái),中國(guó)在語(yǔ)言景觀的研究已經(jīng)開始多樣化,研究重點(diǎn)開始從微觀層面的語(yǔ)言形式特征等本體研究逐漸轉(zhuǎn)向多語(yǔ)權(quán)勢(shì)地位、民族語(yǔ)言活力、空間維度等宏觀層領(lǐng)域[3]。例如,張媛媛等研究者開始關(guān)注特定地區(qū)多語(yǔ)言標(biāo)志的語(yǔ)碼選擇、優(yōu)勢(shì)語(yǔ)言、標(biāo)牌種類、語(yǔ)言組合。此外,也有一些研究者從漢語(yǔ)研究或翻譯的角度出發(fā),研究漢字在語(yǔ)言標(biāo)識(shí)中的運(yùn)用以及多語(yǔ)言翻譯的規(guī)范性問題等(如馮全功,顧濤)。除了對(duì)中國(guó)雙語(yǔ)現(xiàn)象進(jìn)行概括性討論外,也有部分學(xué)者針對(duì)語(yǔ)言景觀自身進(jìn)行了深入研究。比如,尚國(guó)文等從社會(huì)語(yǔ)言學(xué)角度出發(fā),對(duì)語(yǔ)言景觀研究的背景、方法、理論、發(fā)展前景及挑戰(zhàn)進(jìn)行全面探討,以便深入了解該領(lǐng)域的研究現(xiàn)狀。張?zhí)@恒等則從地理景觀學(xué)的角度研究陽(yáng)朔語(yǔ)言景觀,旨在了解語(yǔ)言景觀反映出的社會(huì)文化特性,最后發(fā)現(xiàn)陽(yáng)朔語(yǔ)言景觀的變遷是由于市場(chǎng)化和多元化帶來(lái)的流動(dòng)性降低以及與游客的互動(dòng)深化等因素引起的。
語(yǔ)言景觀作為一種獨(dú)特的語(yǔ)言現(xiàn)象,并非簡(jiǎn)單、靜態(tài)的語(yǔ)言應(yīng)用,而是一個(gè)區(qū)域或城市的重要標(biāo)志。通過對(duì)城市的主要區(qū)域或地點(diǎn)的語(yǔ)言景觀的研究,我們能較為全面地揭示一個(gè)城市的語(yǔ)言活動(dòng)狀況。
基于三維空間理念,Trumper-Hecht在2010年提出了3個(gè)不同的維度進(jìn)行語(yǔ)言景觀研究,包括實(shí)體維度、體驗(yàn)維度和政治維度。實(shí)體維度是反映語(yǔ)言標(biāo)牌在物質(zhì)空間中的實(shí)際使用和分布情況,可利用相機(jī)進(jìn)行拍攝記錄。體驗(yàn)維度側(cè)重語(yǔ)言使用者對(duì)語(yǔ)言景觀的認(rèn)知與互動(dòng)。政治維度考察語(yǔ)言管理者的立場(chǎng)和態(tài)度對(duì)語(yǔ)言景觀的構(gòu)建有何影響。本文基于三維空間模型,對(duì)主體部分的數(shù)據(jù)進(jìn)行描寫與分析。
場(chǎng)所符號(hào)學(xué)是由Scollon于2003年提出,用來(lái)解讀語(yǔ)言社區(qū)中標(biāo)牌語(yǔ)言的呈現(xiàn)方式及意義,涵蓋了語(yǔ)碼取向、置放、字刻等多個(gè)子系統(tǒng),是一套有效分析生活場(chǎng)景中語(yǔ)言符號(hào)的理論框架[4]。場(chǎng)所符號(hào)學(xué)主要研究的是實(shí)際環(huán)境中語(yǔ)言符號(hào)系統(tǒng)的框架和話語(yǔ)在特定場(chǎng)所語(yǔ)境下的意義。語(yǔ)碼取向關(guān)注雙語(yǔ)或多語(yǔ)標(biāo)牌上各種語(yǔ)言間的優(yōu)先級(jí)關(guān)系,優(yōu)勢(shì)語(yǔ)言處于核心地位,非優(yōu)勢(shì)語(yǔ)言被置于邊緣;字刻關(guān)注標(biāo)牌語(yǔ)言呈現(xiàn)語(yǔ)言形式的含義;置放包括去語(yǔ)境化放置和景化放置,不同的放置方式會(huì)帶來(lái)不同的社會(huì)文化意義。本文將以此為理論基礎(chǔ),對(duì)昆明公園景點(diǎn)標(biāo)牌中各種語(yǔ)言的優(yōu)先關(guān)系,以及各語(yǔ)言的社會(huì)地位與功能進(jìn)行初步分析。
本文從公園類型、區(qū)位等方面,選擇5個(gè)具有代表性的公園,全面展現(xiàn)昆明市公園語(yǔ)言景觀的概況。以下是5個(gè)景點(diǎn)的概況:
景點(diǎn)一:昆明的世界園藝博覽園是1999年世界園藝博覽會(huì)在昆明的會(huì)址,它坐落在昆明東北部的金殿自然景色區(qū)域,并被國(guó)家旅游局評(píng)為5A級(jí)景區(qū)。
景點(diǎn)二:大觀園或大觀樓,此景點(diǎn)位于昆明西山區(qū)的大觀路284號(hào),它是一座以琉璃戧角裝飾的3層檐木建筑,因其獨(dú)特的大觀樓長(zhǎng)聯(lián)而廣為人知。
景點(diǎn)三:翠湖公園,位于昆明市中心五華區(qū),云南大學(xué)正對(duì)面,是一個(gè)以水體為主的古典建筑園林。
景點(diǎn)四:云南民族村,位于昆明市西南部,毗鄰滇池,面積 89 hm2,是云南26個(gè)少數(shù)民族社會(huì)文化風(fēng)情的集中體現(xiàn)。
景點(diǎn)五:西山風(fēng)景區(qū),位于昆明市西部滇池邊緣,此地的山脈延綿超過 40 km,海拔在 1 900 至 2 350 m 之間,由華亭寺、太華寺、三清閣等古剎殿宇樓閣及龍門石窟著名景觀構(gòu)成。
此研究于2022年4—6月間,采用數(shù)碼相機(jī)和手機(jī)對(duì)5個(gè)景點(diǎn)進(jìn)行實(shí)地考察,拍攝現(xiàn)實(shí)空間中的商業(yè)標(biāo)牌、政府單位名稱標(biāo)牌、方向指示牌、禁止牌、交通指示牌、街名牌、警示牌和信息提示牌等??偣彩占?40份樣品,并對(duì)所有樣本進(jìn)行了梳理和分類,以方便后續(xù)的定量和定性分析。本研究擬解決以下5個(gè)方面的問題:1)實(shí)體維度上,揭示5個(gè)景點(diǎn)的語(yǔ)言景觀特色;2)體驗(yàn)維度上,找出5個(gè)景點(diǎn)標(biāo)牌所具備的語(yǔ)言功能;3)政治維度上,語(yǔ)言管理者對(duì)昆明公園語(yǔ)言景觀持何種態(tài)度;4)探究昆明公園語(yǔ)言景觀背后所呈現(xiàn)的動(dòng)因;5)針對(duì)文本翻譯中的失誤提出一些建設(shè)性的建議和對(duì)策。
對(duì)收集的440個(gè)實(shí)例進(jìn)行分類和對(duì)照,包括標(biāo)牌語(yǔ)碼數(shù)量、語(yǔ)言搭配模式、優(yōu)勢(shì)語(yǔ)言等3個(gè)方面,進(jìn)行旅游景區(qū)中語(yǔ)言景觀的剖析,找出了它們之間的共性和差異。
3.1.1 標(biāo)牌語(yǔ)碼數(shù)量
對(duì)收集語(yǔ)料分析可知,所有語(yǔ)言景觀中語(yǔ)碼組合豐富多樣。語(yǔ)碼組合總共有15余種可能,分別是單語(yǔ)標(biāo)牌,例如中文、藏語(yǔ)、英語(yǔ)等,雙語(yǔ)有例如中-英、中-泰、中-老等組合,三語(yǔ)有例如中-英-韓、中-英-希伯來(lái)組合,四語(yǔ)組合例如中-英-韓-泰,五語(yǔ)組合有中-英-韓-越-泰、中-英-韓-日-泰等。綜觀上述數(shù)據(jù)可知,昆明市語(yǔ)言景觀中語(yǔ)碼種類豐富、語(yǔ)碼組合形式多樣,在眾多表現(xiàn)形式中,其中單語(yǔ)語(yǔ)言景觀為主要呈現(xiàn)形式,雙語(yǔ)和多語(yǔ)標(biāo)牌數(shù)量也超總數(shù)的1/3,說明該景區(qū)的語(yǔ)言服務(wù)能力較強(qiáng),可以滿足不同國(guó)家游客汲取信息的需求。
其中單語(yǔ)中文語(yǔ)碼組合、中-英雙語(yǔ)語(yǔ)碼組合以及中-英-韓-越-泰語(yǔ)碼組合模式數(shù)量最多,分別占據(jù)了收集語(yǔ)料的32.04%,26.59%和31.36%。而最少的語(yǔ)碼組合只占了所有景觀中的0.227%。其中中文出現(xiàn)率達(dá)到了99.09%,英語(yǔ)作為國(guó)際通用語(yǔ)言之一,占比也達(dá)到了65.68%。具體數(shù)據(jù)見表1。
3.1.2 語(yǔ)言使用及語(yǔ)言搭配模式
5個(gè)景點(diǎn)在語(yǔ)言的使用和搭配上存在著很大的差異。昆明是國(guó)際級(jí)的旅游勝地,主要的語(yǔ)言組合模式是雙語(yǔ)和多語(yǔ),單語(yǔ)模式略少。漢語(yǔ)是第一優(yōu)勢(shì)語(yǔ)言,第二優(yōu)勢(shì)語(yǔ)言是英語(yǔ),韓語(yǔ)日語(yǔ)及東南亞語(yǔ)言在昆明公園的語(yǔ)言景觀中也扮演著相當(dāng)重要的角色。漢語(yǔ)始終作為第一優(yōu)勢(shì)語(yǔ)言出現(xiàn),這與中國(guó)的語(yǔ)言政策相符。如世界園藝博覽園語(yǔ)言景觀可見的語(yǔ)言種類多達(dá)10種,分別是:漢語(yǔ)、英語(yǔ)、韓語(yǔ)、日語(yǔ)、泰語(yǔ)、老撾語(yǔ)、越南語(yǔ)、希伯來(lái)語(yǔ)、藏語(yǔ)、維吾爾語(yǔ)。西山公園、翠湖公園出現(xiàn)的語(yǔ)種主要是漢語(yǔ)、泰語(yǔ)、日語(yǔ)、韓語(yǔ)、越南語(yǔ)。大觀樓標(biāo)牌是以漢語(yǔ)為主、英語(yǔ)為輔,云南民族村是以漢語(yǔ)和少數(shù)民族語(yǔ)言為主,體現(xiàn)出56個(gè)少數(shù)民族是一家的理念。
3.1.3 優(yōu)勢(shì)語(yǔ)言
雙語(yǔ)和多語(yǔ)標(biāo)牌上,語(yǔ)言的排列次序能夠反映出這一地區(qū)各種語(yǔ)言的社會(huì)地位。在判定優(yōu)勢(shì)語(yǔ)言時(shí),首先要考慮的是文字大小,文字最大的是優(yōu)勢(shì)語(yǔ)言,文字小則為非優(yōu)勢(shì)語(yǔ)言,若文字大小一致再根據(jù)Scollon的場(chǎng)所符號(hào)學(xué)理論中提出的語(yǔ)碼呈現(xiàn)特征作為決策標(biāo)準(zhǔn)[5]。盡管景點(diǎn)出現(xiàn)了很多雙語(yǔ)和多語(yǔ)標(biāo)牌,但調(diào)查結(jié)果顯示優(yōu)勢(shì)語(yǔ)言只有兩種,即中文和英文。中文始終是出現(xiàn)頻率最高的優(yōu)勢(shì)語(yǔ)言,這與中國(guó)的語(yǔ)言政策相符。
對(duì)所收集到的440個(gè)語(yǔ)言景觀語(yǔ)料進(jìn)行分析,發(fā)現(xiàn)語(yǔ)言景觀中呈現(xiàn)以下幾個(gè)特點(diǎn):
1)漢語(yǔ)作為中國(guó)官方語(yǔ)言,占有絕對(duì)的優(yōu)勢(shì)地位。因此,漢語(yǔ)是最主要的語(yǔ)言景觀,居于頂端地位。
2)多語(yǔ)>單語(yǔ)>雙語(yǔ)(但是數(shù)量相差不大)。
3)英語(yǔ)作為國(guó)際通用語(yǔ)言,在昆明景觀中也得到了廣泛使用,表明了英語(yǔ)的高層語(yǔ)言地位,反映了國(guó)際化的發(fā)展進(jìn)程。
4)韓語(yǔ)、日語(yǔ)的大量使用可能與雙方文旅商業(yè)合作、語(yǔ)言政策以及友好城市關(guān)系建立等有關(guān)(例如韓國(guó)全羅北道與云南省已經(jīng)正式確立了友好的交流與協(xié)作聯(lián)系)。
5)在多語(yǔ)樣本中,泰語(yǔ)、越南語(yǔ)等東南亞的語(yǔ)言頻繁出現(xiàn),顯示了云南省作為南亞東南亞的輻射中心所占據(jù)的重要位置。也體現(xiàn)了云南省積極響應(yīng)國(guó)家“一帶一路”的倡議。
在對(duì)語(yǔ)言景觀進(jìn)行研究時(shí),不僅要關(guān)注標(biāo)牌自身,還需關(guān)注景點(diǎn)標(biāo)牌如何與閱讀者進(jìn)行互動(dòng)。旅游景區(qū)強(qiáng)調(diào)游客與語(yǔ)言景觀的互動(dòng)關(guān)系,這與景點(diǎn)標(biāo)牌顯示出的語(yǔ)言功能密切相關(guān)。語(yǔ)言景觀主要具有兩個(gè)功能:第一,作為最基本的信息功能,主要給游客提供信息;第二,象征功能,即通過語(yǔ)言景觀能反映出該區(qū)域的社會(huì)文化狀況和各語(yǔ)言在該區(qū)域中的權(quán)勢(shì)地位[6]。
3.2.1 語(yǔ)言景觀的信息功能
根據(jù)Kallen的理論,旅游語(yǔ)言景觀至少可以發(fā)揮4種信息和話語(yǔ)功能:行為調(diào)節(jié)功能、指示功能、互動(dòng)功能以及認(rèn)知功能[7]。信息功能主要是展示某個(gè)地方的語(yǔ)言特性,該語(yǔ)言的社會(huì)地位以及該語(yǔ)言的多樣性和使用狀況等信息。例如,通過虛擬的話語(yǔ)交際,揭示語(yǔ)言景觀的信息功能。景點(diǎn)簡(jiǎn)介、公告等標(biāo)牌在旅游過程中主要發(fā)揮認(rèn)知功能,為游客提供相關(guān)的信息和知識(shí)。信息牌主要是營(yíng)業(yè)時(shí)間告示牌、指示方向牌等,在某種程度上來(lái)說也發(fā)揮了提供語(yǔ)言服務(wù)的功能[8]。語(yǔ)言景觀設(shè)立的接收對(duì)象應(yīng)是全體游客,但也有部分語(yǔ)言景觀是以部分游客,甚至是特定的受眾作為信息接收者。
據(jù)研究顯示,昆明市公園語(yǔ)言景觀通過選擇不同的語(yǔ)碼構(gòu)建來(lái)傳遞信息,從而滿足游客在不同場(chǎng)合下對(duì)指示牌的需求。提供路線和方向?qū)虻闹甘九浦饕l(fā)揮指示功能,它們可以輔助游客快速定位,如地圖標(biāo)牌、方向指示牌、交通指示牌、街名標(biāo)牌等。私人語(yǔ)言景觀中,不論是商鋪招牌還是商業(yè)服務(wù)宣傳牌都是以指示功能為主要信息,意在點(diǎn)明店鋪位置、提供經(jīng)營(yíng)信息。據(jù)調(diào)查,以指示功能為主的語(yǔ)言景觀在內(nèi)容設(shè)置上都相對(duì)精煉,如官方語(yǔ)言景觀中的路牌“紫薇路”,地名“大觀樓”,私人語(yǔ)言景觀中的商鋪招牌“一心便利”“快樂小吃”等等,其標(biāo)牌字?jǐn)?shù)都在10字以下,且信息較為集中,便于受眾獲取。
為了規(guī)范游客的行為,各種游客標(biāo)牌如景區(qū)內(nèi)的禁止標(biāo)牌和行為建議標(biāo)牌等,都在發(fā)揮著行為調(diào)節(jié)功能,為了盡可能地向外國(guó)游客傳遞信息,此類標(biāo)牌的語(yǔ)碼使用較為多樣。圖1是世界園藝博覽園中的一塊提示牌,展示了5種語(yǔ)言,分別是:漢語(yǔ)、英語(yǔ)、越南語(yǔ)、泰語(yǔ)、韓語(yǔ),以警告、勸說等方式對(duì)游客的行為進(jìn)行規(guī)范或調(diào)節(jié)。通過調(diào)查發(fā)現(xiàn),昆明市公園景觀的“警示語(yǔ)”不論出于對(duì)受眾的保護(hù)還是對(duì)景區(qū)的保護(hù),其標(biāo)牌語(yǔ)言都較為尊敬、委婉,“請(qǐng)”“小心”等字眼出現(xiàn),在警示、規(guī)勸類標(biāo)牌中會(huì)讓受眾更易接受,從而達(dá)到宣傳目的,也會(huì)給游客留下好的印象,對(duì)城市形象的塑造有積極作用。
圖1 請(qǐng)勿踩踏標(biāo)牌
語(yǔ)言景觀不是靜態(tài)的語(yǔ)言現(xiàn)象,而是包含多方互動(dòng)的特定言語(yǔ)空間,如景區(qū)中設(shè)置表示歡迎、問候、關(guān)心、道別等標(biāo)牌,發(fā)揮著主客雙方的互動(dòng)功能,幫助政府和旅游從業(yè)人員與游客之間構(gòu)筑平衡的互動(dòng)關(guān)系。如官方語(yǔ)言景觀中的“世博園迎您”,私人語(yǔ)言景觀中的“歡迎光臨”“營(yíng)業(yè)中”等標(biāo)牌,以官方角度來(lái)看可以給游客以良好的游覽體驗(yàn),增強(qiáng)游客的滿足感;從私人語(yǔ)言景觀視角看,此類互動(dòng)語(yǔ)言景觀可以迅速拉近與消費(fèi)者之間的距離,從而滿足商戶對(duì)經(jīng)濟(jì)利益的訴求。最突出的是云南民族村和世界園藝博覽園中的服務(wù)對(duì)話產(chǎn)品,最常見的是“歡迎”類標(biāo)牌,見圖2。
圖2 歡迎您標(biāo)牌
3.2.2 語(yǔ)言景觀的象征功能
象征功能主要是指景區(qū)內(nèi)各種標(biāo)牌上所使用的語(yǔ)言在某種程度上可以揭示語(yǔ)言的使用活力,體現(xiàn)出某種語(yǔ)言在某個(gè)國(guó)家或地區(qū)的社會(huì)地位、經(jīng)濟(jì)價(jià)值以及民族認(rèn)同等信息[9]。如,某地區(qū)的語(yǔ)言標(biāo)牌主要使用了某種特定的語(yǔ)言,則反映了該語(yǔ)言的使用優(yōu)勢(shì)地位。隨著昆明市逐漸進(jìn)入國(guó)際化大都市行列,景區(qū)為滿足各國(guó)游客的需求,語(yǔ)言景觀建設(shè)中語(yǔ)碼種類逐漸豐富、多語(yǔ)形式日益頻繁,標(biāo)牌中的各類語(yǔ)碼便體現(xiàn)出語(yǔ)言權(quán)勢(shì)的對(duì)比,昆明市公園景點(diǎn)的語(yǔ)言景觀便表現(xiàn)出了對(duì)國(guó)家通用語(yǔ)言文字地位的尊崇和對(duì)國(guó)家的認(rèn)同。
從表1不同景點(diǎn)標(biāo)牌語(yǔ)碼數(shù)值比率可看出,漢語(yǔ)在昆明市公園語(yǔ)言景觀中是使用頻率最高的語(yǔ)碼,從上文語(yǔ)碼取向的相關(guān)數(shù)據(jù)也可看出,在眾多語(yǔ)碼共存的語(yǔ)言景觀中,漢語(yǔ)依然占據(jù)優(yōu)勢(shì)地位。漢語(yǔ)的語(yǔ)言權(quán)勢(shì)是由國(guó)家語(yǔ)言文字政策所規(guī)定的,再加上城市相關(guān)管理部門的實(shí)際落實(shí)制度,可得出,漢語(yǔ)在該景區(qū)中是優(yōu)勢(shì)語(yǔ)碼,占據(jù)標(biāo)牌信息的主導(dǎo)地位,發(fā)揮最主要的信息功能,擁有最高的語(yǔ)言權(quán)勢(shì)。值得注意的是,英語(yǔ)是景區(qū)中除漢語(yǔ)外使用頻率最高的語(yǔ)言,說明英語(yǔ)相對(duì)于標(biāo)牌中的其他外語(yǔ):日語(yǔ)、韓語(yǔ)、泰語(yǔ)等擁有著較高的語(yǔ)言權(quán)勢(shì),是5個(gè)公園景區(qū)外語(yǔ)中的優(yōu)勢(shì)語(yǔ)碼,這與英語(yǔ)的強(qiáng)勢(shì)國(guó)際地位分不開,也與昆明市國(guó)際化、貿(mào)易全球化分不開。除此之外,中、英、韓、越、泰的語(yǔ)碼組合在多語(yǔ)和雙語(yǔ)中的占比達(dá)31.36%,這無(wú)疑表明隨著我國(guó)與“一帶一路”沿線和東盟國(guó)家建立深化戰(zhàn)略伙伴關(guān)系,東南亞語(yǔ)言環(huán)境也將備受重視。
3.2.3 語(yǔ)言景觀的文化功能
文化信息以語(yǔ)言景觀為載體,這是文化與文明最直接且最直觀的承載形式[10]。城市的獨(dú)特風(fēng)貌在其城市景觀中得以顯現(xiàn),這種景觀特色是由城市的傳統(tǒng)文化和新興文化共同塑造的。在語(yǔ)碼選擇上,我們能在景區(qū)的語(yǔ)言景觀中看到漢語(yǔ)、英語(yǔ)、日語(yǔ)、韓語(yǔ)、泰語(yǔ)、老撾語(yǔ)、緬甸語(yǔ)以及少數(shù)民族語(yǔ)言等多樣的語(yǔ)言表達(dá),這意味著景區(qū)標(biāo)牌服務(wù)的對(duì)象不僅僅是本國(guó)民眾,而是更為廣泛的全球友人,這充分體現(xiàn)了城市的開放性與國(guó)際化水平。語(yǔ)言景觀與社會(huì)、文化現(xiàn)象有著緊密的關(guān)聯(lián),同時(shí)也反映出了本地居民的文化傾向與價(jià)值觀。體現(xiàn)56個(gè)民族是一家的中華民族共同體文化精神的標(biāo)牌主要出現(xiàn)在云南民族村,數(shù)據(jù)顯示,云南民族村是使用漢語(yǔ)和少數(shù)民族語(yǔ)言最多的一處景點(diǎn),但也只是少量少數(shù)民族語(yǔ)言。
在多語(yǔ)并存的旅游語(yǔ)言景觀中,少數(shù)民族的語(yǔ)言可能會(huì)因主流觀念的影響而被邊緣化,造成交際功能弱化、缺乏穩(wěn)定等現(xiàn)象,這反映了該族群語(yǔ)言的活躍度。雖然少數(shù)民族語(yǔ)言是云南民族村風(fēng)景區(qū)的區(qū)域語(yǔ)言,但其并未以可視化的語(yǔ)言呈現(xiàn)于景區(qū)。這主要是因?yàn)槁糜蔚剡^于重視其國(guó)際化的聲譽(yù),而忽略了其獨(dú)特性。尋遍整個(gè)景區(qū),我們僅找到了傣語(yǔ)、彝語(yǔ)和苗語(yǔ)等少數(shù)幾種少數(shù)民族語(yǔ)言的標(biāo)識(shí),這表明景區(qū)內(nèi)的少數(shù)民族語(yǔ)言能見度非常有限,突出性不強(qiáng),少數(shù)民族語(yǔ)言在風(fēng)景區(qū)內(nèi)并未體現(xiàn)出優(yōu)勢(shì),語(yǔ)言活力低。盡管少數(shù)民族的語(yǔ)言景觀與其語(yǔ)言活力關(guān)系密切,但語(yǔ)言景觀也可能受到語(yǔ)言政策的制約,一種語(yǔ)言在語(yǔ)言景觀中的高可見度,并不代表其語(yǔ)言活力就會(huì)相應(yīng)增高。
可見,雖然少數(shù)民族語(yǔ)言是我國(guó)特有的民族文化資源,但在旅游開發(fā)中卻沒有得到相應(yīng)的重視。云南民族村有著豐富的26個(gè)少數(shù)民族的傳統(tǒng)文化,但是在旅游景點(diǎn)的語(yǔ)言景觀構(gòu)建過程中,并沒有很好地發(fā)揮出少數(shù)民族的文化元素,他們獨(dú)特的文字也并沒有在語(yǔ)言景觀中得到良好的應(yīng)用,濃厚的地域文化特色并未凸顯出來(lái)。因此,有特色的景觀地區(qū),應(yīng)推廣和傳承本土文化,凸顯地域文化特色,因?yàn)檎Z(yǔ)言景觀不僅反映的是語(yǔ)言使用面貌,也會(huì)反映一定的文化氛圍和價(jià)值。
語(yǔ)言景觀不僅具有信息指示的功能,更重要的是,語(yǔ)言景觀通過語(yǔ)言與空間的互動(dòng),揭示并塑造著族群的權(quán)勢(shì)和地位。根據(jù)Spolsky的觀點(diǎn),語(yǔ)言管理是指有影響力的個(gè)體或群體對(duì)某一區(qū)域內(nèi)進(jìn)行語(yǔ)言干預(yù)的過程,其目的是改變語(yǔ)言域中人們的語(yǔ)言實(shí)踐或語(yǔ)言信仰。所以,語(yǔ)言管理者(通常指當(dāng)?shù)卣块T)對(duì)于塑造語(yǔ)言景觀的影響至關(guān)重要。
昆明市公園景觀官方標(biāo)牌共收集到429個(gè),在這些官方標(biāo)牌上使用多種語(yǔ)言,出現(xiàn)多種搭配模式。漢語(yǔ)作為國(guó)家官方語(yǔ)言,使用頻率最高,構(gòu)建了以漢語(yǔ)為主的語(yǔ)言環(huán)境。然而,在旅游景區(qū),政府的語(yǔ)言態(tài)度較為開放,除漢語(yǔ)外,國(guó)際通行英語(yǔ)在官方標(biāo)牌中占據(jù)了顯著的位置,作為第二優(yōu)勢(shì)語(yǔ)言出現(xiàn),在官方標(biāo)牌上還展現(xiàn)了多種外語(yǔ)(表2)。
表2 官方與非官方標(biāo)牌數(shù)量
觀察并分析昆明市5個(gè)公園景觀的非官方標(biāo)牌,這些標(biāo)牌在語(yǔ)言選擇上有很高的靈活性,語(yǔ)言管理者允許景區(qū)的商業(yè)運(yùn)營(yíng)者自主確定標(biāo)牌的語(yǔ)言,能容忍官方語(yǔ)言在民間語(yǔ)言實(shí)踐中讓位于外語(yǔ),在保證安全有序的前提下,給予招牌設(shè)置更多自主空間,呈現(xiàn)更豐富的多樣性,不僅能更好滿足不同商戶的差異化需求,也能充分彰顯城市的煙火氣、創(chuàng)造力,這一點(diǎn)充分體現(xiàn)了語(yǔ)言管理者持有的開放的語(yǔ)言態(tài)度,見圖3。但是根據(jù)我國(guó)通用語(yǔ)言文字法規(guī)定,商鋪店名必須使用規(guī)范字,如需使用拼音或外文,應(yīng)置于漢字下方。由此可見圖3這個(gè)商鋪名為了排版美觀,不符合要求。
圖3 非官方標(biāo)牌
圖4 西山公園路牌
語(yǔ)言景觀中的錯(cuò)譯、漏譯等不規(guī)范現(xiàn)象有可能塑造出一個(gè)錯(cuò)誤的文化氛圍,可能會(huì)使信息的接收方暫時(shí)無(wú)法接受,削弱了這些語(yǔ)言標(biāo)識(shí)的信息導(dǎo)向能力,阻礙了觀眾對(duì)于景區(qū)文化的正確識(shí)別,對(duì)當(dāng)?shù)匚幕耐茝V帶來(lái)負(fù)面效應(yīng)。此外,文本互譯的偏誤,會(huì)給學(xué)習(xí)過中文的游客帶來(lái)交際障礙或者認(rèn)知上的困惑,也會(huì)增加教育負(fù)擔(dān),影響漢語(yǔ)的傳播。因此,在語(yǔ)言景觀建設(shè)中,應(yīng)當(dāng)更加全面規(guī)范,推動(dòng)良好的文明建設(shè),營(yíng)造正確規(guī)范的文化氛圍。
調(diào)查發(fā)現(xiàn),昆明作為一個(gè)國(guó)際化的旅游城市,語(yǔ)言組合模式以雙語(yǔ)和多語(yǔ)模式為主,單語(yǔ)模式略少。在語(yǔ)言選擇上,漢語(yǔ)始終占據(jù)著重要的地位,第二優(yōu)勢(shì)語(yǔ)言是英語(yǔ),韓語(yǔ)、日語(yǔ)及東南亞語(yǔ)言在昆明公園的語(yǔ)言景觀中也占了很大的比重。云南民族村作為展示云南26個(gè)民族社會(huì)文化風(fēng)情的窗口,民族語(yǔ)言卻相對(duì)較少出現(xiàn)。此外,語(yǔ)言景觀也存在著一些錯(cuò)譯、漏譯、重復(fù)翻譯等問題,需引起官方的重視,以便更加規(guī)范地運(yùn)用和翻譯語(yǔ)言。
為更好地促進(jìn)云南旅游文化的發(fā)展,本文建議構(gòu)建景區(qū)多元化語(yǔ)言景觀體系,在城市景點(diǎn)建設(shè)中使用多種類語(yǔ)言文字,體現(xiàn)本地特色與區(qū)域文化,避免過度適應(yīng)全球化和國(guó)際潮流。民族旅游景區(qū)的策劃與設(shè)計(jì),除了要充分發(fā)揮其基礎(chǔ)信息優(yōu)勢(shì)外,還必須積極發(fā)掘與運(yùn)用該區(qū)域的資源優(yōu)勢(shì),并突出民族語(yǔ)言的象征性,以形成富有我國(guó)少數(shù)民族元素的文化景觀。對(duì)各種不標(biāo)準(zhǔn)化的語(yǔ)言景觀要實(shí)施標(biāo)準(zhǔn)化管理,并定期進(jìn)行普查,或咨詢有關(guān)領(lǐng)域的專家學(xué)者加以確認(rèn)。部門、有關(guān)單位和群眾也要協(xié)調(diào)發(fā)力,促進(jìn)昆明市的語(yǔ)言景觀標(biāo)準(zhǔn)化發(fā)展,推動(dòng)昆明市語(yǔ)言景觀規(guī)范化發(fā)展,從而提升昆明市的城市形象和國(guó)際化水平。