嘉依娜·熱合木霍加
摘 要:《細細的山梨樹》是一首由俄羅斯民歌《纖弱的花楸樹》改編而成的手風(fēng)琴作品。作曲家E·黛勃森卡將民歌的旋律作為音樂素材貫穿全曲,樂曲充滿了俄羅斯土地的氣息,充分表現(xiàn)了俄羅斯民歌曲調(diào)的特點,且其具有鮮明的民族風(fēng)格。本文主要通過對《細細的山梨樹》音樂作品中的音樂素材由來和音樂作品本體分析的闡述,了解作曲家的音樂語言和情感表現(xiàn),并通過手風(fēng)琴特有的演奏形式來展現(xiàn)其音樂風(fēng)格,體會其音樂作品的內(nèi)涵。
關(guān)鍵詞:手風(fēng)琴;細細的山梨樹;音樂風(fēng)格
中圖分類號:J624文獻標識碼:A文章編號:2096-0905(2023)33-00-03
一、手風(fēng)琴樂曲《細細的山梨樹》的由來
《細細的山梨樹》是俄羅斯作曲家E·黛勃森卡根據(jù)一首古老的俄羅斯民歌《纖弱的花楸樹》改編而成的手風(fēng)琴樂曲。
俄羅斯民歌《纖弱的花楸樹》講述的是由于大河相隔而無法走到一起的花楸(代表女性)和橡樹(代表男性)。歌詞來源于俄國著名的農(nóng)民詩人伊凡·蘇利柯夫的《花楸樹》一詩。伊凡·蘇利柯夫出身貧寒,少年時代喪母,父親娶了繼母后不久,他被逐出家門,到處流浪,到處打工。他后來娶的妻子瑪麗亞·尼古拉耶芙娜,自幼喪失父母。兩人命運相似,同病相憐。蘇利柯夫深深理解和體會到他愛妻的遭遇和感受,1864年寫的《花楸樹》一詩便是瑪麗亞心路歷程的反映。歌曲大約形成于1906年,曲作者不詳。[1]
在俄羅斯,花楸樹被人們稱為“愛情樹”。因為冬天的花楸一串串紅艷艷的果實猶如熠熠生輝的紅寶石,嬌媚迷人,所以在民間創(chuàng)作中它代表著美麗多情的女子,但這種愛情往往是苦澀的,甚至是無情的。
也許正因為花楸樹象征著女性,代表著美麗、多情、柔弱的女子,所以民歌取名為《纖弱的花楸樹》。[2]
二、手風(fēng)琴樂曲《細細的山梨樹》作品分析
《細細的山梨樹》這首手風(fēng)琴樂曲是以民歌《纖弱的花楸樹》的旋律為主題的變奏曲式。全曲分為引子、主題、變奏三個部分。樂曲保留了原有的主題輪廓和音樂材料,采用了旋律的加花、節(jié)奏的變化、調(diào)性的轉(zhuǎn)換、速度的變化等變奏手法進行寫作,屬于嚴格變奏中的裝飾變奏。
(一)變奏曲的引子(樂曲1-16小節(jié))
此首變奏曲的引子是以民歌的旋律為音樂素材寫成的,以c和聲小調(diào)引入,Andante(行板)速度,p(弱)的力度進行彈奏,聽起來聲音仿佛是從遠方傳來,給人一種熟悉但又若隱若現(xiàn)的感覺。引子的旋律在高音聲部中,彈奏的力度是隨著旋律音高的進行做著漸強與漸弱的變化。在引子的第13小節(jié)出現(xiàn)了Piu mosso(更快)的速度記號,左手強拍的重音保持與右手弱拍的和弦交替進行,它們的內(nèi)在動力使音樂不斷地前進發(fā)展,最后以屬和弦結(jié)束。
(二)變奏曲的主題(樂曲17-40小節(jié))
樂曲中主題作為樂曲的基本樂思,并用作全曲或樂曲一部分發(fā)展基礎(chǔ)的音樂材料。一般以旋律來體現(xiàn),是處于樂曲顯著地位的旋律,是樂曲的核心。
此首變奏曲的主題音樂風(fēng)格鮮明,主題材料單純簡潔,具有一定的可發(fā)展性,為其后四個變奏的展開提供了可能。樂曲主題的結(jié)構(gòu)是由a、b、b?三個樂句構(gòu)成的,主題旋律出現(xiàn)在高聲部,右手運用單音保留并且以三度音程疊加的形式進行旋律的發(fā)展。單薄的單音,逐漸地加深了音程的色彩,增加了旋律的立體感覺。Moderato(中板)的速度,在mp力度的基礎(chǔ)上隨著旋律線條的進行力度也在進行著漸強與漸弱的變化。左手的伴奏始終是根音與和弦之間的循環(huán)交替進行,推動著樂曲的發(fā)展[3]。
樂曲的主題運用了主題民歌的音樂材料,在旋律上著重展現(xiàn)了優(yōu)美、抒情的俄羅斯民歌旋律特點,突出了鮮明的民族風(fēng)格,具有濃郁的俄羅斯風(fēng)情。
(三)變奏一(樂曲41-68小節(jié))
這一變奏采用了變奏的音樂發(fā)展手法,表現(xiàn)為速度的變化和音樂織體的變化。此樂段是由三個樂句構(gòu)成,在第一、第二樂句中右手的高音聲部保留了優(yōu)美、抒情的主題旋律,中音聲部則是以八分音符半音階跑動的形式進行的,流暢的半音階跑動增加了主題旋律的流動性,動與靜的結(jié)合使得主題旋律更為突出。左手的低音聲部是以連續(xù)弱拍和弦的進行為伴奏音型,來襯托主題樂思的。
第三樂句與前兩個樂句在表現(xiàn)形式上有所不同,右手采用了柱式和弦這一織體,主要樂思曲調(diào)隨同和弦連續(xù)進行增添了音樂色彩及音樂進行的動力。在此樂句中分別進行了三次調(diào)性轉(zhuǎn)換:c自然小調(diào)—bA自然大調(diào)—bD自然大調(diào),頻繁的轉(zhuǎn)調(diào)為音樂作品增添了不穩(wěn)定性,和聲功能在這一樂句中也較有特點:由于調(diào)式的頻繁變化,和聲在樂曲進行時同樣也發(fā)生著變化,增加了音樂的色彩。
(四)變奏二(樂曲69-84小節(jié))
這一變奏運用了調(diào)性的轉(zhuǎn)換和節(jié)奏音型的變化的變奏音樂發(fā)展手法。樂段以b和聲小調(diào)開始,運用了不同的節(jié)奏音型的音符跑動,主題旋律被隱藏在右手的音符跑動和左手低音聲部中。
第一樂句:右手采用了均勻的以四個十六分音符為一組的節(jié)奏音型。從十六分音符的音階上行到三十二分音符半音的三度音程模進下行再到十六分音符的雙音下行跑動。在這一樂句中,一松一弛的旋律張弛有序,給主題帶來了豐富的音色變化,使音樂具有強烈的推動力。
第二樂句:右手在節(jié)奏音型上采用了三連音的素材,兩小節(jié)獨有的左右手同步連續(xù)的三連音半音階進行,使這一樂句的節(jié)奏極富緊張性,不穩(wěn)定的波動情緒在此樂句中得到爆發(fā),最后一小節(jié)allargando(漸慢同時漸強)將緊張、波動的情緒最大化地表現(xiàn)出來,為下一變奏做好了情緒鋪墊[4]。
(五)變奏三(樂曲85-112小節(jié))
此變奏的變化體現(xiàn)在調(diào)性的轉(zhuǎn)換和速度的變化上,樂段一開始用寬廣、明亮色彩的bD大調(diào)和ff的力度將前一變奏的緊張情緒得以緩解。
第一樂句:ff的力度,右手從堅定有力的和弦與八度音程相互交替進行到八度音程單獨的連續(xù)重復(fù)的進行再到和弦的進行,以及最后十六分音符的八度半音階上行,這一連串音程、和弦不僅將此變奏的力度推到最強,還展現(xiàn)了樂曲精彩的高潮。左手的伴奏以根音與和弦循環(huán)交替的音型來推動音樂的發(fā)展。
第二樂句:保持著fff的強力度,此時在節(jié)奏型上發(fā)生了變化,左手四小節(jié)低音保持,右手中聲部雙音保持,高聲部下行顫音,使前一小節(jié)八度半音階上行時的緊張得到了舒緩。緊接著,左手旋律級進下行,力度為dim開始慢慢地漸弱,右手的音位隨著力度的漸弱由高音區(qū)轉(zhuǎn)入了低音區(qū),此時速度為Meno mosso(慢些),力度變?yōu)閙f,直到最后12拍的長音結(jié)束。
(六)變奏四(樂曲113-132小節(jié))
這是一個與主題相呼應(yīng)的樂段,由三個樂句構(gòu)成。速度回到了主題的Moderato(中板),調(diào)性也由前一變奏的大調(diào)轉(zhuǎn)回到了小調(diào),左手的低音聲部再現(xiàn)了主題旋律,并且由原來的低音區(qū)轉(zhuǎn)向了高音區(qū),單旋律的連奏使整個樂段的情緒柔美、悠揚。在第一、第二樂句中,每個樂節(jié)的第三小節(jié)都臨時變換了拍號,這種拍號的相互轉(zhuǎn)換使得時值延長,好像暗示我們樂曲將要在緩慢的速度中結(jié)束。
第三樂句是全曲的結(jié)束句。左手低音回到了低音區(qū),左右手同時以旋律線條出現(xiàn),右手再現(xiàn)了前一樂句的主題旋律,Meno mosso(慢些)的速度提示我們樂曲即將緩緩結(jié)束,全曲在輕柔、安靜中結(jié)束,讓人回味無窮[5]。
三、手風(fēng)琴樂曲《細細的山梨樹》的音樂風(fēng)格
音樂是表達人們思想感情的一門藝術(shù),由于生活方式、文化傳統(tǒng)、民間習(xí)俗等不同,每個民族都形成了各自的音樂體系,也形成各具特色的音樂風(fēng)格,是作者創(chuàng)作的特有標志,是音樂創(chuàng)作展現(xiàn)個性的外在表現(xiàn)。
(一)鮮明的民族性特色是樂曲《細細的山梨樹》中一個最顯著的音樂特征
在《細細的山梨樹》這首作品中,俄羅斯作曲家E·黛勃森卡以一首古老的俄羅斯民間歌曲《纖弱的花楸樹》為音樂材料,使這首作品在音樂材料上具有了鮮明的民族性。從樂曲的旋律、調(diào)式中都可以看出俄羅斯民族音樂的特點。在樂曲一開始的引子部分中,作曲家就采用右手單獨演奏的形式向我們再現(xiàn)了俄羅斯民歌的音樂旋律,使樂曲充滿了俄羅斯土地的氣息。樂曲的主題更是將俄羅斯民歌性的音樂旋律完美地展現(xiàn)出來,讓我們在俄羅斯土地的氣息中深切地領(lǐng)略到極具俄羅斯風(fēng)情的美妙音樂。這首作品無論從樂曲引子的開始還是到樂曲主題的進行,那首俄羅斯民歌的音樂旋律一直作為樂曲進行發(fā)展的主旋律,著重突出民歌的旋律線條,充分展現(xiàn)了俄羅斯民歌旋律優(yōu)美、抒情的特點。
樂曲《細細的山梨樹》的曲目名稱同樣也體現(xiàn)了民族性這一特點。獨具地域性和民族性特點的“山梨樹”(也叫“花楸樹”)是俄羅斯人最熱愛的樹木之一,它既體現(xiàn)了少女的輕盈體態(tài),又被視為俄羅斯的化身。不論在俄羅斯民俗中還是在俄羅斯文化中,這些爭奇斗艷、風(fēng)采各異的花木都被賦予了鮮明的民族性,在俄羅斯人們?nèi)粘5纳钜约白诮袒顒又信c這些花木有關(guān)的習(xí)俗還保留至今。
(二)鮮明的民歌曲調(diào)是樂曲《細細的山梨樹》中另一個重要的音樂特征
樂曲《細細的山梨樹》是由俄羅斯民間歌曲改編而成的,作曲家把音樂創(chuàng)作手法、技巧和俄羅斯民間歌曲旋律很好地結(jié)合起來,并且把它們有機地融入這首作品中,使樂曲具有優(yōu)美、抒情的民歌曲調(diào)特點。
樂曲《細細的山梨樹》在引子、主題、變奏的音樂發(fā)展中突出展現(xiàn)了俄羅斯民歌性的音樂旋律和其獨特的自然小調(diào)調(diào)式。民歌性的音樂旋律在樂曲的引子和主題中作為樂段發(fā)展的主旋律清晰地出現(xiàn)在高音聲部,在變奏樂段中被隱藏在旋律中。在俄羅斯音樂中,無論是在民間歌曲、器樂作品中,自然小調(diào)的運用極具特殊性且占有重要的地位,同時具有自身特有的民族特色。在樂曲《細細的山梨樹》的引子、主題、變奏中都使用了自然小調(diào)(c自然小調(diào)),自然小調(diào)的運用突出了俄羅斯民間歌曲重要的調(diào)式特點[6]。
(三)運用手風(fēng)琴特有的演奏形式展現(xiàn)民族風(fēng)格
手風(fēng)琴于1829年被發(fā)明出來就風(fēng)靡全球,18世紀中期手風(fēng)琴成為人們喜愛的流行樂器。在俄羅斯民族中手風(fēng)琴作為一種民間樂器,具有較強的歌唱性。作曲家在樂曲《細細的山梨樹》中把俄羅斯民歌演唱形式轉(zhuǎn)變成手風(fēng)琴樂器的演奏。作曲家運用手風(fēng)琴樂器的優(yōu)勢及特點極大地豐富了民歌的表現(xiàn)力,在風(fēng)箱、音色方面發(fā)揮手風(fēng)琴的特點,突出樂曲《細細的山梨樹》鮮明的民族風(fēng)格。
1.風(fēng)箱獨特的表現(xiàn)形式
手風(fēng)琴的風(fēng)箱猶如歌唱者的氣息和小提琴的弓法,它基本包攬了音樂中細膩、復(fù)雜的力度運用,這是手風(fēng)琴最重要的體現(xiàn)部分。在樂曲《細細的山梨樹》中,旋律線條優(yōu)美、輕柔,左右手大部分為連奏,因而在風(fēng)箱的運用上,以平穩(wěn)的風(fēng)箱力度為基礎(chǔ),同時要使箱體內(nèi)隨時具有一種推動力,以便在旋律進行時具有一定的推動性,以此使風(fēng)箱對音型的走向及音量的強弱力度的控制有不同程度的表現(xiàn)。在演奏過程中,風(fēng)箱不僅要保持主題樂思的完整性,又要突出右手主題旋律的連續(xù)化,還要注意隱藏在左手中的旋律線條。特別是當右手以十六分音符或三十二分音符的手指跑動時,要突出其隱藏的旋律,風(fēng)箱要做到始終配合好左手做出短促緊張的效果,突出旋律重音。還有在樂句結(jié)尾處,作品中力度標記由強到弱有不同程度的變化時,風(fēng)箱要表現(xiàn)出一種漸漸遠去的意境。
2.不同音色的轉(zhuǎn)變形式
手風(fēng)琴的左右手有很多變音器可以根據(jù)樂曲表現(xiàn)的需要變換音色,從而增加、豐富了音樂的表現(xiàn)力。在這首作品中,作曲家選用了三種變音器來分別模仿單簧管、小提琴、小風(fēng)笛的音色,使俄羅斯氣息變得更加濃郁。在樂曲的開始和結(jié)束兩部分中作曲家分別選用了模仿單簧管的音色,使單簧管圓潤、渾厚的音色表現(xiàn)出樂曲優(yōu)美、抒情的曲調(diào)特點。在樂曲的主題中,作曲家選用小提琴甜美、柔和的音色,將主題柔美的音樂旋律“唱出來”,增強了旋律的表現(xiàn)力。樂曲模仿小風(fēng)笛的音色雖然不多,但其明朗、細致的音色在樂曲中起到點綴的作用。
綜上所述,筆者通過對手風(fēng)琴經(jīng)典之作《細細的山梨樹》的作品分析,以及挖掘該作品在音樂風(fēng)格上的不同體現(xiàn),展現(xiàn)出具有濃郁民族特色的音樂創(chuàng)作是在特定的不同文化生活等因素下而表現(xiàn)出來的音樂形態(tài),它是從民俗文化中呈現(xiàn)出來的具有代表性的作品。樂曲《細細的山梨樹》以變奏曲的形式加上采用不同的變奏手法,突出作品中俄羅斯民族民歌曲調(diào)的特點和鮮明的民族風(fēng)格,并通過手風(fēng)琴獨有的特點和表現(xiàn)形式來豐富其民間音樂的藝術(shù)感染力。
參考文獻:
[1]伊凡·蘇利柯夫,薛范.纖弱的花楸樹[J].俄語學(xué)習(xí),2004(04):95-97.
[2]黃蘇華.樹木花草的傳說、習(xí)俗、象征意義[J].俄語學(xué)習(xí),2003(04):10-14.
[3]薛范,編.俄語民歌88首[M].上海:上海譯文出版社,1997.
[4]薛范,編.俄羅斯民歌珍品集[M].北京:中國電影出版社,1997.
[5]薛范,編.蘇聯(lián)歌曲珍品集[M].北京:中國電影出版社,1995.
[6]范瑩.花木有情[J].俄語學(xué)習(xí),2003(01):54-57.