莫鵬燕 李 潔
(鄭州師范學(xué)院傳播學(xué)院,鄭州,450053)(鄭州師范學(xué)院文學(xué)院,鄭州,450053)
中國自古以農(nóng)業(yè)立國,“重農(nóng)抑商”的小農(nóng)經(jīng)濟(jì)不斷孕育出農(nóng)耕文明的智慧結(jié)晶。相對先進(jìn)的農(nóng)耕文明通過對外貿(mào)易及外交活動(dòng),除輸出至中國西部貿(mào)易線上的阿拉伯、印度等地區(qū),更是東傳至當(dāng)今日本、韓國、朝鮮等鄰近國家。不論是農(nóng)作物、農(nóng)具的使用與普及,還是《氾勝之書》《齊民要術(shù)》《陳旉農(nóng)書》等可考農(nóng)書書目的傳入,這些都直接或間接地影響著東亞國家的農(nóng)業(yè)文明、社會(huì)經(jīng)濟(jì)、文化領(lǐng)域甚至政治變革。日本史學(xué)家藤間生大曾言:“日本民族從未開化的世界,進(jìn)入到原子能時(shí)代,其間必須經(jīng)過數(shù)千年的歲月,以及許多重要的發(fā)展。作為這種發(fā)展的第一步,是從中國輸入水稻開始?!憋@而易見,中國農(nóng)業(yè)成果的傳入,對以日本為代表的東亞國家的社會(huì)發(fā)展舉足輕重。本文大致以中國古農(nóng)書東傳概況、東傳影響及日韓農(nóng)史學(xué)家對中國古農(nóng)書的研究三方面為切入點(diǎn),淺談中國古農(nóng)書在日韓等東亞地區(qū)的動(dòng)態(tài)傳播概況。
中國古農(nóng)書東傳是“親仁善鄰”式的文化東渡,是東亞文化圈內(nèi)自然的農(nóng)學(xué)輻射。
中國作為四大文明古國之一,依黃河、長江兩水發(fā)育,農(nóng)業(yè)文明起步較早。戰(zhàn)國以降,鐵犁牛耕的普及更是極大地提升了社會(huì)生產(chǎn)力,有助于小農(nóng)經(jīng)濟(jì)的迅速成長。在“重農(nóng)抑商”的社會(huì)大環(huán)境下,在迅猛成長的農(nóng)業(yè)實(shí)踐中,一批批農(nóng)學(xué)家展露鋒芒,擔(dān)任起理論總結(jié)的工作。自可考的戰(zhàn)國《神農(nóng)》《野老》始[1],西漢氾勝之有《氾勝之書》、東漢崔寔成《四民月令》、北魏賈思勰著《齊民要術(shù)》、唐朝李石作《司牧安驥集》……朝代更迭,歷史變遷,長期穩(wěn)定的小農(nóng)經(jīng)濟(jì)社會(huì)的農(nóng)書出版未曾間斷。
中國通過陸上絲綢之路引入著沿途國家的農(nóng)作物品種和種植方式,也在東亞文化圈內(nèi)充分發(fā)揮輻射作用,輸出自己的農(nóng)業(yè)技術(shù)、農(nóng)業(yè)成果和農(nóng)耕文明。隋唐—海上絲綢之路繁盛期,我國與朝鮮半島、日本列島等地的交流愈加頻繁?!缎凶叩淖魑铮航z綢之路中外農(nóng)業(yè)交流研究》一文中寫道:“中國古農(nóng)書通過絲綢之路傳播至世界各國, 成為世界了解中國的重要媒介?!盵2]尤其是造紙術(shù)、印刷術(shù)的應(yīng)用和普及,使外來學(xué)者向本國輸入中國古農(nóng)書的載體由個(gè)人手抄本升級(jí)至官方刊印本,加快了中國古農(nóng)書“走出去”的步伐。各朝代的中國古農(nóng)書持續(xù)漂洋過海,被東亞文化圈內(nèi)的日韓等地區(qū)廣泛研習(xí),并在其本土扎根成長。以日本為例,漢代《氾勝之書》傳入后,與其本土農(nóng)業(yè)實(shí)踐相結(jié)合,迅速衍生出具有其本土特色的農(nóng)書如崗島秀夫、志田容子的《氾勝之書:中國最古の農(nóng)書》;崔寔《四民月令》則有渡部武《漢時(shí)的歲時(shí)與農(nóng)時(shí)》;北魏賈思勰《齊民要術(shù)》在日傳播可考藤原佐世的《日本國見在書目錄》;唐李石《司牧安驥集》入日后指導(dǎo)成書平仲國的《仲國秘傳集》及橋本道派的《假名安驥集》,同時(shí)代陸羽《茶經(jīng)》則是榮西《吃茶養(yǎng)生記》的依托;宋樓璹《耕織圖》是日本《四季辨作圖》的前身,《陳旉農(nóng)書》則為天野元之助《陳旉農(nóng)書和水稻技術(shù)的開展》的藍(lán)本;明宋應(yīng)星《天工開物》可考在17 世紀(jì)末、18 世紀(jì)初傳入日本,同時(shí)代日本還有借鑒徐光啟《農(nóng)政全書》的《農(nóng)業(yè)全書》,參考喻氏兄弟《元亨療馬集》的《馬經(jīng)大全》。
中國古農(nóng)書在東亞土地上的傳播是因地制宜的,東亞各國家地區(qū)對中國古農(nóng)書的學(xué)習(xí)是持續(xù)漸進(jìn)的。中國古農(nóng)書東傳,其中一個(gè)重要原因是所載農(nóng)作物種培技術(shù)及禽畜養(yǎng)殖方法等的實(shí)用性,而因農(nóng)作物及禽畜物種很大程度上受自然條件的約束限制,故日韓等地對中國古農(nóng)書的學(xué)習(xí)引入,就呈現(xiàn)出因地制宜的特點(diǎn)。首先,日韓國家國土面積及旱地資源有限,故其引入學(xué)習(xí)多為米稻等合適的高產(chǎn)農(nóng)作物;其次,日韓等國區(qū)別于中國的氣候特征—海洋性顯著,決定著其引入學(xué)習(xí)的物種類型;最后,作為彼此長期交流互通的友邦,中華文化的魅力也決定著日韓等國學(xué)習(xí)的深入性與持久性。
以日本為例,就其引入的部分代表性書目,可看出學(xué)習(xí)的持續(xù)性和因地制宜性。以時(shí)間為線索,縱觀其引入中國古農(nóng)書,從被稱作“我國歷史上第一部農(nóng)業(yè)科學(xué)著作”[3]的《氾勝之書》,到被譽(yù)為“中國17 世紀(jì)的工藝百科全書”—《天工開物》,貫通漢、唐、宋、元、明五代,易看出其學(xué)習(xí)的不間斷性。再考其所習(xí)古農(nóng)書的適用地域及內(nèi)容概況:漢代講黃河中游地區(qū)耕作原則、作物栽培技術(shù)和種子選育等農(nóng)業(yè)生產(chǎn)知識(shí)的《氾勝之書》,記洛陽地區(qū)農(nóng)業(yè)生產(chǎn)和農(nóng)業(yè)技術(shù)發(fā)展?fàn)顩r的《四民月令》;北魏載黃河中下游地區(qū)農(nóng)牧業(yè)生產(chǎn)經(jīng)驗(yàn)、食品加工貯藏、野生植物利用及治荒方法的《齊民要術(shù)》;唐代適用于山南、淮南、浙西、劍南、浙東、黔中、江南、嶺南等地,講茶葉生長規(guī)律、品質(zhì)優(yōu)劣、加工烹煮、茶具制作等知識(shí)的《茶經(jīng)》;南宋總結(jié)南方地區(qū)水田農(nóng)事、養(yǎng)牛、桑蠶良方的《陳旉農(nóng)書》;明載錄許多江南濕潤地帶農(nóng)政措施和農(nóng)業(yè)技術(shù)的《農(nóng)政全書》……多吸收中原地區(qū)黃河流域及以南地區(qū)的農(nóng)耕文明成果,而對西北內(nèi)陸亦或東北地域的農(nóng)業(yè)成果收錄難覓只言片字,可發(fā)現(xiàn)日韓農(nóng)史學(xué)家對于生物地域適應(yīng)性的考慮。
從中國古農(nóng)書的傳播背景到其入外壤的傳播特點(diǎn),這中間的傳播途徑是實(shí)踐與理論并舉,主動(dòng)與被動(dòng)共存的。實(shí)踐與理論并舉有兩層含義。一為實(shí)踐主導(dǎo)下的間接傳播:日韓使者來華,親身投入中國古農(nóng)書指導(dǎo)下的農(nóng)業(yè)生產(chǎn)實(shí)踐,充分感悟中國古農(nóng)書中相關(guān)知識(shí),在切實(shí)掌握技術(shù)后,返鄉(xiāng)二次總結(jié)普及。比較有代表性的屬榮西與其所撰《吃茶養(yǎng)生記》:榮西作為來華修習(xí)佛法的日本僧侶,鉆研佛法之余潛心研究中國的茶葉種植及飲茶之道,最終回國著成《吃茶養(yǎng)生記》[4];二為理論發(fā)力下的直接傳播:中國古農(nóng)書通過海上通道,直接被東渡華人或日韓回國使者引入,逐漸影響當(dāng)?shù)剞r(nóng)業(yè)活動(dòng)。如以手抄本形式在日本流傳的《齊民要術(shù)》,有寫于文永十一年 (1274 年)的名古屋市蓬左文庫藏本,還有據(jù)北宋本過錄的金澤文庫本 (缺第三卷)—現(xiàn)存最早抄本[5]。這些書刊在很長一段時(shí)期的傳播中,深深影響其農(nóng)事活動(dòng)。
主動(dòng)與被動(dòng)共存亦分為二說。筆者在此視日韓為接收主體,將“被動(dòng)”釋為中國官方貿(mào)易或私人東渡時(shí)對古農(nóng)書的輸出,而“主動(dòng)”則為日韓使者對中國古農(nóng)書的直接或間接引入。比如世人熟知的“鑒真東渡”,即日本對中國相關(guān)文化的“被動(dòng)”接收,在此過程中鑒真為日本帶去了眾多書籍,其中不乏與農(nóng)事相關(guān)書目,日本《本草醫(yī)談》所載木本藥草種植知識(shí),就與鑒真對《鑒上人秘方》的傳播息息相關(guān)?!爸鲃?dòng)”則不可不談朝鮮半島地區(qū),其對陸羽《茶經(jīng)》精神—“儉”和“全真”的學(xué)習(xí)與本土化發(fā)展極具代表性。李崇仁、李行以及鄭夢周等人不僅學(xué)習(xí)種茶制茶,更研究其中延展開來的茶文化,直至熱愛茶道的大詩人李奎報(bào)時(shí)代,當(dāng)今韓國的茶文化在那時(shí)漸成體系,發(fā)展至巔峰[6]。
中國古農(nóng)書東傳,從微觀處百姓的農(nóng)業(yè)生活,到宏觀上社會(huì)經(jīng)濟(jì)文化和政治,它的影響是由點(diǎn)及面、多層漸進(jìn)的。在農(nóng)業(yè)方面增物種,拓領(lǐng)域;對文化陶染由表及里,潛移默化;就經(jīng)濟(jì)來說發(fā)展小農(nóng)經(jīng)濟(jì),催進(jìn)商品經(jīng)濟(jì);而以上生產(chǎn)力進(jìn)步又律動(dòng)著政治變革的必然性—社會(huì)變革。
就本土農(nóng)業(yè)生活來說,隨古農(nóng)書一同入駐的生物豐富了物種,拓展著農(nóng)業(yè)領(lǐng)域。以高麗為例,《世宗實(shí)錄》載:“傳旨戶曹,各道移蕎麥耕種,考《農(nóng)桑輯要》《四時(shí)纂要》及本國經(jīng)驗(yàn)之方,趁時(shí)勤耕”[7]這說明其蕎麥種植領(lǐng)域出現(xiàn)之源為中國。另有高麗毅宗13 年(1159)所譯北宋《孫氏蠶書》,向本土介紹普及了養(yǎng)蠶技術(shù),開拓了桑蠶養(yǎng)殖領(lǐng)域。
對文化領(lǐng)域,從表層的圖書編撰到深層的社會(huì)文化,再到更高一度的農(nóng)耕文明,中國古農(nóng)書在日韓等東亞地區(qū)的影響是“層林盡染”式的。
第一,影響著類似圖書的編撰風(fēng)格方式。最顯著的屬被日本譽(yù)為“人世間一日不可或缺之書”的《農(nóng)業(yè)全書》,在編撰風(fēng)格上,《農(nóng)業(yè)全書》習(xí)《農(nóng)政全書》的總論—分論的結(jié)構(gòu),效《農(nóng)政全書》的“農(nóng)本思想”,在首卷就點(diǎn)明闡述了農(nóng)事的重要性;從編撰方式來看,中國《農(nóng)政全書》采改前代所著而加作者評注闡釋所成,日本《農(nóng)業(yè)全書》則遴選徐書章節(jié)并附己所釋而作。窺斑見豹,對比兩書目錄便可形象品悟:作者宮崎安貞大膽學(xué)習(xí)我國《農(nóng)政全書》的體系和格局著成此書,可以說是對《農(nóng)政全書》的本土化。
第二,促使其社會(huì)文化的多樣化發(fā)展?!恫杞?jīng)》與《碧巖錄》東傳日本,其文化中從此多了“茶道”;《元亨療馬集》指導(dǎo)下《馬經(jīng)大全》的出現(xiàn),見證著日本育馬文化的成長;《農(nóng)政全書》除對日本農(nóng)業(yè)有指導(dǎo)性意義外,更促進(jìn)了其國本草領(lǐng)域的學(xué)術(shù)研究工作,松崗玄達(dá)就在對此書“荒政”思想的研究下,于享保元年(1712)將書中的《野菜譜》《救荒本草》加“訓(xùn)點(diǎn)”并詳注后刊行,1799 年,日本著名本草學(xué)家小野蘭山又進(jìn)一步刊行《正救荒本草、救荒譜》[8]。
第三,形成了類似于中國長期穩(wěn)定的農(nóng)耕文明。日本學(xué)術(shù)界普遍認(rèn)為,日本稻作農(nóng)業(yè)系中國傳入。稻米種植傳入日韓之前,其社會(huì)長期滯于漁獵采集時(shí)代。而水稻和中國古農(nóng)書漂洋過海,使這些民族擁有了種植產(chǎn)物和日趨進(jìn)步的生產(chǎn)技術(shù),應(yīng)運(yùn)促進(jìn)其社會(huì)文明的進(jìn)步。渡部忠世在《稻米之路》中表示,比絲綢之路意義更重要,“稻米之路”是百姓之路,是人類大眾生存繁衍的生命之路。這生動(dòng)展露著中國稻米文化對日本社會(huì)的深刻影響。
在經(jīng)濟(jì)方面,中國古農(nóng)書的傳播促進(jìn)著傳入地生產(chǎn)力進(jìn)步,帶動(dòng)了手工業(yè)發(fā)展,使小農(nóng)經(jīng)濟(jì)活躍升級(jí),也環(huán)環(huán)相扣地催進(jìn)商品經(jīng)濟(jì)。
《齊民要術(shù)》《農(nóng)桑輯要》《農(nóng)政全書》等書目在日本的廣泛傳播,促使日本出現(xiàn)了像貝原益軒、宮崎安貞、佐藤信淵這些杰出的本土農(nóng)學(xué)家,他們立足本國農(nóng)業(yè)實(shí)際,對從中國傳入的古農(nóng)書或加以翻譯總結(jié)、或作解讀延伸,對本國的農(nóng)業(yè)技術(shù)革新發(fā)揮著舉足輕重的推動(dòng)效應(yīng),增加了土地單位面積內(nèi)產(chǎn)出,極大地提升了農(nóng)業(yè)生產(chǎn)力[9]。以輸入中國古農(nóng)書為基礎(chǔ),日韓等國將書中理論深入應(yīng)用到生產(chǎn)實(shí)踐中,不僅漸形成本國的種植業(yè)、養(yǎng)殖業(yè),還在這些日趨成熟的基礎(chǔ)農(nóng)業(yè)系統(tǒng)上發(fā)展出相關(guān)手工業(yè),如上文提到的種茶烹茶、養(yǎng)蠶繅絲等。牽一發(fā)而動(dòng)全身,生產(chǎn)力進(jìn)步推動(dòng)手工業(yè)衍生,小農(nóng)經(jīng)濟(jì)的繁榮又悄然孕育著商品經(jīng)濟(jì)。長期較為穩(wěn)定的小農(nóng)經(jīng)濟(jì)社會(huì)在江戶時(shí)代幾近繁榮頂峰,和平的社會(huì)環(huán)境、繁榮的農(nóng)業(yè)經(jīng)濟(jì),此時(shí)人們手中的生產(chǎn)資料富足甚至盈余,再加上身份統(tǒng)制令[10]的催化,商品經(jīng)濟(jì)自然發(fā)育成長。
經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)決定上層建筑,社會(huì)變革是生產(chǎn)力進(jìn)步下政治進(jìn)步的必然表征。日本學(xué)習(xí)中國谷物種植初期,先是由繩紋時(shí)代進(jìn)入農(nóng)耕社會(huì)?!丁崔r(nóng)政全書〉在近世日本的影響和傳播:中日農(nóng)書的比較研究》一文還指出:“《農(nóng)政全書》直接或間接地對日本近世農(nóng)書產(chǎn)生了較大影響, 在日本當(dāng)時(shí)得到了廣泛地普及和傳播, 并對推動(dòng)當(dāng)時(shí)整個(gè)日本農(nóng)業(yè)技術(shù)發(fā)展、農(nóng)業(yè)生產(chǎn)力的提高方面發(fā)揮了重要作用, 也是促成日本當(dāng)時(shí)展開‘倒幕’運(yùn)動(dòng)和明治維新運(yùn)動(dòng)的一個(gè)遠(yuǎn)因。”[11]對于當(dāng)時(shí)深受中國古農(nóng)書影響的朝鮮半島地區(qū)來說,亦如此理。
日韓農(nóng)學(xué)家對中國古農(nóng)書的研究聚焦于農(nóng)書記載的農(nóng)業(yè)概況及適用范圍、成書體例及載錄方式、中國古農(nóng)書的本土化發(fā)展及本國農(nóng)書的改進(jìn)創(chuàng)新三方面,是秉持著因己制宜、創(chuàng)新發(fā)展的原則進(jìn)行的。其研究大方向從未偏離因地制宜:他們研習(xí)中國古農(nóng)書所載農(nóng)業(yè)概況,又從中篩選適合本土自然及人文國情的部分引入。
韓國釜山大學(xué)歷史系教授崔德卿曾寫道:“高麗后期曾兩次再版(1349 年、1372 年;后者是慶南陜川本)元朝(1264 年)的《農(nóng)桑輯要》,并且從中只挑選符合韓國現(xiàn)實(shí)的內(nèi)容,之后又在14 世紀(jì)中期發(fā)行了《農(nóng)書輯要》?!盵12]日本亦如此,考慮到本國氣候與土地資源限制,對中國古農(nóng)書中水稻種植部分的學(xué)習(xí)便更濃墨重彩。如天野元之助的《陳旉農(nóng)書與水稻技術(shù)之展開》與《火耕水耨之辯:中國古代江南稻作技術(shù)考》[13]。
《從幾部農(nóng)書的傳承看中日兩國人民間悠久的文化技術(shù)交流(下)》一文中說:“宮崎安貞編著《農(nóng)業(yè)全書》,在體系、格局方面,大都仿照《農(nóng)政全書》?!盵14]的確如此,通過中國《農(nóng)政全書》和日本《農(nóng)業(yè)全書》目錄比較,可以直觀感受日本對中國古農(nóng)書成書體例及記載方式的模仿學(xué)習(xí)。語言風(fēng)格上,兩書均節(jié)節(jié)平實(shí)凝練,字字懇切,既講農(nóng)業(yè)技術(shù),又強(qiáng)調(diào)農(nóng)業(yè)重要性;內(nèi)容布局上兩者都圖文兼具,相互詮釋;書目思想則都強(qiáng)調(diào)農(nóng)本,唯一有區(qū)分的一小點(diǎn)是《農(nóng)政全書》貫穿“以農(nóng)為政”的線索,《農(nóng)業(yè)全書》“貫徹”以農(nóng)為業(yè)的觀點(diǎn)。類似的模仿學(xué)習(xí)在日本借鑒中國成書的農(nóng)業(yè)著作中均有體現(xiàn)。
中國《齊民要術(shù)》序講,“今采捃經(jīng)傳,爰及歌謠,詢之老成,驗(yàn)之行事,起自耕農(nóng),終于醯、醢,資生之業(yè),靡不畢書。號(hào)曰:《齊民要術(shù)》”“欲使天下之人皆知?jiǎng)?wù)農(nóng)重榖之道。”而日本寬保四年(1744 年)榮堂本《齊民要術(shù)》的《新刻齊民要術(shù)序》寫道:“民家之業(yè),求之要術(shù),驗(yàn)之行事,無不可者矣?!鄙教锾}谷還在此提出,譯注刊刻此書是“欲使本邦齊民有治生之要術(shù),尚亦有利哉”。兩者對比,不難發(fā)現(xiàn)日本對中國農(nóng)業(yè)著作語言風(fēng)格之效仿和對重農(nóng)為業(yè)、勸民務(wù)農(nóng)思想的貫徹。再比較日本寶歷十三年(1763 年)平賀源內(nèi)《物類品》與中國宋應(yīng)星《天工開物》的軋蔗取漿圖等[15],也易觀察出日本對中國古農(nóng)書內(nèi)容布局方面的學(xué)習(xí)和精進(jìn)。另載錄方式上,若為書目,農(nóng)學(xué)家便以文字記錄的形式傳抄;若為圖畫,農(nóng)學(xué)家們便孜孜不倦地兼職畫手,對其進(jìn)行加工復(fù)刻,如以樓璹《耕織圖》為藍(lán)本的《四季辨作圖》。
“夫子步亦步,夫子趨亦趨,夫子馳亦馳,夫子奔逸絕塵,而回瞠若乎后矣!”適當(dāng)?shù)亟梃b有利于取長補(bǔ)短,一味地模仿只能滑向悲劇的深淵。作為自古以來對中國優(yōu)秀文化虔誠見習(xí)的日韓先進(jìn)知識(shí)分子,他們同樣深知學(xué)習(xí)中國古農(nóng)書的奧義。是故這些農(nóng)史學(xué)家不只對中國古農(nóng)書進(jìn)行簡單的翻譯引入,更在傳播過程中將其加以優(yōu)化升級(jí),進(jìn)行本土化地創(chuàng)新發(fā)展。
就朝鮮半島地區(qū)言,可考“茶”在陸羽《茶經(jīng)》中稱“嘉木”[16],而在草衣的《東茶頌》中謂“嘉樹”[17],窺一斑而見全豹,這印證其對中國古代農(nóng)書的學(xué)習(xí)借鑒。被譽(yù)為“茶學(xué)泰斗”的韓雄斌先生更是將陸羽《茶經(jīng)》直接譯為朝鮮文。在這些基礎(chǔ)上,朝鮮半島地區(qū)對中國種茶、制茶以及禪道與茶道的融合學(xué)習(xí),從而產(chǎn)生的總結(jié)手冊、禮儀典籍等,都可視為對種茶用茶的本土化衍生。
還有高麗對《農(nóng)桑輯要》中元朝棉花種植的本土化適應(yīng)。最初,高麗地區(qū)直接將《農(nóng)桑輯要》直譯為本土俚語刊行學(xué)習(xí),但隨著百姓將其適用到實(shí)踐中,不斷發(fā)現(xiàn)問題,李朝世宗王便要求三南各道訪問有實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)的老農(nóng)并撰寫勘察報(bào)告,命崔南善將這些報(bào)告匯集整理,于1429 年印出1000 冊頒發(fā)各地[18]。亦有李朝后期為解決大規(guī)模饑荒問題,徐有榘將《農(nóng)政全書》相關(guān)內(nèi)容結(jié)合當(dāng)時(shí)朝鮮實(shí)際,編撰成書《種薯譜》指導(dǎo)實(shí)踐。
再如日本,中國北方旱地農(nóng)業(yè)技術(shù)為中心的農(nóng)書—《齊民要術(shù)》, 對日本濕地農(nóng)業(yè)來說實(shí)際借鑒意義偏低,但為什么仍被國民傳承發(fā)展呢?其承襲的,便是適合當(dāng)時(shí)日本社會(huì)的“農(nóng)本”思想。觀日本“花道”,也是由中國佛教中關(guān)于花卉養(yǎng)殖及佛堂供花等書籍影響而萌芽成長的。拿早期中國流傳的《妙法蓮華經(jīng)》來說,此書見證著花與佛的不解之緣,而日本也對諸如此類的經(jīng)文積極學(xué)習(xí)引入,比較典型的有圣德太子和小野妹子,他們將中國佛前供花的文化滲透到了本民族文化中去?!队伞胺鹎肮┗ā钡饺毡净ǖ馈芬晃闹芯陀腥绱朔治觯骸啊断蓚鞒分杏嘘P(guān)‘唐樣花(中國插花)’的記錄,其中所記載的‘橋(階梯)之花事’‘柱花瓶之事’‘橫梁(梁柱)之花’等,與《清異錄》中所記錄的李后主在家中窗柱、階梯等地方,以壹、簡等插花裝飾基本類似,這正是入宋求法的日本僧人將中國插花藝術(shù)傳播回國的結(jié)果?!盵19]再到宋明后世,由于佛道儒三教合一的影響,佛教中的花文化也蒸蒸日上,我國農(nóng)業(yè)著作中更是出現(xiàn)了育花的專題,譬如宋人溫革所撰的《分門瑣碎錄》,詳細(xì)載錄了牡丹、芍藥、荷花、水仙等多種花卉養(yǎng)育之法。作為中國花文化的學(xué)習(xí)者,日本當(dāng)然毫不落下,相近時(shí)期日本的書籍中也出現(xiàn)了花朵專題板塊,例如櫻田絢的《花譜》。諸如此比,皆為東亞各國農(nóng)史學(xué)家結(jié)合本土特色對中國古農(nóng)書的衍生發(fā)展。
中國統(tǒng)一的歷史相對較早,在長期中央集權(quán)制的穩(wěn)定社會(huì)環(huán)境中,小農(nóng)經(jīng)濟(jì)成長壯大,農(nóng)業(yè)文明長期繁榮。作為農(nóng)耕生活智慧結(jié)晶的各代古農(nóng)書經(jīng)久不衰,被不斷東傳至日韓等東亞地區(qū),被當(dāng)?shù)貏趧?dòng)人民傳誦借鑒,與其地農(nóng)業(yè)實(shí)際融合發(fā)展。從華夏土壤到東洋島嶼,藕斷絲連的農(nóng)事生產(chǎn)經(jīng)驗(yàn),見證著中國古農(nóng)書踏上的土地;從農(nóng)業(yè)水稻種植到朝代政局革新,社會(huì)各維度以歷史車輪的前進(jìn),講述著自己在中國古農(nóng)書影響下的升華;從漢代氾勝之的《氾勝之書》到明朝徐光啟的《農(nóng)政全書》,時(shí)代更迭中接續(xù)的傳播節(jié)奏,訴說著歷史長河里中國古農(nóng)書的“川流不息”。中國古農(nóng)書的傳播是寬領(lǐng)域、長時(shí)期的,它似一石激起千層浪,由點(diǎn)及面,多維立體地作用于當(dāng)?shù)厣鐣?huì)。