李紅玉,趙美娟
(上海外國語大學(xué)高級翻譯學(xué)院,上海,200083)
當(dāng)今中國在國際上發(fā)揮著重要作用。習(xí)近平總書記2016年9月27日在中共中央政治局集體學(xué)習(xí)時提出,要提高我國參與全球治理的能力,加強(qiáng)全球治理人才隊伍建設(shè);2021年5月31日,習(xí)近平總書記在中共中央政治局就加強(qiáng)我國國際傳播能力建設(shè)的集體學(xué)習(xí)中強(qiáng)調(diào),講好中國故事,傳播好中國聲音,展示真實、立體、全面的中國,是加強(qiáng)我國國際傳播能力建設(shè)的重要任務(wù)。而高層次翻譯人才的培養(yǎng),對于提升國家全球治理能力和國際傳播能力必不可少。
站在國家全球治理和國際傳播能力這一政治高度去理解和定位高層次專業(yè)翻譯人才的培養(yǎng),我們不應(yīng)僅僅關(guān)注人才的技能與知識構(gòu)成,而應(yīng)從根本上回答“培養(yǎng)什么人、怎樣培養(yǎng)人、為誰培養(yǎng)人”的問題。黨的十八大報告提出:“把立德樹人作為教育的根本任務(wù)”[1]26。黨的十九大報告則進(jìn)一步提出:“建設(shè)教育強(qiáng)國是中華民族偉大復(fù)興的基礎(chǔ)工程,必須把教育事業(yè)放在優(yōu)先位置……要全面貫徹黨的教育方針,落實立德樹人根本任務(wù)”[2]31。黨的二十大報告也再次強(qiáng)調(diào)了這一點。外語學(xué)界已有一些研究關(guān)注了外語教育中的立德樹人問題,研究多集中于本科層面,重點多放在外語教育中的課程思政上[3-8],對高層次翻譯人才培養(yǎng)的立德樹人問題關(guān)注不夠,對研究生層面翻譯人才培養(yǎng)的整體育人機(jī)制研究更顯不足,相關(guān)探討較少[9-12]。
研究生層面的卓越翻譯人才培養(yǎng)不僅僅是對學(xué)生的專業(yè)技能訓(xùn)練,也不僅僅是專業(yè)技能訓(xùn)練與思政教育的簡單疊加。當(dāng)前翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)研究生教育還存在一些育人的薄弱之處,如專業(yè)翻譯人才育人目標(biāo)模糊、專業(yè)翻譯人才培養(yǎng)各環(huán)節(jié)相對分離,培養(yǎng)中專業(yè)技能、專業(yè)素養(yǎng)培養(yǎng)與思政育人結(jié)合不夠緊密,培養(yǎng)單位各部門工作職責(zé)相對獨立,思政育人對學(xué)生成才引領(lǐng)成效不顯著等。這些問題背后的一個關(guān)鍵之處在于圍繞育人目標(biāo)各環(huán)節(jié)之間的鏈接、貫通不足。本文將在上海外國語大學(xué)高級翻譯學(xué)院(以下簡稱上外高翻學(xué)院)實踐探索的基礎(chǔ)上,探討構(gòu)建以培養(yǎng)德才兼?zhèn)涞淖吭椒g人才為指向的貫通式思政育人體系。
上外高翻學(xué)院是一所專門培養(yǎng)翻譯專業(yè)碩士研究生,翻譯學(xué)碩、博士研究生的高層次翻譯人才培養(yǎng)單位,2003年建立了中國大陸第一個翻譯學(xué)博士和碩士學(xué)位點,2007年成為國務(wù)院學(xué)位辦批準(zhǔn)的首批翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)研究生培養(yǎng)單位之一,2010年被選為全國兩所教育部翻譯碩士專業(yè)學(xué)位綜合改革試點單位。其專業(yè)翻譯人才培養(yǎng)在國內(nèi)享有盛譽,在國際上也有很高知名度。上海外國語大學(xué)2014年成為上海市首批課程思政試點院校,也是全國最早開展課程思政的高校之一。
翻譯人才的培養(yǎng)首先要確立明確的總體育人目標(biāo),即培養(yǎng)什么樣的翻譯人才,如何培養(yǎng)翻譯人才以及為誰培養(yǎng)翻譯人才。在清晰的目標(biāo)之下“貫通式思政育人體系”才能真正在緊抓翻譯專業(yè)教學(xué)的同時,堅持教育的“四為方針”,形成融鹽于水、各方貫通的育人體系,全面落實習(xí)近平2021年3月6日在看望參加全國政協(xié)十三屆四次會議的醫(yī)藥衛(wèi)生界教育界委員時提出的關(guān)于教育的重要指示,即“把立德樹人融入思想道德教育、文化知識教育、社會實踐教育各環(huán)節(jié)……體現(xiàn)到學(xué)科體系、教學(xué)體系、教材體系、管理體系建設(shè)各方面,培根鑄魂、啟智潤心”[13]。
卓越翻譯人才的總體育人目標(biāo)可根據(jù)各校、各培養(yǎng)單位的辦學(xué)宗旨與特色進(jìn)行設(shè)置。例如,上外高翻學(xué)院結(jié)合上海外國語大學(xué)“服務(wù)國家發(fā)展、服務(wù)人的全面成長、服務(wù)社會進(jìn)步、服務(wù)中外人文交流”的辦學(xué)使命,將學(xué)院翻譯人才培養(yǎng)的總體育人目標(biāo)調(diào)整為“培養(yǎng)德才兼?zhèn)?、具有中國情懷和國際視野的卓越翻譯人才”。其中具體包括以下基本內(nèi)涵。
首先,在人才培養(yǎng)目標(biāo)設(shè)定中,“德”“才”并重,著眼于“才”,著重于“德”?;\統(tǒng)而言,這要求學(xué)生在成為專業(yè)領(lǐng)域高水平人才的同時,“必須熟悉黨和國家的政策,必須具備政治的素養(yǎng)、政治的定力,具備政治判斷和價值判斷能力,在此基礎(chǔ)之上,還要具備社會道德素養(yǎng),符合社會行為規(guī)范”[14]29。落實到卓越翻譯人才培養(yǎng)中,則一方面要根據(jù)專業(yè)和培養(yǎng)方向的不同,使學(xué)生具備扎實的專業(yè)基礎(chǔ)、堅實的翻譯能力以及“聯(lián)通國際的話語能力”[14]29。另一方面,要充分發(fā)揮教育的育人、引領(lǐng)功能,使研究生愛黨愛國,樹立遠(yuǎn)大志向,成為勇?lián)褡鍙?fù)興大任的時代新人。
其次,在人才培養(yǎng)目標(biāo)上,應(yīng)改變以往過于偏重專業(yè)技能的不足,將德才兼?zhèn)涞淖吭椒g人才所必須具備的知識、能力、素養(yǎng)三維目標(biāo)納入其中,對研究生層面的專業(yè)翻譯人才培養(yǎng)提出更高要求,即從片面強(qiáng)調(diào)提升學(xué)生的專業(yè)技能水平以達(dá)到市場對高層次翻譯人才的實踐要求,單一維度地關(guān)注學(xué)生如何成長為某方面業(yè)務(wù)上的“高手”,轉(zhuǎn)為重視學(xué)生作為翻譯人才的全面發(fā)展;在卓越翻譯人才培養(yǎng)目標(biāo)下,全面提升學(xué)生的知識、能力與素養(yǎng),使學(xué)生從能勝任口筆譯工作的“工具人”,轉(zhuǎn)變?yōu)椴粌H具備一流專業(yè)能力與專業(yè)素養(yǎng),還具有更強(qiáng)創(chuàng)新能力、“具有全球話語能力、能參與全球治理、堪當(dāng)國家建設(shè)和民族復(fù)興大任的優(yōu)秀高級人才”[14]30。
再次,在育人目標(biāo)中以“具有中國情懷和國際視野”為抓手,推動學(xué)生專業(yè)翻譯能力與翻譯專業(yè)素養(yǎng)的提升,落實對學(xué)生“德”的塑造,引導(dǎo)學(xué)生由內(nèi)及外地主動追求個人的全面發(fā)展。“具有中國情懷和國際視野”具體包括:第一“熟悉黨和國家方針政策、了解中國國情,只有熟知中國的傳統(tǒng)與文化,才能講清楚中國的歷史與特色”[15]26;第二是“要了解中國,就要了解中國的歷史、文化、人文思想和發(fā)展階段,特別是要了解當(dāng)代中國的馬克思主義”[16]4;第三“從中國看世界,學(xué)習(xí)世界優(yōu)秀文明成果”;第四“從世界看中國,在國際比較中認(rèn)識中國特色”[15]26。從專業(yè)角度而言,“中國情懷與國際視野”是學(xué)生成為高端翻譯人才的必備要求。翻譯不僅是兩種語言之間的轉(zhuǎn)換,更是兩種文化之間的交流與融通,是譯者基于自身判斷對語言及語言背后文化、意識形態(tài)、政治因素的闡釋與再現(xiàn),而對翻譯內(nèi)涵的深層把握則更需要立足中國立場對語言、文化、社會層面的翻譯問題進(jìn)行發(fā)現(xiàn)與解答。因此,助力國家全球治理與國家話語能力建構(gòu)的翻譯實踐內(nèi)在地要求其實踐者“具有中國情懷和國際視野”,否則就只能流于淺層的語言轉(zhuǎn)換。從立德樹人角度而言,“中國情懷和國際視野”使學(xué)生扎根本土,在更廣闊的視野中完成對自我、社會、國家、世界的了解、定位與認(rèn)同,形成對“德”的全面認(rèn)知與追求。
“貫通式思政育人體系”的建設(shè)重點在于貫通研究生教育中的課程、實踐、黨建、管理與文化建設(shè),并根據(jù)不同育人途徑的特點,構(gòu)建五個貫通的不同思政育人重點。其中,思政與課程貫通重在構(gòu)建專業(yè)認(rèn)知,提升職業(yè)道德與素養(yǎng),厚植家國情懷與世界眼光;思政與實踐貫通重在敬業(yè)樂群,實踐創(chuàng)新,完善責(zé)任擔(dān)當(dāng);思政與黨建貫通重在筑牢理想信念,樹立黨員模范帶頭風(fēng)尚,搭建黨建育人平臺;思政與管理服務(wù)貫通重在規(guī)范引領(lǐng),形成良好學(xué)風(fēng),促進(jìn)自主發(fā)展;思政與文化建設(shè)貫通重在凝心聚力,錘煉品德修養(yǎng),堅定“四個自信”。
圖1 貫通式思政育人的五個協(xié)同貫通
將思政與專業(yè)教學(xué)貫通,除辦好思政課外,培養(yǎng)單位需引導(dǎo)教師根據(jù)專業(yè)特點,探索課程思政的方法與路徑。
首先,在專業(yè)方向設(shè)置上進(jìn)行引領(lǐng)。上外高翻學(xué)院緊緊圍繞國家戰(zhàn)略需求,響應(yīng)國家關(guān)于加強(qiáng)國際治理能力和國際傳播能力的號召,在翻譯專業(yè)碩士研究生培養(yǎng)方向下新開設(shè)“國家話語多語種外譯”培養(yǎng)方向,培養(yǎng)政治思想過硬、職業(yè)素養(yǎng)高超,能理解、吃透中國政府治理理念和內(nèi)涵,掌握高端翻譯技巧和工具,勝任政治文本外譯任務(wù)的高端外事翻譯人才。通過“時政外宣翻譯”等課程教學(xué)及專業(yè)實習(xí),畢業(yè)生能夠有針對性地向國際社會準(zhǔn)確、系統(tǒng)地傳遞中國聲音、中國智慧和中國方案,并及時有效地回應(yīng)外界疑慮。
其次,翻譯各專業(yè)方向通過教學(xué)研討、課程思政項目申報、“三進(jìn)”教材編寫、教學(xué)語料庫建設(shè)等多個維度,在課程內(nèi)容與教學(xué)方法上進(jìn)行思政創(chuàng)新,努力實現(xiàn)課程思政潤物無聲。一方面,口筆譯教師從內(nèi)容材料的選擇入手,將時政、思政內(nèi)容與口筆譯技巧的教學(xué)與訓(xùn)練結(jié)合,如將領(lǐng)導(dǎo)人發(fā)言、政府工作報告等作為教學(xué)語料,將環(huán)保、抗疫、改革開放、扶貧等主題嵌入課程內(nèi)容,圍繞主題引導(dǎo)學(xué)生查找中英文資料與平行文本建立術(shù)語庫。開展中外學(xué)生“講好中國故事”多語演講等活動,訓(xùn)練學(xué)生口筆譯專業(yè)技能,構(gòu)建學(xué)生專業(yè)認(rèn)知和專業(yè)道德感,增進(jìn)學(xué)生的家國情懷。專業(yè)教師積極編寫“三進(jìn)”教材,推進(jìn)《習(xí)近平談治國理政》多語種版本“進(jìn)教材、進(jìn)課堂、進(jìn)頭腦”,將教材作為課程思政的依托,開展教學(xué)實踐。另一方面,理論課程教師從建構(gòu)專業(yè)認(rèn)同、提升專業(yè)素養(yǎng)和家國情懷為重點開展課程思政。例如,在“中西翻譯簡史”課程中,教師對中西翻譯史的發(fā)展脈絡(luò)、重大翻譯事件、翻譯家及翻譯作品進(jìn)行講授,并組織學(xué)生研討、實地參觀,使學(xué)生認(rèn)識到人類歷史中翻譯重要而獨特的作用,建立其職業(yè)自尊及自信,增強(qiáng)其職業(yè)榮譽感和使命感,培養(yǎng)其對翻譯史的分析能力,并使學(xué)生從翻譯的角度了解和思考中西文化,在全球比較中了解“四史”,以堅定學(xué)生的“四個自信”,做到“學(xué)史明理、學(xué)史增信、學(xué)史崇德、學(xué)史力行”。該課程還鼓勵學(xué)生走出講堂,參觀上海與翻譯史相關(guān)的紅色場館,如《共產(chǎn)黨宣言》展示館、一大會址、二大會址、四大會址、上海市歷史博物館、新青年編輯部舊址、又新印刷所舊址、草嬰書房、夏衍故居、徐光啟紀(jì)念館等等,使學(xué)生在現(xiàn)場感受翻譯史,感受翻譯的力量與作用。
思政與實習(xí)實踐貫通,推動學(xué)生“知行合一”,以專業(yè)實習(xí)和社會實踐帶動育人大課堂。
第一,將思政與專業(yè)實習(xí)結(jié)合,在專業(yè)實習(xí)的選拔、學(xué)生培訓(xùn)、實習(xí)基地和實踐團(tuán)隊的建設(shè)、實習(xí)評價等方面,貫穿思政元素。專業(yè)實習(xí)是學(xué)生真實接觸與了解語言服務(wù)業(yè),將課堂所學(xué)與業(yè)界實際結(jié)合的重要環(huán)節(jié),對于學(xué)生成長為滿足業(yè)界所需、真正服務(wù)社會與國家需求的專業(yè)人才至關(guān)重要。同時,專業(yè)實習(xí)也是語言服務(wù)業(yè)界與專業(yè)翻譯人才培養(yǎng)單位互相溝通的窗口,對于學(xué)院人才培養(yǎng)的調(diào)整與學(xué)生就業(yè)有著極為重要的意義。因此,學(xué)院應(yīng)高度重視學(xué)生專業(yè)實習(xí)在育人中的作用。例如,上外高翻學(xué)院不僅搭建起橫跨政、產(chǎn)、經(jīng)、學(xué)、研不同領(lǐng)域的,涵蓋國際組織、政府機(jī)構(gòu)與企事業(yè)單位等不同層次的實習(xí)平臺,而且在學(xué)生實習(xí)的各個環(huán)節(jié)貫穿社會主義核心價值觀,著力強(qiáng)調(diào)愛崗敬業(yè)、遵守職業(yè)道德與操守的重要性,引導(dǎo)學(xué)生在實習(xí)實踐中將課堂所學(xué)進(jìn)行運用和創(chuàng)新。
具體而言,上外高翻學(xué)院每年邀請大量國內(nèi)外專家前來講座,介紹業(yè)界學(xué)界最新動態(tài);堅持進(jìn)行實習(xí)前培訓(xùn)和朋輩指導(dǎo),加強(qiáng)職業(yè)道德教育和規(guī)范教育。在實習(xí)基地和實踐團(tuán)隊的建設(shè)上,注重國際組織特色實踐項目的引領(lǐng)作用,加強(qiáng)聯(lián)合國實踐基地建設(shè),除派出學(xué)生赴聯(lián)合國總部、各辦事處、國際糧農(nóng)組織等進(jìn)行實地實習(xí)外,還成立聯(lián)合國全球傳播部-上外高翻團(tuán)隊,進(jìn)行遠(yuǎn)程聯(lián)合國專業(yè)實習(xí),負(fù)責(zé)聯(lián)合國日常網(wǎng)頁的中文翻譯、紀(jì)事翻譯、聯(lián)合國系列視頻文本翻譯等。該翻譯團(tuán)隊成立9年,由學(xué)院筆譯專業(yè)黨員教師擔(dān)任校審,筆譯專業(yè)碩士骨干學(xué)生領(lǐng)銜,負(fù)責(zé)團(tuán)隊管理、翻譯項目運作、翻譯風(fēng)格指南和術(shù)語庫等團(tuán)隊資產(chǎn)的維護(hù)工作。2020年,該項目的翻譯總量約為115萬字;2021年,該項目的翻譯總量約91萬字。團(tuán)隊獲得聯(lián)合國全球傳播部新聞媒體司姜華司長的高度贊揚,并收到聯(lián)合國的感謝信。此外,上外高翻學(xué)院還建設(shè)了全球城市論壇聽譯團(tuán)隊、涉外防疫翻譯團(tuán)隊、世界技能大賽項目翻譯團(tuán)隊等以學(xué)生為主體的專業(yè)實習(xí)團(tuán)隊,以職業(yè)化的方式運作,堅持職業(yè)標(biāo)準(zhǔn),保質(zhì)量、嚴(yán)把關(guān)、守時效。在團(tuán)隊的建設(shè)和運作中,學(xué)生切身感受到翻譯的重要性和作為專業(yè)譯者的責(zé)任,在處理項目中各種問題的同時,提升了實踐和創(chuàng)新能力。
第二,將思政與社會實踐結(jié)合,以翻譯和語言服務(wù)為核心,培育特色鮮明的社會實踐項目。多個學(xué)生實踐項目,如“國際都市‘人才紅利’實現(xiàn)路徑探究:聚焦‘多語種+’人才”項目、“異語同聲,譯聲傳疫——多語種講述中國防控新冠疫情故事”項目、“外語人才助力全球抗疫實踐——以上外高翻DGC團(tuán)隊翻譯聯(lián)合國文件為例”等等,獲得市級立項或校級獎項。學(xué)生們通過參與社會實踐項目,更廣泛地了解社會,扎根中國大地,升華了家國情懷和社會責(zé)任意識。
在思政與黨建貫通方面,堅持黨建引領(lǐng),重在筑牢理想信念,樹立黨員模范帶頭風(fēng)尚,搭建黨建育人平臺。
首先,加強(qiáng)教工黨支部建設(shè),堅持為黨育人,為國育才?!吨泄步逃奎h組關(guān)于加強(qiáng)新形勢下高校教師黨支部建設(shè)的意見》強(qiáng)調(diào),加強(qiáng)高校教師黨支部建設(shè),對于“全面貫徹黨的教育方針,堅持社會主義辦學(xué)方向,落實立德樹人根本任務(wù),培養(yǎng)中國特色社會主義合格建設(shè)者和可靠接班人,具有重大而迫切的戰(zhàn)略意義”。上外高翻學(xué)院將教工黨支部建設(shè)與立德樹人中心工作結(jié)合,努力做到“把思想政治工作落到支部,把從嚴(yán)教育管理黨員落到支部,把群眾工作落到支部,努力使教師黨支部成為教育黨員的學(xué)校、團(tuán)結(jié)群眾的核心、攻堅克難的堡壘,使廣大教師黨員成為有理想信念、有道德情操、有扎實學(xué)識、有仁愛之心好老師的表率”[17]。通過開展主題教育與專題學(xué)習(xí),堅持三會一課制度等,教工支部加強(qiáng)政治建設(shè)、理論建設(shè)與組織建設(shè),黨員教師的理想信念更加堅定,黨員教師的政治理論素養(yǎng)得到提升。這不僅使黨員教師深刻理解了課程思政的重要作用,還幫助他們部分解決了在課程思政和實習(xí)實踐思政中將哪些思政元素融入其中的難題。另外,主題黨日、組織生活等黨組織活動也打破了系所與崗位職責(zé)的劃分,成為黨內(nèi)專業(yè)教師、思政教師與行政教輔人員圍繞立德樹人中心任務(wù)互相學(xué)習(xí)借鑒、互相溝通探討的有效平臺。教工支部還加強(qiáng)與群眾的聯(lián)系,輻射黨員教師的模范帶頭作用,推動學(xué)院全體教工為卓越翻譯人才的培養(yǎng)群策群力。
在學(xué)生支部建設(shè)中,積極發(fā)展學(xué)生黨員,加強(qiáng)黨校學(xué)習(xí)培訓(xùn)以及黨員的政治學(xué)習(xí),筑牢理想信念。打造精品黨課,黨委書記、院長、教工支部書記、黨員教師等為學(xué)生黨員、入黨積極分子和群眾講黨課,將黨的最新理論成果與專業(yè)內(nèi)容、學(xué)習(xí)生活結(jié)合,使黨課既有理論深度,又有專業(yè)熱度與人文溫度,使黨的精神“入耳、入腦、入心、入行”。此外,還拓寬黨建育人平臺,深化與北外灘街道黨工委、虹口區(qū)廣中路街道的結(jié)對合作,帶領(lǐng)學(xué)生參與社會共治,在實踐中擔(dān)使命、守初心。
思政與管理服務(wù)貫通,重在規(guī)范引領(lǐng),形成良好學(xué)風(fēng),促進(jìn)學(xué)生自主發(fā)展。
在管理上,一方面健全教學(xué)、教材監(jiān)控體系,嚴(yán)把培養(yǎng)關(guān)。除在研究生院層面開展學(xué)生網(wǎng)上評教,職稱評審聽課,校領(lǐng)導(dǎo)及督導(dǎo)組調(diào)研、走訪聽課外,上外高翻學(xué)院還建立了院長、書記和系主任聽課、教學(xué)專項檢查等制度,建立了教材審批制度,確保一流教學(xué)質(zhì)量,把牢教材的政治觀、理念觀和科學(xué)觀。另一方面,嚴(yán)把考核關(guān)和學(xué)位關(guān)。學(xué)院在專業(yè)翻譯人才培養(yǎng)體系中,建立了入學(xué)考、升級考和畢業(yè)考的完整專業(yè)考試體系,對學(xué)生的培養(yǎng)潛質(zhì)、學(xué)習(xí)階段性成果和專業(yè)能力進(jìn)行全面測評;畢業(yè)考試中引入國際合作機(jī)制和學(xué)界業(yè)界合作的機(jī)制,把考試同職業(yè)崗位的執(zhí)業(yè)要求結(jié)合起來。以國際翻譯標(biāo)準(zhǔn)設(shè)立的專業(yè)方向以國際考試為最終專業(yè)水平確認(rèn),比如會議口譯方向以聯(lián)合國和歐盟口譯司以及國際會議口譯員協(xié)會的人才標(biāo)準(zhǔn)和考試辦法進(jìn)行,其他的方向都以國際或國內(nèi)專業(yè)翻譯資格標(biāo)準(zhǔn)和考試辦法進(jìn)行。通過入學(xué)考、升級考和畢業(yè)考三大考試,專業(yè)翻譯人才的培養(yǎng)質(zhì)量得到了有效保障,確保了能夠為國家培養(yǎng)能有效講好中國故事的高級翻譯人才。在研究生中期考核中,嚴(yán)格按照思想品德、科研及專業(yè)能力兩方面對研究生進(jìn)行考核;在學(xué)位論文寫作中,加大校內(nèi)盲審與校外盲審的力度,加強(qiáng)導(dǎo)師責(zé)任制,加強(qiáng)論文答辯的管理,嚴(yán)格學(xué)術(shù)道德和學(xué)術(shù)規(guī)范,將“德”落實到考核和學(xué)位申請中。此外,在研究生獎學(xué)金、學(xué)生獎勵等的評選上,建立以育人為導(dǎo)向的評獎評優(yōu)機(jī)制,“育智”與“育心”相統(tǒng)一,發(fā)揮制度育人功能和引領(lǐng)作用,促進(jìn)學(xué)生自主發(fā)展。
在服務(wù)上,對接學(xué)生需求,讓思政教育有溫度。新冠疫情發(fā)生以來,教育面臨特殊形勢,這就要求培養(yǎng)單位探索“云育人”新模式、新路徑,讓思政教育時時在線、有效開展。針對學(xué)生可能遇到的學(xué)業(yè)、生活、就業(yè)、心理等方面的問題,采取思政教師、專業(yè)教師、導(dǎo)師、行政人員多方聯(lián)動的方式,開展與教授談心、與導(dǎo)師面對面、一對一輔導(dǎo)、主題班會等多種形式,關(guān)心、溫暖學(xué)生,幫助他們解決實際問題,引導(dǎo)學(xué)生樹立偉大目標(biāo),追求更卓越的自我。例如,疫情期間,組織學(xué)生開展“戰(zhàn)疫”系列主題班會,通過尋找身邊“戰(zhàn)疫”榜樣,使他們感受中國人民信仰的力量、團(tuán)結(jié)的力量、堅守的力量,等等。
思政與文化建設(shè)貫通,構(gòu)建積極向上的校園文化,重在凝心聚力,錘煉品德修養(yǎng),堅定“四個自信”。
在校園文化建設(shè)上,有效利用線下和線上平臺,將愛國主義教育、“四史”教育融入其中,建設(shè)積極向上、不斷進(jìn)取的藝術(shù)文化、志愿文化、競賽文化、科研文化氛圍。通過系列線上黨團(tuán)活動,如讀書、觀影活動等,引導(dǎo)學(xué)生重溫經(jīng)典,陶冶情操。線下除開展各類文體活動外,還應(yīng)積極開展學(xué)生志愿活動,豐富志愿服務(wù)內(nèi)涵。例如,上外高翻學(xué)院搭建了多個志愿服務(wù)平臺,引領(lǐng)和團(tuán)結(jié)廣大青年學(xué)子,踐行志愿奉獻(xiàn)精神。例如,針對虹口區(qū)廣中路街道貧困家庭孩子的研究生“愛心助學(xué)”項目共計開展了38期活動,累計招募1350余名研究生志愿者參與其中,為近200名社區(qū)貧困家庭學(xué)生進(jìn)行課外輔導(dǎo)。“愛心助學(xué)”志愿服務(wù)團(tuán)隊相關(guān)先進(jìn)事跡曾被《文匯報》、《青年報》、《上海商報》、上海人民廣播電臺和上海教育新聞網(wǎng)等媒體相繼報道,2019年榮獲上海市教衛(wèi)工作黨委系統(tǒng)“最佳志愿服務(wù)項目”提名獎。學(xué)院還每年組織大量研究生為中國國際進(jìn)口博覽會提供志愿服務(wù);疫情期間引領(lǐng)學(xué)生助力全球防疫實踐,建設(shè)了防疫涉外志愿者儲備庫;還組建學(xué)生志愿者148人團(tuán)隊,完成“聯(lián)合國關(guān)于2019冠狀病毒病專題問題”等抗疫文件、資料的翻譯;完成“上外抗疫童書翻譯志愿項目”11個語種11本童書的翻譯;等等。這些活動使學(xué)生堅定了理想信念,加強(qiáng)了集體主義精神,形成了樂于奉獻(xiàn)、勇于擔(dān)當(dāng)?shù)牧己蔑L(fēng)貌。
培養(yǎng)單位還可積極舉辦各類競賽與研究生論壇,構(gòu)建尊重科學(xué)、追求卓越、不斷進(jìn)取的學(xué)院文化風(fēng)尚。例如,上外高翻學(xué)院為助力國家語言能力建設(shè),加強(qiáng)國際傳播能力,自2019年連續(xù)4屆舉辦多語種接力同傳賽,比賽形式涵蓋聯(lián)合國全部6種官方語言以及“一帶一路”沿線相關(guān)語言,共9個語對。聯(lián)合國、歐盟和其他國際組織對這一比賽模式高度贊賞,稱其為“上外模式”。2022年第四屆多語種接力同傳賽吸引了國內(nèi)外55所高校570名選手參加。學(xué)院各年級學(xué)生不僅積極報名參加該項比賽,以賽促學(xué),而且還投身到大賽的組織服務(wù)各環(huán)節(jié)之中,深度參與比賽全過程,形成了上下一心、銳意進(jìn)取的學(xué)院文化。
“貫通式思政育人體系”在建構(gòu)和實施中需緊緊圍繞育人目標(biāo),厘清各培養(yǎng)環(huán)節(jié)在實現(xiàn)人才培養(yǎng)目標(biāo)中的重要作用,打破各環(huán)節(jié)、各部門相對分離的格局,在思政教師、專業(yè)教師和教學(xué)管理人員之間,在黨員教工與非黨員教工之間形成育人合力,發(fā)揮黨建引領(lǐng)功能,把立德樹人根本任務(wù)貫穿于教育教學(xué)全過程,使思政與專業(yè)教學(xué)、思政與實習(xí)實踐、思政與黨建工作、思政與管理服務(wù)、思政與文化建設(shè)五方面貫通,實現(xiàn)教學(xué)、教育、管理各環(huán)節(jié)同心同向同行。
立德樹人,教師是根本。在打造具有育人合力的教職工隊伍方面,以建立健全師德師風(fēng)建設(shè)長效機(jī)制為抓手,通過黨委定期部署,不斷強(qiáng)化師德師風(fēng)教育和宣傳,完善評價機(jī)制、監(jiān)督機(jī)制、激勵機(jī)制與師德失范懲處機(jī)制;強(qiáng)化教師課程思政的意識,引導(dǎo)全體教職工,包括在學(xué)院任教的外國專家,以德立身、以德立學(xué)、以德施教、以德育德;推動教師將中國特色社會主義思想和社會主義核心價值觀等貫穿教書育人全過程,爭做“四有”好教師。加強(qiáng)教工黨支部的政治建設(shè)、理論建設(shè)與組織建設(shè),提升黨員教師的政治理論素養(yǎng),以黨建賦能立德樹人的中心工作,充分發(fā)揮黨員教職工的模范帶頭作用,緊密團(tuán)結(jié)群眾,在思政教育、專業(yè)教學(xué)與教學(xué)管理中形成育人合力。
“培養(yǎng)什么人、怎樣培養(yǎng)人、為誰培養(yǎng)人是教育的根本問題,立德樹人成效是檢驗高校一切工作的根本標(biāo)準(zhǔn)?!盵18]貫通式思政育人體系效果突出,學(xué)生在思政賦能下專業(yè)學(xué)習(xí)更有動力,其專業(yè)能力與綜合素養(yǎng)受到用人單位和社會的高度認(rèn)可;學(xué)生入黨志愿強(qiáng)烈,遞交入黨申請書數(shù)量逐年增加;畢業(yè)生服務(wù)社會的熱情高漲,他們敢于走出舒適圈,用專業(yè)與勤奮告白祖國。上外高翻學(xué)院構(gòu)建的五方面協(xié)同貫通的育人體系,創(chuàng)造了全員、全程、全方位的“縱向聯(lián)結(jié)”和“橫向聯(lián)結(jié)”,形成了合力、協(xié)同、共聯(lián)、多維的思政新格局。只有在教育教學(xué)實踐中堅持為黨育人、為國育才,從國家加強(qiáng)全球治理人才隊伍建設(shè)、加強(qiáng)國際傳播能力建設(shè)的現(xiàn)實需求出發(fā),從整體上推進(jìn)大思政設(shè)計,才能實現(xiàn)“三圈三全”育人,培養(yǎng)更多德才兼?zhèn)涞?、具有中國情懷和國際視野的卓越翻譯人才。