解竹
* 本文是2020年度國家社會科學基金重點項目“漢字與歷代語文辭書的關(guān)系變化研究”(項目編號20AYY019)的階段性成果。
摘 要 文章從辭書編纂中近義詞釋義的需要出發(fā),以漢語相關(guān)名詞“酒店、飯店”為例,利用認知語言學的原型范疇理論,從歷時和共時角度將漢語中相關(guān)名詞的指稱變化概括為三個階段:初始階段所指對象單一,過渡階段所指對象交叉,相對穩(wěn)定階段所指對象有一定的偏好。這一變化過程是語言內(nèi)部因素和外部因素共同起作用的結(jié)果:事物的發(fā)展和新事物的產(chǎn)生通過影響范疇屬性,為指稱變化提供了可能的方向;事物的興衰以及語言內(nèi)部的競爭使得可能的方向成為顯著的變化。從詞匯系統(tǒng)內(nèi)部來看,相關(guān)名詞指稱對象交叉的基礎(chǔ)是范疇的共有屬性,指稱對象偏好的形成則是多義范疇內(nèi)部調(diào)整的結(jié)果。因此,相關(guān)名詞研究應(yīng)關(guān)注語言外部因素與內(nèi)部因素的互動關(guān)系,從詞匯系統(tǒng)變化的角度進行分析,為辭書編纂提供參考。
關(guān)鍵詞 相關(guān)名詞 指稱變化 單一 交叉 偏好
一、 引 言
(一) 研究背景
一組近義名詞的形成往往是語言發(fā)展過程中相互關(guān)聯(lián)、相互競爭的結(jié)果,語言內(nèi)部和外部因素對其形成都起到了一定的作用。為了更準確地描述這類詞,我們從語義范疇的角度將其稱為“相關(guān)名詞”,指的是有一個義位同屬于一個較小的語義次范疇的兩個或兩個以上的一組名詞,如“商店、賣場、商場、商城”都可以指稱“在室內(nèi)出售商品的場所”[1]。權(quán)威語文辭書的釋義通常會體現(xiàn)出近義詞的差異(儲澤祥,劉琪 2021),因此對相關(guān)名詞指稱變化的探討,可以更好地反映近義詞的異同,為辭書編纂提供參考。
現(xiàn)有的相關(guān)名詞研究主要集中在事物名稱的興替關(guān)系(如呂傳峰 2006;王彤偉 2013;李菲,張美蘭 2018;劉曼 2021)、歷時或共時層面的詞義差別(如施正宇 2001;匡鵬飛 2010;王新,崔希亮 2021)以及詞義運動規(guī)律的研究上(如王世征 1989;張清常 1998;李丹弟,楊洋 2021)??傮w來看,主要存在四個方面的問題:一是研究對象較為單一,多集中在表示人體部位、親屬稱謂、方位等名詞上(如吳寶安 2011;郭順來 2016;何玉玲 2017)。二是演變動因的解釋以語言內(nèi)部因素為主(如呂傳峰 2006;王彤偉 2013;潘牧天 2014;崔姍姍,賈燕子 2022),對語言外部因素關(guān)注較少,較少關(guān)注事物本身的變化。部分研究對語言內(nèi)部和外部因素都有涉及(如馮海霞 2006;關(guān)秀嬌 2016;程可 2019;劉曼 2021),但在內(nèi)部和外部動因的相互影響上缺乏深入探討。三是運用理論集中在現(xiàn)代詞匯語義學的引申理論(如陸露丹 2018;郝洪濤,馬世博 2018)和認知語言學的隱喻、轉(zhuǎn)喻理論上(如馬云霞 2012;徐臘梅 2017;李寧 2019),少部分運用意象圖式理論(如趙倩 2007)和語用學的會話含義理論(如許紅菊 2021),其他理論則較少涉及。四是部分研究注意到了構(gòu)詞要素和使用頻率對相關(guān)名詞詞義的影響(如趙倩 2007,2010,2011;王彤偉 2013;祝子媛 2013;何玉玲 2017;羅寶珍,劉慶宇 2021),但較少深入挖掘上述兩個因素與詞義演變規(guī)律之間的內(nèi)在關(guān)系。
(二) 本文的研究對象、理論視角及語料來源
介于相關(guān)名詞的研究價值及以往研究的不足,本文以“酒店、飯店”為例對相關(guān)名詞的指稱問題展開研究?!熬频辍埖辍痹凇冬F(xiàn)代漢語詞典》第7版(以下簡稱《現(xiàn)漢》)中的釋義如下:
酒店 ①酒館。②較大而設(shè)備較好的旅館(多用于旅館的名稱)。
飯店 ①較大而設(shè)備較好的旅館:北京~。 ②飯館。
由《現(xiàn)漢》釋義可知,兩詞都指稱“較大而設(shè)備較好的旅館”,在這一義項上構(gòu)成一組相關(guān)名詞。值得注意的是,盡管這組相關(guān)名詞的釋義幾乎完全相同,但兩詞的實際使用傾向有差異,如:“香格里拉酒店”也可以叫“香格里拉飯店”,但稱“酒店”更常見;“快捷酒店”常用,“快捷飯店”則極少?!熬频?、飯店”本義分別是“酒館”和“飯館”,為何會產(chǎn)生相同的指稱?這一相同指稱在現(xiàn)代漢語中有何異同?是什么力量推動了這些異同的形成?指稱的變化有何規(guī)律?這些異同在釋義中應(yīng)該如何體現(xiàn)?兩詞的義項排序是否合理?本文利用認知語言學的原型范疇理論,通過歷時和共時語料的考察概括出指稱變化的階段,并深入范疇內(nèi)部及構(gòu)詞層面,從語言外部和內(nèi)部兩個方面探討指稱變化的規(guī)律及原因,嘗試回答上述問題,以期把相關(guān)名詞的指稱研究引向深入,為辭書編纂提供參考。
為了更好地觀察指稱變化的過程,本文的古代漢語、晚清民國時期及現(xiàn)代漢語語料分別來自于三個可以大致確定語料產(chǎn)生時間的語料庫,包括愛如生“中國俗文庫” [2]、愛如生“中國近代報刊庫要刊編”以及北京語言大學漢語語料庫(以下簡稱“BCC語料庫”)“報刊”類《人民日報》子庫。
二、 初始階段——“酒店、飯店”指稱對象單一
“酒店、飯店”產(chǎn)生之初分別指稱售賣不同商品的店鋪,指稱對象單一。
(一) “酒店”指稱“提供酒及飲酒場所的店鋪”
“酒店”較早的用例出現(xiàn)在晉代,指稱“提供酒及飲酒場所的店鋪”,如:
(1) 寒時無衣,往至母所禽獸而住,母即慈念,有新浣染作凈郁多羅僧,便脫與之。得已,即著入酒店中坐,為世人所嫌。此邪見,噉酒糟驢,而著圣人幖幟諸。(東晉佛陀跋陀羅共法顯譯《摩訶僧祇律》)
例(1)出自佛教戒律書,講述一位出家人天冷的時候沒有衣服穿,可是一拿到母親給的衣服便“著入酒店中坐”,被人罵為“噉酒糟驢”,即吃酒糟的驢,說明此人到“酒店”是為了坐下來喝酒,由此可知“酒店”指稱“提供酒及飲酒場所的店鋪”。稍晚出現(xiàn)的《世說新語》中描述了阮宣子去喝酒的場景,“酒店”的這一指稱更加明確,如:
(2) 阮宣子常步行,以百錢掛杖頭,至酒店,便獨酣暢。(南宋劉義慶《世說新語·任誕》)
(二) “飯店”指稱“提供飯菜及享用飯菜場所的店鋪”
“飯店”較早的用例出現(xiàn)在宋代,指稱“提供飯菜及享用飯菜場所的店鋪”,如:
(3) 衢州飯店,又謂之悶飯店,蓋盫飯也,專賣家常(蝦魚、粉羮、魚面、蝴蝶之屬),欲求粗飽者可往,惟不宜尊貴人。(宋佚名《都城紀勝》)
由例(3)可知“衢州飯店”主要賣的是蝦魚、粉羮一類的家常菜,后文指出“欲求粗飽者可往”,即想要簡單吃一口的人可以去該店鋪,說明這里的“飯店”指稱“提供飯菜及享用場所的店鋪”。
三、 過渡階段——“酒店、飯店”指稱對象交叉
“酒店、飯店”從指稱單一發(fā)展到指稱交叉,經(jīng)歷了三個階段。
(一) 階段一:“酒店、飯店”都可指稱“同時提供酒菜的店鋪”
宋元時期,“酒店”和“飯店”都可指稱“同時提供酒菜的店鋪”,如:
(4) 更有包子酒店,專賣灌漿饅?、薄皮春璽包子、蝦肉包子、魚兜雜合粉、灌熝大骨之類。又有肥羊酒店,如豐豫門歸家、省馬院前莫家、后市街口施家、馬婆巷雙羊店等鋪,零賣軟羊、大骨,龜背、爛蒸大片羊、雜熓、四軟、羊攛、四件。(宋吳自牧《夢粱錄》)
(5) 看見酒肉飯店,又不能勾入去買吃。(元施耐庵《水滸傳》)
(6) 湯隆道:“你只依我從這條路去,但過路上酒店、飯店、客店,門上若見有白粉圈兒,你便可就在那店里買酒買肉吃,客店之中就便安歇。(元施耐庵《水滸傳》)
例(4)出自宋吳自牧的《夢粱錄》“酒肆”一節(jié),詳細記載了“酒店”所賣的下酒菜,如“包子酒店”賣灌漿饅頭、蝦肉包子,“肥羊酒店”零賣軟羊、大骨等;例(5)中的“飯店”稱為“酒肉飯店”,說明店內(nèi)有酒有肉。可見,“酒店、飯店”這一時期的經(jīng)營內(nèi)容常常包括酒和飯菜。例(6)中“酒店、飯店”并舉,將“酒店、飯店、客店”從功能上分為兩類,到“酒店、飯店”可以“買酒買肉吃”,到“客店”可以“就便安歇”,說明“酒店、飯店”盡管服務(wù)的側(cè)重點不同(“酒店”主要提供酒,“飯店”主要提供飯菜),但一般都可同時提供酒菜。
(二) 階段二:“酒店、飯店”都可指稱“提供餐飲并兼營住宿的店鋪”
“酒店”提及住宿功能的較早用例見于唐代,僅1例:
(7) 或乘牛駕驢,出入郊郭,止宿酒店,動經(jīng)歲月,往往題詠作詩。(唐呂才《東皋子后序》)
該句講述東皋子晚年飲酒沒有節(jié)制,常到城外喝酒,酒醉后“止宿酒店”,“止宿”即“住宿”。
“酒店、飯店”指稱“提供餐飲并兼營住宿的店鋪”主要見于明清時期,如:
(8) 尋了幾兩本錢,開個酒店在木瀆,日里扯人來吃飯,夜間攬人來歇宿。(明馮夢龍《雙雄記》)
(9) 入城到飯店中宿了一夜,次早往部科等各衙門打聽。(明抱甕老人編《今古奇觀》)
(10) 且言狄元帥與石玉一路言談,不覺天色已晚。二人進了飯店用過夜膳,寄宿一宵。(清佚名《五虎平南演義》)
例(8)中“酒店”白天可“吃飯”,晚上可“歇宿”。例(9)中到“飯店”“宿了一夜”,例(10)中“飯店”可以吃“夜膳”,還能“寄宿一宵”,說明提供吃住是當時“飯店”常見的經(jīng)營項目。可見,“酒店、飯店”在這一時期都可以指稱“提供餐飲并兼營住宿的店鋪”。
我們分別對明、清時期兩詞在這一指稱上的使用頻次進行了考察,如表1所示:
由表1可知,“飯店”的用例占比遠遠高于“酒店”,說明明清時期“飯店”提供住宿更常見。
(三) 階段三:“酒店、飯店”都可指稱“西式旅館”
晚清到民國時期,“酒店、飯店”都可以指稱“以提供住宿服務(wù)為主的西式旅館”,如:
(11) 鐘每由廣州到香港必寄寓于九龍酒店。據(jù)云,此為西式旅館之次等者,頗為潔凈,每日房金只五元連食在內(nèi),甚為經(jīng)濟。(《人間世》 1934年第三期)
(12) 西國大員之賦皇華、持絳節(jié)者,星軺戾止,輒稅駕飯店中。所謂飯店者,華樓杰閣,高大巍峨,列鼎鳴鐘,無異巨家閥閱?!嫓巷埖?,不下十余處,而以法界至密采里,美界之禮查為巨擘。(黃協(xié)塤《淞南夢影錄》,1883)
例(11)中鐘每次到香港都“寓于九龍酒店”,下文還進一步解釋該酒店是“西式旅館之次等者”,即西式旅館中差一等的,可見這里的“酒店”指稱檔次差一些的西式旅館,以住宿為主。例(12)描述的“西國飯店”是像密采里和禮查這樣的“西式旅館”,“華樓杰閣,高大巍峨,列鼎鳴鐘”,檔次較高。此外,尉文樹(1991)指出這種西式旅館,北京、上海、武漢、臺灣地區(qū)多稱“飯店”,香港地區(qū)多稱“酒店”。龔敏(2011)也指出從北京、天津到武漢、南京、上海主要用“飯店”,只有南方沿海和昆明等城市多叫“酒店”。由此可知,在與住宿有關(guān)的指稱上,晚清民國延續(xù)了明清時期“飯店”比“酒店”更常見的使用傾向,且指稱對象往往檔次較高。
四、 相對穩(wěn)定階段——“酒店、飯店”指稱對象形成偏好
進入現(xiàn)代漢語,“酒店、飯店”都指稱“較大且設(shè)備較好的旅館”,我們從使用頻次、指稱范疇、修飾成分及共現(xiàn)動詞四個方面,對兩詞在這一指稱上的偏好進行考察和分析。
(一) 從使用頻次看“酒店、飯店”的指稱對象偏好
我們利用1946—2018年的《人民日報》考察了兩詞在現(xiàn)代漢語中使用頻次的差異。首先采取隨機抽樣的方式分別抽取“酒店、飯店”用例各2000條,其次結(jié)合語境分別篩選出指稱“較大而設(shè)備較好的旅館”的用例1766條和1130條,最后根據(jù)語料的出版時間和總體使用頻次,對1946年之后不同時期“酒店、飯店”的使用情況進行推測,如圖1
所示:
20世紀80年代之前,兩詞在這一指稱上用例數(shù)都較低,80年代之后開始發(fā)生變化:“飯店”在八九十年代較常用,近10年則急劇下降;“酒店”在2000—2009年間使用數(shù)量急劇上升并超過“飯店”,且近10年仍在上升,遠超“飯店”。洪娜等(2012)認為某個詞的興衰與生物體的生命演化過程類似,會經(jīng)過生長、爆發(fā)、流行、消退、再增長等不同的階段。由此可知,在指稱相同事物上,“酒店”在經(jīng)歷了生長期、爆發(fā)期后進入了流行期,而“飯店”經(jīng)歷了生長期和爆發(fā)期,已經(jīng)進入了消退期。
(二) 從指稱范疇看“酒店、飯店”的指稱對象偏好
1. 指稱事物屬性的偏好
張伯江(1997)根據(jù)表示實體性事物還是抽象屬性,將名詞分為“有指”和“無指”兩類,強調(diào)“有指/無指”是就說話人意圖而言的。他指出“光桿普通名詞”屬于無指名詞,如做表語表示屬性的名詞(“他是干部”中的“干部”)、修飾名詞的名詞(“木頭桌子”中的木頭)等。我們根據(jù)上述分類對“酒店、飯店”的指稱范疇進行了統(tǒng)計,如表2
所示:
由表2可知,作為指稱具體事物的名詞,“酒店、飯店”都以“有指”為主,“酒店”“無指”用例略高。值得注意的是,“酒店”的“無指”用例主要是充當修飾名詞的定語,多指稱“具有酒店管理和服務(wù)特點的”,如“酒店公寓、酒店式(醫(yī)院)”?!帮埖辍钡纳倭繜o指用例則主要指稱“飯店這一領(lǐng)域”,如“飯店職業(yè)服裝選樣會”,沒有“*飯店公寓、*飯店式醫(yī)院”的說法。張伯江(1997)認為“定·中”結(jié)構(gòu)中心語名詞是語義中心,定語只是參照物,不是語境中所指稱的實體,因此這里充當定語的名詞更接近于形容詞性質(zhì),表現(xiàn)的是名詞所指事物的抽象屬性。通過上述統(tǒng)計和分析可知,兩詞在指稱實體事物時基本相同,但在指稱事物抽象屬性時,多用“酒店”。
2. 專指中做類名的偏好
專指是“有指”中較特殊的情況?!熬频?、飯店”指稱“較大而設(shè)備較好的旅館”時,都可以作為類名進入特定旅館的專指中。我們分別考察了兩詞在專指中作為類名的用例比例及專名的豐富程度(專名豐富程度=專名種類/專名用例數(shù)量),如表3所示:
由表3可知,用例數(shù)量上“飯店”更常用于專名,且專名的豐富程度略高于“酒店”。我們一步考察了兩詞進入的具體類名:“酒店”多用于國際連鎖經(jīng)營或國內(nèi)近二三十年新建的大型旅館名稱中,如“希爾頓酒店、喜來登酒店”;“飯店”多用于國內(nèi)歷史悠久、知名度較高、檔次也較高的大型旅館名稱中,如“北京飯店、建國飯店”。值得注意的是,在語料中有6個旅館“飯店”和“酒店”都可作為類名。[3]我們以“香格里拉”為例進行考察發(fā)現(xiàn),“香格里拉飯店”40.6%都出現(xiàn)在國家領(lǐng)導人出訪、到訪的用例中,而“香格里拉酒店”出現(xiàn)的用例中僅有4.6%與此相關(guān),多數(shù)用例都是與商業(yè)活動相關(guān)的。如:
(13) 國家主席江澤民今天下午在下榻的香格里拉飯店會見了前來參加亞太經(jīng)合組織第六次領(lǐng)導人非正式會議的秘魯總統(tǒng)藤森。(《人民日報》1998-11-17)
(14) 近日,據(jù)《人民日報》報道,一些地方的赴港招商活動奢侈浪費,比如在香格里拉酒店舉行人均花費1000元的早餐會、會展場地貪大求奢、參與人數(shù)多多益善等,引起了社會的廣泛關(guān)注。(《人民日報(海外版)》2013-08-29)
可見,盡管兩詞在專名中可以通用,但“酒店”偏向于指稱較新的、國際連鎖的大型旅館,而“飯店”偏向于指稱國內(nèi)成立較早的大型旅館,且更多用于較為正式、莊重的場合。
(三) 從定語看“酒店、飯店”的指稱對象偏好
從句法語義功能來看,定語起限制作用,將中心語所表示的集合限制在一個子集中。(石定栩 2010)“酒店、飯店”作為事物名詞,常作為中心語受不同定語的修飾,其選擇定語的傾向可以反映一定的指稱偏好。定語和中心語之間的語義關(guān)系可以分為領(lǐng)屬、處所、用途、屬性等多種,(黃伯榮,廖序東 1991)“酒店、飯店”做中心語涉及的定語和中心語語義關(guān)系及用例數(shù)量如圖2所示:
由圖2可知,除“用途”關(guān)系外,兩詞的定語與中心語語義關(guān)系類型分布比例相差不大,以類屬關(guān)系為主,其次是“特征”“范圍”和“性狀”?!邦悓佟标P(guān)系中定語的具體情況不同:(1) “酒店”的定語多表示級別,以各“星級”為主,占到類屬用例的50.12%,具體星級較高,其中“五星級酒店”出現(xiàn)次數(shù)最多;“飯店”的定語則多表示性質(zhì),以“旅游、涉外”為主,占到類屬用例的45.05%,其中“旅游飯店”出現(xiàn)次數(shù)最多。(2) 限定“酒店”經(jīng)營特色的定語數(shù)量及種類較多,如“快捷酒店、商務(wù)酒店”,占到類屬用例的33.67%,種類多達43種;“飯店”前這類限定定語數(shù)量較少,僅占類屬用例的12.94%,種類也只有9種,如“觀光飯店、綠色飯店”等?!坝猛尽标P(guān)系中“飯店”用例顯著高于“酒店”,這與共現(xiàn)動詞有關(guān),我們將在下文展開討論。
為進一步了解對象偏好,我們提取了兩詞定語中[+檔次]語義特征,并根據(jù)檔次高低將定語分為[+高檔次] [-高檔次]兩類,無法確定檔次的歸入“其他”,考察結(jié)果如表4所示:
總體來看,“酒店、飯店”前的定語以[+高檔次]為主,“飯店”的比例略高于“酒店”,說明兩詞的指稱對象主要是較高檔次的旅館。主要區(qū)別是,“酒店”前[-高檔次]的定語用例比例顯著高于“飯店”,如:
(15) 以前,尚哲雨出游時喜歡選擇相對干凈衛(wèi)生的快捷酒店。(《人民日報》2016-07-29)
(16)短短幾個月的時間,干峪溝從一個窮山僻壤的小山村,變成了名為“山里寒舍”的鄉(xiāng)村酒店。不過,這家酒店非常特別,接待客人住宿的房間,就是村民原先的老宅,從外頭看,幾乎沒變。(《人民日報》2014-03-06)
可見,“酒店、飯店”都主要指稱較高檔次的旅館,但“酒店”還可以指稱一般檔次的旅館,外延比“飯店”大。
(四) 從共現(xiàn)動詞看“酒店、飯店”的指稱對象偏好
我們這里說的“共現(xiàn)動詞”指的是與“酒店、飯店”在同一個小句中出現(xiàn),且在意義上有關(guān)聯(lián)的動詞,如“入住酒店、下榻的飯店”中的“入住、下榻”,“在酒店舉行宴會、在飯店會見某人”中的“舉行、會見”。我們根據(jù)意義將“酒店、飯店”的共現(xiàn)動詞分為18類,出現(xiàn)頻次最高的5類如表5所示:
由表5可知,兩詞的共現(xiàn)動詞在“住宿”“建設(shè)”“到達”義上頻次都較高。具體來看,頻次最高的都是“住宿”義動詞,但具體動詞偏好不同:“酒店”共現(xiàn)的動詞主要是“住、入住、下榻”三個,分別占比28.57%、26.67%、24.76%;“飯店”共現(xiàn)的動詞主要是“下榻”,占比77.08%,其次是“居住”,占比8.33%,與“住、入住”共現(xiàn)的用例極少?!跋麻健庇卸Y遇賓客之義,[4]強調(diào)說話人對所招待之人的尊敬,“住、入住”則不強調(diào)此義,如:
(17) 聞博上了這門課才發(fā)現(xiàn),生活以及工作中的談判無處不在:小到住酒店換房間、要求老板漲薪水,大到公司之間沖突的化解等。(《人民日報》2017-07-17)
(18) 國務(wù)院總理李克強當?shù)貢r間11月13日下午在馬尼拉下榻的飯店會見柬埔寨首相洪森。(《人民日報》2017-11-15)
可見,“飯店”更強調(diào)對招待對象的尊敬。
此外,“酒店”共現(xiàn)頻次較高的“興辦”義和“預訂”義動詞,“飯店”共現(xiàn)頻次極低。以“預訂”義為例,其核心語義是“在事情發(fā)生之前提前約定”,說明享受“酒店”服務(wù)多需要客人自己提前預約,可見“酒店”常指稱“一般消費者住宿的設(shè)備較好的旅館”,“飯店”則較少用于這類指稱?!帮埖辍惫铂F(xiàn)頻次較高的“見面”義、“舉行”義動詞,“酒店”共現(xiàn)頻次也較低。以“見面”義為例,“飯店”共現(xiàn)的高頻動詞是“會見”,此外還有“接見、拜會、會談、會晤”,都含有[+正式]的語義特征,說明“飯店”多指稱“接待規(guī)格較高的旅館”。
綜上,現(xiàn)代漢語中“酒店、飯店”都指稱“較大且設(shè)備較好的旅館”,指稱對象基本相同,但“酒店”近十年更為常用,且“酒店”更常用于指稱事物屬性,出現(xiàn)在連鎖、國際化的旅館專名中,指稱對象外延較大,既可指稱“高檔次、高規(guī)格的旅館”,也可指稱“一般消費者住宿的設(shè)備較好的旅館”;“飯店”極少用于指稱事物屬性,多見于歷史悠久的知名旅館專名中,外延較小,偏向于指稱“高檔次、高規(guī)格的旅館”,多用于正式場合,更強調(diào)對招待對象的尊敬。
五、 “酒店、飯店”指稱對象交叉及偏好形成的動因分析
“酒店、飯店”從指稱對象不同發(fā)展到指稱對象交叉,再到現(xiàn)代漢語中形成不同偏好,是語言外部和內(nèi)部因素共同起作用的結(jié)果,其動因主要有以下四個方面。
(一) 指稱范疇的共有屬性是兩詞指稱對象交叉形成的基礎(chǔ)
1. 復合詞指稱范疇的共有屬性是指稱對象交叉的基礎(chǔ)
認知語言學提出的原型范疇理論實際上是關(guān)于范疇化(categorization)的理論。范疇化即人類主觀上對事物進行分類的過程,而分類的結(jié)果就是認知范疇(cognitive category)。(Friedrich & Hans-J?rg 19968;趙艷芳 200055)范疇內(nèi)部結(jié)構(gòu)可以用“屬性(attribute)”進行描寫,“屬性”即事物的特性(features)(張維鼎 2007)72?!熬频?、飯店”作為具體事物的指稱,其形成是一個范疇化的過程,所形成的認知范疇是由不同屬性構(gòu)成的原型范疇。
通過第二部分的分析可知,兩詞初始階段的范疇屬性可以概括為以下清單(見圖3):
由圖3可知,盡管兩詞在初始階段核心屬性(“酒店”屬性1和“飯店”屬性1)不同,即售賣的商品不同,但次要屬性存在較多共性:都有售賣商品的場地(“酒店”“飯店”屬性2);都有售賣的人員(“酒店”“飯店”屬性3),都可提供當時享用商品的場地(“酒店、飯店”屬性4)。
進入過渡階段,兩詞的共有屬性不斷增多(見圖4):宋元時期,“酒店”提供的下酒菜越來越豐富(“酒店”屬性5),“飯店”通常也提供佐餐的酒(“飯店”屬性5);明清時期,“酒店、飯店”都增加了住宿功能(“酒店”“飯店”屬性6),因此兩詞在明清時期的指稱對象都有一定的綜合性(“酒店”“飯店”屬性7)。原型范疇理論認為,屬性反映的是范疇成員的相似關(guān)系。(Friedrich & Hans-J?rg 1996)43盡管核心屬性不同,但兩詞共有屬性不斷增多,所指范疇相似性變大,成為兩詞指稱對象交叉產(chǎn)生的基礎(chǔ)。
2. 構(gòu)詞語素的范疇屬性是兩詞對象交叉的根本原因
“酒店”和“飯店”都是由“N+N”構(gòu)成的復合詞,是基本層次范疇“酒/飯”分別與“店”復合而成,因此所指范疇為復合范疇(composite category)。Friedrich和Hans-J?rg(1996)101-103指出,由基本層次范疇構(gòu)成的“N+N”復合范疇的多數(shù)屬性來源于第一個名語素。我們分別列出兩詞第一個名語素“酒”和“飯”的范疇屬性(見圖5):
從屬性清單可知,構(gòu)詞語素“酒”和“飯”盡管核心屬性不同(“酒”屬性1 和“飯”屬性1),但存在著較多的共同屬性,如都可以作為商品(“酒”屬性3、“飯”屬性4),購買后都可以當時享用(“酒”屬性4、“飯”屬性5),都提供享用的場地(“酒”屬性5、“飯”屬性6)。構(gòu)詞語素的共性使得兩個復合范疇在初始階段就有較多的共同屬性,如都售賣供人飲用或食用的商品,都提供一定的場所供客人購買后即時享用。進入過渡階段后,“酒”和“飯”的屬性繼續(xù)影響復合范疇的外延:飲食習慣上,喝酒往往搭配下酒菜,吃飯也可配佐餐的酒;旅途需要上,吃和住是需要解決的最基本問題。因此,在過渡階段兩詞首先發(fā)展出了同時提供酒菜的共同屬性,后又逐步形成了可兼營住宿的共同屬性,在此基礎(chǔ)上產(chǎn)生了指稱對象的交叉。因此,構(gòu)詞語素的共有屬性是指稱對象交叉和形成的根本原因。
此外,明以后到民國時期,“飯店”在指稱住宿相關(guān)的店鋪上用例數(shù)量遠多于“酒店”也與“酒”和“飯”兩個范疇的屬性差異有關(guān)。“酒”不是維持生命的必需品,有休閑、放松或交際的功能(“酒”屬性7),是解決溫飽之后的生活需求;“飯”則是“需要每天定時進食”(“飯”屬性2),是維持人生命的必要條件之一。食和宿是旅途中要解決的基本問題,因此兼營住宿的店鋪用“飯店”可以凸顯提供飯菜的功能,用“酒店”則只能凸顯提供酒的功能。[5]換句話說,與“酒”相比,“飯”所凸顯的內(nèi)容更緊扣旅途的基本需求,因此明清時期“飯店”用于住宿的用例遠多于“酒店”,晚清新事物“西式旅館”引入時也更傾向于選擇“飯店”。這一影響一直持續(xù)到現(xiàn)代漢語中,我們在下文進一步分析。
(二) 新事物的引入及新舊范疇的共性導致指稱對象發(fā)生交叉
1. 新事物的引入是指稱對象交叉的語言外部原因
龔敏(2011)指出,1840年第一次鴉片戰(zhàn)爭后,在西方來華人士住宿需求快速增長的刺激下,“西式旅館”引入中國并較快發(fā)展。而這一時期歐美的旅館業(yè)已經(jīng)進入“豪華飯店時期”(尉文樹 1991;鄭向敏 2000;梁唯,聞芳 2018),因此西式旅館從引入中國之初就是以“大規(guī)模且豪華”的形式出現(xiàn),經(jīng)營模式和管理方式已相對成熟,與中國官辦和民辦的“驛館、客?!庇酗@著區(qū)別。這一新事物的產(chǎn)生是“酒店、飯店”形成指稱對象交叉的社會基礎(chǔ)。
2. 新舊范疇的共性是指稱對象交叉的語言內(nèi)部原因
Friedrich和Hans-J?rg(1996)316指出,當范疇的核心屬性被替換時,范疇就會發(fā)生“原型轉(zhuǎn)移(prototype shift)”形成新的范疇,而新范疇產(chǎn)生的基礎(chǔ)是與舊范疇存在的共性?!熬频?、飯店”可提供住宿(“酒店”“飯店”原范疇屬性6),且有一定的綜合性(“酒店”“飯店”原范疇屬性7),與新事物“西式旅館”的核心屬性“以住宿為主的店鋪”“有一定的綜合性”存在共性,在轉(zhuǎn)喻機制的作用下,兩詞原范疇的屬性發(fā)生了相同方向的變化:原核心屬性“提供酒/食物作為商品”下降為次要屬性,原非核心屬性“可提供住宿場所”上升為核心屬性(見圖6)。于是,兩詞范疇內(nèi)部分別發(fā)生了原型轉(zhuǎn)移,產(chǎn)生了相同的次范疇,形成指稱對象的交叉。
(三) 所指事物在客觀世界的興衰使得多義范疇內(nèi)部形成了認知成本不同的原型義項
1. 所指事物在客觀世界的興衰影響了多義范疇內(nèi)部子范疇的常用度
認知語言學強調(diào)語言是人對客觀世界進行認知加工的結(jié)果,(趙艷芳 2001)7因此客觀世界的變化也會通過人的認知加工反映在語言中。在過渡階段,兩詞由于新事物的產(chǎn)生從單義范疇發(fā)展成了多義范疇,但其子范疇指稱對象在現(xiàn)代社會的興衰不同:“酒店”原范疇所指對象“酒館”從先秦開始就是常見的百姓飲酒場所,起著休閑、社交作用,(劉美辰 2018)但這種傳統(tǒng)酒館在現(xiàn)代社會已逐漸衰落;“飯店”原范疇指稱對象“飯館”以及“酒店、飯店”次范疇指稱的“較大而設(shè)備較好的旅館”在現(xiàn)代社會不僅沒有衰落,反而都在蓬勃發(fā)展。上述不同事物的興衰影響了兩詞子范疇的常用度。為稱說方便,我們將“酒店”的三個子范疇分別概括為“酒館”“旅館”“飯館”,[6]“飯店”的兩個子范疇分別概括為“飯館”“旅館”。BCC語料庫的報刊子庫中收錄了1946—2018年間的《人民日報》,我們隨機抽取“酒店、飯店”用例各2000條,結(jié)合子庫中該詞的總用例數(shù),對兩詞不同指稱在不同時期的分布情況進行了推測。如圖7、圖8
所示:
由圖7可知,1946—2018年間“酒店”原范疇“酒館”用例數(shù)始終極低,而次范疇“旅館”在20世紀80年代之后迅速增加,且顯著高于原范疇。這一時期,“飯店”的原范疇和次范疇用例數(shù)經(jīng)歷了快速增加和快速下降的過程,但兩個子范疇用例數(shù)始終相差不大。[7] 可見,“酒店”指稱“旅館”的常用度顯著高于指稱“酒館”,“飯店”的兩個指稱常用度則基本相同。
2. 子范疇的常用度影響了多義范疇內(nèi)部成員的地位
Geeraerts和Dirk(1994)提出多義范疇內(nèi)部也存在原型效應(yīng)(prototypicality effects),即多義范疇內(nèi)部成員地位不完全相同,有中心、典型義項和邊緣義項之分,中心義項即原型義項(prototype meaning),最能代表該詞的詞義范疇,往往是語言符號最早獲得的義項。(轉(zhuǎn)引自趙艷芳 2000)83-84,92-93一般來說,原范疇是那個以最小的認知努力就可以取得最大信息量的指稱,更符合認知經(jīng)濟性原則,易成為一個多義范疇最具有代表性的義項——原型義項。(Friedrich? & Hans-J?rg 1996)70劉丹青(2021)也指出,通常來說,一個多義詞的不同義項中本義的形義關(guān)聯(lián)度最高。因此,對于“飯店”來說,“飯館”作為原范疇,形義關(guān)聯(lián)度高,常用度也較高,更符認知經(jīng)濟性原則,更能代表該詞的詞義范疇,因此一直是該多義范疇的原型義項。
“酒店”的情況則不同。Friedrich和Hans-J?rg(1996)316-317分析了名詞coach多義范疇在所指事物興衰的影響下,導致原范疇被推向邊緣,次范疇成為原型義項的過程。趙艷芳(2000)也指出,已有詞新意義的增加可能會使原有的意義淡化甚至消失,成為邊緣意義,而新產(chǎn)生的意義成為原型意義。可見,盡管通常來說原范疇更符合認知的經(jīng)濟性原則,但新舊范疇指稱事物的興衰,可以通過常用度的變化影響多義范疇的內(nèi)部結(jié)構(gòu)?,F(xiàn)代漢語中,隨著指稱對象“酒館”的衰落,“酒店”原范疇使用度降低,逐漸被推向邊緣;次范疇“旅館”使用度急劇上升,逐漸成為原型義項。
由此可知,在使用度的影響下,兩詞的原范疇對次范疇產(chǎn)生了不同的制約作用,使得兩個多義范疇內(nèi)部形成了不同的原型義項,在指稱相同對象“較大而設(shè)備較好的旅館”時,“酒店”這一指稱作為原型義項,認知成本低,在詞匯系統(tǒng)競爭中優(yōu)勢更大,因此在近四十年使用頻次急劇上升。
(四) 所指事物的發(fā)展使得“酒店”指稱進一步泛化,最終導致兩詞在詞匯系統(tǒng)中形成一定的對象偏好
一方面,改革開放以后,“酒店、飯店”指稱的事物“較大而設(shè)備較好的旅館”隨著社會的變化,也發(fā)生了一定的變化,這一階段的屬性清單如圖9所示。張維鼎(2007)113指出,詞的概念發(fā)生泛化的表現(xiàn)是語義特征減少,指稱域擴大,詞所指范疇屬性弱化或減少。對于“飯店”來說,不少產(chǎn)生于晚清民國時期的知名、大型旅館多以“飯店”命名,這些場所直到今天還在營業(yè),不僅歷史悠久,且保持了較大的規(guī)模和較高的檔次,如上海的“和平飯店”,北京的“北京飯店”,因此“飯店”提供綜合服務(wù)(“飯店”屬性3)以及規(guī)模大、檔次高的屬性(“飯店”屬性4)通過專有名詞得到了較好的保留,次要屬性沒有發(fā)生變化,指稱域不變。
另一方面,由于生活水平的提高,普通人的住宿需求快速增長并形成差異。除了設(shè)備、管理現(xiàn)代化以外,新建的旅館向多元化發(fā)展,不再僅以高檔次、大規(guī)模為特色,而是充分考慮差異化需求,如服務(wù)于商務(wù)出差的“商務(wù)酒店”,方便實惠的“快捷酒店”等。由于“酒店”在這一指稱的競爭中占據(jù)優(yōu)勢,當指稱事物本身發(fā)生變化時,“酒店”指稱“旅館”的部分次要屬性發(fā)生了弱化甚至消失,如不一定提供餐飲和休閑服務(wù)(“酒店”屬性3),檔次可以相對低一些,規(guī)??梢韵鄬π∫恍ā熬频辍睂傩?),指稱域擴大,詞義發(fā)生泛化。
綜上,兩詞核心屬性沒有發(fā)生變化,詞義基本相同,但由于次要屬性的差異,在現(xiàn)代漢語中形成了不同的指稱對象偏好。
六、 結(jié) 語
“酒店、飯店”本指稱不同事物,由于所指范疇的共性,宋元時期指稱對象開始與住宿相關(guān),晚清民國時期都可用來指稱新事物“西式旅館”,但“飯店”在這一指稱上更常用,指稱事物也更豪華?!帮埖辍钡倪@一指稱特點在現(xiàn)代漢語中得到了保留,“酒店”則由于另一指稱“酒館”的衰落,在“旅館”義上戰(zhàn)勝“飯店”,成為現(xiàn)代漢語中使用頻次高、指稱范圍廣的詞。通過對“酒店、飯店”指稱變化的研究,我們發(fā)現(xiàn):指稱對象交叉的基礎(chǔ)是范疇的共有屬性,指稱對象偏好的形成則是多義范疇內(nèi)部調(diào)整的結(jié)果,并最終導致相關(guān)名詞在詞匯系統(tǒng)中形成分工。此外,從動因上看,相關(guān)名詞指稱變化是語言外部因素和語言內(nèi)部因素共同作用的結(jié)果:指稱事物本身的特點以及新事物的產(chǎn)生是變化的基礎(chǔ),這些外部因素通過影響范疇屬性,為指稱變化提供可能的方向;所指事物的興衰以及語言內(nèi)部的競爭使得可能的方向成為顯著的變化。
基于上述分析,我們認為《現(xiàn)漢》中兩詞的釋義存在兩個方面的問題:一方面是義項順序?!丁船F(xiàn)代漢語詞典〉編寫細則(修訂稿)》(1958/2004)指出,義項排序應(yīng)是“基本的在前,引申的在后”,目前“飯店”的義項排序不符合這一原則,需要調(diào)整。另一方面是釋義和配例。通過本文的研究我們發(fā)現(xiàn),這組相關(guān)名詞在現(xiàn)代漢語中指稱對象基本相同,其差異主要是使用傾向性的不同。因此《現(xiàn)漢》采用相同釋義,并強調(diào)“較大”“設(shè)備較好”的特點,符合現(xiàn)代漢語的實際情況,但“飯店”也常用于旅館名稱,可增加與“酒店”相同的括注,而使用傾向的細微差別建議通過配例體現(xiàn):
酒店 ①酒館。②較大而設(shè)備較好的旅館(多用于旅館的名稱):星級~|快捷~。
飯店 ①飯館。②較大而設(shè)備較好的旅館(多用于旅館的名稱):北京~。
此外,基于客觀條件的限制,本文主要存在兩個方面的不足:一是語料的局限性,本文晚清、民國及現(xiàn)代漢語的語料均來自報刊,可以較好地反映相關(guān)名詞的歷時發(fā)展過程,但對其他類型語料中的情況反映不夠全面;二是“營業(yè)性住宿場所”語義次范疇下還有“賓館、旅館、旅店、旅社、旅舍”等多個相關(guān)名詞,還需從更廣闊的視野對這些名詞的共性和個性進行考察,探究相關(guān)名詞的指稱變化規(guī)律,為辭書編纂中近義詞的釋義提供更豐富、全面的參考。
附 注
[1] 參考《現(xiàn)代漢語詞典》第7版對四個詞的注釋。
[2] 因愛如生“中國俗文庫”語料從宋代開始,因此本文宋以前的語料來自愛如生“中國基本古籍庫”,數(shù)量極少。
[3] 這六個旅館的名稱分別是“威斯汀、凱悅、香格里拉、喜來登、希爾頓、天倫王朝”。
[4] “下榻”的禮遇賓客之義出自“陳蕃下榻”的典故,參見《漢語大詞典》。
[5] 實際上也確實存在只提供酒和住宿、不提供餐食的“酒店”,如元施耐庵《水滸傳》中寫道:“在路行了二日,當晚又饑又渴,見路傍一個村酒店。呼延灼下馬把馬拴在門前,上入來店內(nèi),把鞭子放在桌上坐下了,叫酒保取酒肉來吃。酒保道:‘小人這里只賣酒。要肉時,村里卻才殺羊;若要,小人去回買?!褚怪痪湍氵@里宿一宵,明日自投青州府里去?!票5溃骸偃舜碎g宿不妨,只是沒好床帳?!边@里,呼延灼向“村酒店”里的酒保要“酒肉”,且要求“宿一宵”,從酒保的回答可知,該“酒店”只賣酒,可住宿,如要吃肉要由酒保代為購買(“回買”)。由此可見,這個“村酒店”只提供酒和住宿,不提供餐食。(參王彬 1997)
[6] “酒店”在現(xiàn)代漢語中還有指稱“飯館”的用例,與本文關(guān)系不大,此處不展開討論。
[7] “酒店”不同指稱在不同語體中用例分布情況差異較小,“飯店”則差異較大。我們對“飯店”在BCC語料庫“對話”子庫中的用例進行統(tǒng)計發(fā)現(xiàn),指稱“飯館”的用例高達96.2%,顯著多于指稱“旅館”的用例。
參考文獻
1. 程可.從“光棍”、“先生”、“強人”看漢語性別詞語語義用法演變.上海師范大學碩士學位論文,2019.
2. 儲澤祥,劉琪.論近義詞辨析的實用性.語言文字應(yīng)用,2021(4).
3. 崔姍姍,賈燕子.“目”“眼”詞義歷時演變比較研究——兼談多義詞研究對辭典編纂的作用.魯東大學學報,2022(1).
4. 馮海霞. 從物到人的詞義演變研究.南開語言學刊,2006(2).
5. 龔敏.近代旅館業(yè)發(fā)展研究(1912—1937).湖南師范大學博士學位論文,2011.
6. 關(guān)秀嬌.上古漢語服飾詞匯研究.東北師范大學博士學位論文,2016.
7. 郭順來.“爺”“娘”的詞義演變及構(gòu)詞分析.云南大學碩士學位論文,2016.
8. 漢語大詞典編輯委員會,漢語大詞典編纂處編.漢語大詞典.上海:漢語大詞典出版社,上海辭書出版社,1986—1994.
9. 郝洪濤,馬世博.古漢語“百姓”類詞詞義演變研究.漢字文化,2018(20).
10. 何玉玲.“東/西”的不對稱性研究.廣西師范大學碩士學位論文,2017.
11. 洪娜,錢慶,李亞子,等.網(wǎng)絡(luò)內(nèi)容演化趨勢影響因素分析——從詞的生命周期和背景詞簇環(huán)境中挖掘演化線索.情報理論與實踐,2012(6).
12. 黃伯榮,廖序東主編.現(xiàn)代漢語(下),北京:高等教育出版社,1991:64.
13. 黃協(xié)塤(清).淞南夢影錄,上海:上海古籍出版社,1989.
14. 匡鵬飛.“地位”和“地步”的詞義演變及相互影響.語文研究,2010(2).
15. 李丹弟,楊洋.歷史語用學視角下漢語詞匯語義演變研究——以“土豪”→“壕”為例.外語學刊,2021(6).
16. 李菲,張美蘭. 1995~2015年漢語常用名詞歷時興替演變研究述評.海外華文教育,2018(4).
17. 李寧.上古漢語“車輿部件”類名物詞詞義演變研究.古籍整理研究學刊,2019(2).
18. 梁唯,聞芳主編.飯店管理概論. 上海:上海財經(jīng)大學出版社,2018.
19. 劉丹青.語言單位的義項非獨立觀.世界漢語教學,2021(2).
20. 劉曼.陽歷記日詞“日、號”演變研究.辭書研究,2021(2).
21. 劉美辰.唐代酒肆研究.黑龍江大學碩士學位論文,2018.
22. 陸露丹.飲食器具詞語詞義演變——以《詩經(jīng)》為例.漢字文化,2018(S2).
23. 羅寶珍,劉慶宇.秦漢皮膚病名疥、瘙、痂詞義演變考.中醫(yī)文獻雜志,2021(6).
24. 呂傳峰.“嘴”的詞義演變及其與“口”的歷時更替.語言研究,2006(1).
25. 呂叔湘. 《現(xiàn)代漢語詞典》編寫細則(修訂稿). // 中國社會科學院語言研究所詞典編輯室編. 《現(xiàn)代漢語詞典》五十年. 北京:商務(wù)印書館,1958/2004.
26. 馬云霞. 從身體行為到言說行為的詞義演變.語言教學與研究,2012(4).
27. 潘牧天.“鈔”和“抄”詞義演變考.杭州師范大學學報,2014(3).
28. 施正宇.雙音復合詞中的“一字之差”.中央民族大學學報,2001(6).
29. 石定栩.限制性定語和描寫性定語.外語教學與研究,2010(5).
30. 王彬.水滸的酒店. 北京:中國三峽出版社,1997.
31. 王世征.詞類活用與詞義演變.北京師范學院學報,1989(2).
32. 王彤偉.常用詞“犬、狗”的遞嬗演變.語文研究,2013(2).
33. 王新,崔希亮.“房”和“屋”組詞不對稱研究.語文研究,2021(3).
34. 尉文樹.旅館概論.上海:上??萍冀逃霭嫔?,1991.
35. 吳寶安.小議“頭”與“首”的詞義演變.語言研究,2011(2).
36. 徐臘梅.淺析隱喻和轉(zhuǎn)喻在詞義演變中的作用——以漢語中的“上”和“在”為例.讀與寫,2017(1).
37. 許紅菊.“動靜”“好歹”非偏義復詞說——兼論反義復詞的中性詞語義偏移現(xiàn)象.語言研究,2021(1).
38. 張伯江.漢語名詞怎樣表現(xiàn)無指成分. //中國語文編輯部編.慶祝中國社會科學院語言研究所建所45周年學術(shù)論文集,北京:商務(wù)印書館,1997.
39. 張清常.《爾雅·釋親》札記——論“姐”、“哥”詞義的演變.中國語文,1998(2).
40. 張維鼎.意義與認知范疇化. 成都:四川大學出版社,2007.
41. 趙倩.漢語人體名詞詞義演變規(guī)律及認知動因.北京語言大學博士學位論文,2007.
42. 趙倩.引申義的范疇分布特點及詞義傾向——以人體名詞為例.語言教學與研究,2010(6).
43. 趙倩.認知深化對人體名詞詞義發(fā)展的影響.世界漢語教學,2011(4).
44. 趙艷芳.認知語言學概論.上海:上海教育出版社,2001.
45. 鄭向敏.中國古代旅館流變. 北京:旅游教育出版社,2000.
46. 中國社會科學院語言研究所詞典編輯室編.《現(xiàn)代漢語詞典》五十年.北京:商務(wù)印書館,2004.
47. 中國社會科學院語言研究所詞典編輯室編.現(xiàn)代漢語詞典(第7版).北京:商務(wù)印書館,2016.
48. 祝子媛.“臉”與“面”的詞義演變研究.南寧職業(yè)技術(shù)學院學報,2013(4).
49. Friedrich u,Hans-J?rg S. An Introduction to Cognitive Linguistics(1st、2nd Ed.). Massachusetts:Addison Wesley Longman Limited,1996;New York:Pearson Education Limited,2006.
(中國社會科學院語言研究所/中國社會科學院辭書編纂研究中心 北京 100732)
(責任編輯 馬 沙)