在西學(xué)東漸、紫禁城中洋溢法國風(fēng)景的同時(shí),中國的文化也開始西傳,為法國乃至整個(gè)西歐帶來了中國時(shí)尚。
自從“安菲特利特號”架起了中法間的海上絲綢之路,此后近一個(gè)世紀(jì),幾乎每年都有船只從中國帶回大量的絲綢、瓷器、漆器、繪畫等手工藝品,以及茶葉、大黃等食品、藥品,加之傳教士們寫滿中國風(fēng)俗民情的信件、游記和其他著作,這些物品在法國乃至整個(gè)西歐風(fēng)行一時(shí),上下競相追捧??滴趸实蹖Ψ▏扇〉挠押瞄_放政策,使得十八世紀(jì)的西歐沉浸在“中國風(fēng)”或“中國趣味”之中。路易十五的皇后瑪麗·萊什琴斯卡就曾在凡爾賽宮擁有一間以“中國風(fēng)”為主題的私人房間。橡木嵌朱漆描金人物圖板墻角柜使用了深紅色中國漆板,描繪了中國人物故事,展現(xiàn)了凡爾賽宮“中國風(fēng)”房間的一角。
最先被西方關(guān)注的,是中國的工藝美術(shù)制品。中國物品的精美、華麗,正契合了法國宮廷貴族崇尚奢華的審美追求。中國的絲綢被充作帳幕和壁紙之用,中國的刺繡也取代了哥布蘭花氈的地位,成為法國貴族必不可少的室內(nèi)裝飾品。中國的瓷器,早就在歐洲享有盛名,隨著瓷器制作技術(shù)和工藝在清代達(dá)到極致,中國青花瓷更成為風(fēng)靡歐洲的藝術(shù)佳品。中國的漆器,由法國商船“阿姆費(fèi)特萊號”大量運(yùn)回歐洲,被稱為“阿姆費(fèi)特萊漆器”,視作珍品,廣為流行。此外,折扇、轎子等在西方原本難得一見的物品,也成為歐洲上流社會(huì)爭奇斗富的象征。路易十五的阿德萊德公主就喜愛用中式折扇來搭配宮廷服飾,并留有手執(zhí)折扇的畫像存世。
中國繪畫同樣為西方人所喜愛,貴族家中陳列中國山水花鳥繪畫,為華麗繁冗的房間增添了清新自然之感覺。與繪畫一同傳入的園林藝術(shù),其適應(yīng)自然、追求和諧的特點(diǎn),也對西方園林建筑影響深遠(yuǎn),一批模仿中式?jīng)鐾ぁ⑹瘶?、假山的園林在西歐各地出現(xiàn)。路易十四曾在凡爾賽宮邊緣地帶修建一座帶有濃厚中國風(fēng)的奇妙建筑—特里亞農(nóng)瓷宮,宮殿有寶塔式屋頂和青花瓷墻壁,家具也仿照瓷器涂有藍(lán)白相間的油漆和清漆。
法國宮廷的中國情結(jié)尤深,皇室不單收藏中國的工藝美術(shù)品,還模仿中國的服飾與風(fēng)俗。在一次盛大祭典上,法王路易十四曾裝扮成中國人出席,此舉無疑帶動(dòng)了法國上層社會(huì)的“中國風(fēng)”。從中國歸來的傳教士李明也穿著中國服裝參加宮廷舞會(huì);路易十四的王弟在凡爾賽宮舉辦宴會(huì)時(shí)以中餐饗客;十八世紀(jì)的第一個(gè)元旦,法國宮廷舉辦了一場中國式慶典,將中國趣味推向了巔峰。
更為深刻的影響是,傳教士從中國帶回的大量譯作及專著對法國思想界造成了沖擊。劉應(yīng)的《景教碑文的新譯》為歐洲人揭開了景教在華傳播的歷史。雷孝恩翻譯的《易經(jīng)》是“西方現(xiàn)存第一部完整的《易經(jīng)》譯本”。馬若瑟翻譯的《趙氏孤兒》被視為“歐洲最初認(rèn)識的唯一中國戲劇”。李明的《中國近事報(bào)道》以翔實(shí)的記錄和客觀的態(tài)度讓更多歐洲人得以了解中國的真正現(xiàn)狀。張誠的《韃靼紀(jì)行》是他八次旅行蒙古的沿途見聞,被譽(yù)為“有力史料,裨益后世”。白晉的《康熙帝傳》是他呈獻(xiàn)給路易十四的關(guān)于康熙皇帝和中國國情的報(bào)告,他在書中把康熙皇帝比作“中國的路易十四”,并對兩位君主極盡贊美之詞,這本書為此后的中法交流創(chuàng)造了良好的輿論環(huán)境。宋君榮則有《中國天文史略》《中國彗星簡錄》《元史與成吉思汗本紀(jì)》《唐朝史》等著、譯作達(dá)八十部之多,被譽(yù)
為“十八世紀(jì)最偉大的漢學(xué)家”。此外還有錢德明的《孔子傳》和《孔門弟子傳略》,為當(dāng)時(shí)西方社會(huì)了解中國歷史文化提供了良好的參考。
在對中國語言文字的研究上,法國傳教士也獲得了豐厚成果。馬若瑟的《中國語言志略》是一部中國文學(xué)講義,博大而縝密,堪稱“西人研究我國文字學(xué)之鼻祖”。錢德明是繼馬若瑟之后研究中國語言學(xué)的佼佼者,他不單精通漢語,也諳熟滿語,著有《滿法字典》《滿蒙字典》《滿洲語文典》《數(shù)種語言對照字書》等力作。
這些著作極大地打開了西方人的眼界,對當(dāng)時(shí)正處于社會(huì)變革和思想啟蒙的歐洲社會(huì)產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。法國啟蒙運(yùn)動(dòng)的創(chuàng)始人和領(lǐng)軍人物,百科全書派的代表伏爾泰就對中國推崇備至,認(rèn)為中國是“世界上疆域最廣、文化最高的帝國”,“他們的帝國組織確實(shí)是世界上最好的”。伏爾泰心目中理想化的中國文化,成為他倡導(dǎo)理性、自由和平等,反對基督教神學(xué)和封建專制制度的有力根據(jù)。
十七、十八世紀(jì)的中國,以法國傳教士為代表的西方使者,在尊重中國傳統(tǒng)文化和習(xí)俗的前提下,以傳播西方科學(xué)技術(shù)和中國文化藝術(shù)為主要舉措,取得了中西交流的階段性成功。這一成功既得益于康熙皇帝對西方科學(xué)的熱心態(tài)度和對外來文化的寬廣胸懷,也得益于路易十四面向東方勇于開拓的雄偉理想。中國人的包容品質(zhì)與法蘭西民族的進(jìn)取精神完美契合,造就了東西方兩大文明和平交流的佳話。
在這一交流中,中國對“西學(xué)”有了初步了解和認(rèn)識,法國感受到中國悠久的文化,并帶動(dòng)了一股席卷歐洲的中國時(shí)尚。中西文化的接觸和交流,對各自社會(huì)的發(fā)展和進(jìn)步都帶來積極效果。法國耶穌會(huì)士在這一交流中起到了主導(dǎo)性和開創(chuàng)性的作用,而康熙皇帝和路易十四也都積極響應(yīng)、果斷決策,在歷史面前做出了正確選擇。
(作者單位:故宮博物院)