![](https://cimg.fx361.com/images/2023/0322/a7e07e5395e4a139c0fc08682d1627708ec65474.webp)
2013年4期
刊物介紹
本刊是經(jīng)國(guó)家新聞出版署批準(zhǔn),由國(guó)家民族事務(wù)委員會(huì)主管、大連民族學(xué)院主辦的綜合性學(xué)術(shù)刊物。主要刊登理工科及哲學(xué)社會(huì)科學(xué)的最新科研和教學(xué)成果。發(fā)表有關(guān)數(shù)學(xué)、計(jì)算機(jī)科學(xué)、物理學(xué)、化學(xué)、生物學(xué)等基礎(chǔ)學(xué)科和應(yīng)用學(xué)科,以及哲學(xué)社會(huì)科學(xué)方面的學(xué)術(shù)論文及與之相關(guān)的教育、管理、教學(xué)等方面的研究論文,是大連民族學(xué)院開展國(guó)內(nèi)外學(xué)術(shù)交流的重要園地。是民族工作者,大專院校師生及黨政干部必讀的學(xué)術(shù)刊物。
大連民族大學(xué)學(xué)報(bào)
民族學(xué)
語(yǔ)言·文化
- 對(duì)從事典籍英譯研究作者群的文獻(xiàn)計(jì)量分析
- 六屆全國(guó)典籍英譯研討會(huì)成果研究
- 加強(qiáng)民族典籍翻譯,促進(jìn)民族關(guān)系和諧發(fā)展
- 少數(shù)民族典籍英譯文本的情景語(yǔ)境構(gòu)建研究——以《少郎和岱夫》為例
- 社會(huì)符號(hào)學(xué)視角下的少數(shù)民族典籍翻譯策略
- 中國(guó)少數(shù)民族文化典籍英譯研究——以滿族說(shuō)部之創(chuàng)世神話《天宮大戰(zhàn)》英譯為例
- 薩滿學(xué)術(shù)文籍翻譯中的異化和歸化策略
- 鄂倫春民間文學(xué)的生態(tài)主題解讀
- 壯族嘹歌英譯的認(rèn)知語(yǔ)用框架探析——以《平果壯族嘹歌》為例
- 民族典籍英譯文本語(yǔ)篇體裁與文化語(yǔ)境的預(yù)制性分析
- 英雄史詩(shī)《貝奧武甫》的語(yǔ)言零度偏離現(xiàn)象研究
- 文學(xué)典籍言語(yǔ)偏離的美學(xué)語(yǔ)言學(xué)審視——以Henry Gilbert 所著Robin Hood 為例
- “化境”探微