華北理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)
馬克思主義列寧主義毛澤東思想鄧小平理論
哲學(xué)、宗教
政治、法律
經(jīng)濟(jì)
- 遏制政策下房?jī)r(jià)上漲的的原因及對(duì)策
- 走出企業(yè)管理科學(xué)化的誤區(qū)
- 加快唐山市推進(jìn)新型工業(yè)化進(jìn)程的對(duì)策
- 我國(guó)風(fēng)險(xiǎn)投資退出機(jī)制
- 河北省城鄉(xiāng)社會(huì)醫(yī)療保險(xiǎn)體系的建設(shè)
- 河北發(fā)展低碳經(jīng)濟(jì)的思考
- 河北省文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)人才培養(yǎng)模式
- 科技創(chuàng)新與現(xiàn)代產(chǎn)業(yè)體系相關(guān)關(guān)系
- 入世對(duì)我國(guó)鋼鐵產(chǎn)業(yè)的影響與政策調(diào)整
文化、科學(xué)、教育、體育
語(yǔ)言、文學(xué)
- 社會(huì)語(yǔ)言學(xué)與認(rèn)知社會(huì)語(yǔ)言學(xué)之差異述評(píng)
- 文化詞匯研究綜觀
- 從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)看翻譯界定及逆向漢英語(yǔ)篇翻譯策略
- 從全球文化與語(yǔ)言的兼并談漢語(yǔ)的外患與內(nèi)憂
- 元話語(yǔ)與修辭
——論蔡元培《就任北京大學(xué)校長(zhǎng)之演說(shuō)》 - 英語(yǔ)學(xué)習(xí)中漢語(yǔ)詞匯的負(fù)遷移
- 淺議禮貌的順應(yīng)性
- 虛化動(dòng)詞之“義”
- 不同文化背景下的英漢稱謂語(yǔ)的差異
- 從HE和SHE誤用探漢英中介語(yǔ)中石化現(xiàn)象成因
- 權(quán)力對(duì)翻譯活動(dòng)的潛在影響與干預(yù)
- 英譯漢中句子的切分譯法
- 我國(guó)理工科大學(xué)校名英譯
- 標(biāo)記性與漢英翻譯中的母語(yǔ)負(fù)遷移現(xiàn)象
- 闡釋學(xué)對(duì)翻譯教學(xué)的啟示
- 從文化視角看釋義理論
- 中國(guó)地方特色食物名稱的翻譯研究
- 外來(lái)詞漢譯的認(rèn)知理?yè)?jù)探析
- 從目的論看《紅樓夢(mèng)》中各種粥名的英譯
- 英文電影對(duì)白中會(huì)話合作原則的故意違反
- 大學(xué)英語(yǔ)影響下的非英語(yǔ)專業(yè)研究生教學(xué)改革
- 英語(yǔ)語(yǔ)法自主學(xué)習(xí)模式構(gòu)建
- 語(yǔ)言輸出中的概念流利
- 從語(yǔ)境的角度析中國(guó)人的“意會(huì)”和美國(guó)人的“言傳”
- 英語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)用失誤現(xiàn)象
- 語(yǔ)境理論視角下的英語(yǔ)詞匯教學(xué)
- 母語(yǔ)遷移在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的作用
- 商務(wù)函電英語(yǔ)人際功能的構(gòu)建途徑