劉善良
已故語言學家楊樹達先生一九二八年著作的《詞詮》,是一本閱讀古籍的重要工具書,很受讀者歡迎。解放后一再重新印行,到一九七九年十月,已是第二版第十一次印刷了。但是,這樣一本流行廣泛的工具書,在例句引文上存在大量錯誤,初步歸納一下,可以分為七類。
一、錯訛錯訛相當多,如虛詞“代”例句:“元為王,專代吏治事?!痹旨由先嗣枺坪跻晃幻性娜俗隽送趿?。但據《史記·五宗世家》記載,中山靖王劉勝“為人樂酒好內”,他指責勤于吏事的哥哥趙王說:“兄為王,專代吏治事。王者當日聽音樂聲色。”原來是“兄”字誤成為“元”了。虛詞“當”舉例有:“匈奴復益遣騎來,漢因卒少,不能當,保車師城中?!睓z查《漢書·西域傳下》,“漢因卒少”一句作“漢田卒少”。“田卒”就是屯田的士兵,漢宣帝劉詢派遣侍郎鄭吉、校尉司馬
二、脫漏虛詞“殆”例句有:“蘇秦已而告其人曰:張儀,天下賢士,吾殆弗如也?!薄案嫫淙恕笔歉嬖V誰呢?查《史記·張儀列傳》,原來“人”前脫漏一“舍”字,“告其舍人”,意思就清楚明白了。虛詞“獨”例句:“堯曰:陛下獨宜為趙王置貴
三、顛倒虛詞“迭”舉有“迭用剛柔”一句,那是引自《易·說卦》的,原文作“迭用柔剛”,引文把“柔剛”二字顛倒了。
四、增衍也許著者舉例時,有些只憑記憶,因而不僅有脫漏,個別例句還有增添。如虛詞“道”舉有《漢書·淮南王傳》中的句子:“諸使者道長安來,為妄妖言,言上無男,漢不治,即喜。”“為妄妖言”句衍一“妖”字,“漢不治”三字原書也沒有,是著者誤增的。
五、刪改書中不少例句不是原文,而是經過著者刪節(jié)。例句原文太長,加以刪節(jié),本是無可非議的事,但既有標點,理應加上刪節(jié)號,或注明“中略”二字,以清眉目?!对~詮》不是這樣,有時還不僅刪,而且改。如《管子·制分》篇里說:“治者所道富也,而治未必富也,必知富之事,然后能富。富者所道強也,而富未必強也,必知強之數,然后能強。強者所道勝也,而強未必勝也,必知勝之理,然后能勝。勝者所道制也,而勝未必制也,必知制之分,然后能制。”《詞詮》虛詞“道”舉到這段話時,變成了這樣:“治者,所道富也;富者,所道強也;強者,所道制也?!?/p>
六、標點斷句錯誤例如《荀子·君子》篇說:“先祖當賢,后子孫必顯,行雖如桀、紂,列從必尊,此以世舉賢也?!薄对~詮》虛詞“當”舉例引了前二句,作“先祖當賢,后子孫必顯行?!卑褢獙傧戮涞摹靶小弊诌B在上句,斷句錯了,“顯行”是什么意思呢?又如《史記·荊燕世家》這樣說:“今營陵侯澤,諸劉,為大將軍,獨此尚觖望?!边@話意思好懂,就是說:現在營陵侯澤,是姓劉的,當大將軍,只他還沒有滿足所望(指封王)而生怨。但《詞詮》虛詞“獨”引文在“諸劉”后沒有點斷,成了“諸劉為大將軍”,這很容易使人誤解為許多姓劉的做了大將軍,營陵侯澤沒當上而失望了。
七、出處錯誤《詞詮》舉例都注明了出處,不僅注明了書名,大部分還注明了篇名,但也有注錯的:虛詞“殆”例句“吾聞圣人不相,殆先生乎?”注明出自《史記·范睢傳》,其實應為《蔡澤傳》。虛詞“登”的例句“輅以為注《易》之急,急于水火。水火之難,登時之驗。”虛詞“但”的例句“公干有逸氣,但未遒耳?!狈謩e注明引自《魏志》中的《管輅傳》和《吳質傳》,其實兩例系引自這兩篇傳記的裴松之注文,而不是傳記本文。還有的例句注明引自《史記》中的《項羽傳》和《荊燕吳傳》,眾所周知,《史記》中只有《項羽本紀》和《荊燕世家》,這是常識性的錯誤了。
這些錯誤的出現,有些是著者的疏失,有的可能是最初付排時的誤植,如“田”誤為“因”之類。不管怎樣造成的,終究是錯誤。全書錯誤不在少數,在我檢查的一部分中,錯誤例句條數竟占到百分之十四!這就很可觀了。
《詞詮》在國內外學術界都有影響,其錯誤就難免以訛傳訛,流傳開去。事實上,國內外同類著作中已有直接采用《詞詮》例句而致錯的,我們不妨舉出例子。
楊伯峻先生一九六五年出版的《文言虛詞》,有些例句可能直接采自《詞詮》,以致沿襲了一些錯誤。如虛詞“當”的例句有“先祖當賢,后子孫必顯行”,虛詞“但”引《三國志·魏書·吳質傳注》中的句子,也錯誤地注明出自《吳質傳》。
加拿大多倫多大學教授W.A.C.H.Dobson的大型巨著《ADic-tionary ofChineseParticles》(《古漢語虛詞詞典》),采錄了《詞詮》的例句,難能可貴的是有的糾正了《詞詮》的錯誤,但也有沿襲下來的。如虛詞“道”例句中有這樣兩條就是:
有玄鶴六道南來“Sixblackcranescamefromthesouth”(HanFeiTzu,10)。
治者所道富也富者所道強也強者所道制也“Thatfromwhichgoodgovernmentori-ginatesiswealth,that fromwhichwealthoriginatesisstrengthandthatfromwhichstrengthoriginatesis firmcontrol”(KuamTzu,29)。
《詞詮》究竟是虛詞研究學術史上的里程碑之作,引文上的錯誤疏失,今天重印時應作一番嚴格的校訂。從某種意義上說,解釋虛詞的錯誤容易引人注意,而例句引文的錯誤卻往往使人忽略,甚或照樣搬用,因此,校訂工作必不可少。