鄭德讓
哈爾濱:滿語的意思是“曬網(wǎng)場”。原來在哈爾濱建城之前,滿族漁民常在那里的江邊曬漁網(wǎng),故名。
吉林:是滿語“吉林烏喇”的簡稱,意思是“沿江”。這“江”指松花江。
齊齊哈爾:是達呼爾族語。意思是“天然牧場”。
烏蘭浩特:是蒙語“紅色之城”的意思。
錫林浩特:是蒙語“草原之城”的意思。
呼和浩特:是蒙語“青色之城”的意思。
“浩特”二字,蒙語是“城市”的意思。
多倫:是由蒙語轉(zhuǎn)音而來的,原名為“多倫諾爾”,意思是“七個泉”。是因附近有許多泉眼而得名。
包頭:是從蒙古族牧民所叫的“包克圖”轉(zhuǎn)音而來。意思是“有鹿的地方”。
青海湖:蒙語叫“庫庫諾爾”,意思是“青色的?!?,簡稱“青海”。青海省即由此而得名。
拉薩:藏語是“圣地”的意思。
日喀則:藏語是“本源頂點”的意思。
烏魯木齊:是維吾爾語轉(zhuǎn)化過來的,意思是“美麗的牧場?!?/p>
克拉瑪依:是維吾爾語?!翱死笔恰昂凇钡囊馑迹艾斠馈笔恰坝汀钡囊馑??!翱死斠馈本褪钱?shù)赜泻谏脑汀?/p>
(摘自《地名知識》1982年第5期)