戴明賢
近出《錢鐘書研究》第二輯所載方丹《我所認識的錢鐘書》一文,第三節(jié)標(biāo)題引人注目:“一首‘反詩?”讀后知為錢先生寫贈作者的一首詩,香港某學(xué)者看了說,“詩中有批評毛澤東的意思”,勸他別再給別人看。方丹先生請讀者看錢先生的原詩,自己下結(jié)論,看看到底影射了沒有。我于是仔細看了錢氏原跡的照片,對照方丹先生的釋文,發(fā)現(xiàn)兩點:一、方丹先生文中的釋文誤釋了三個字;二,原詩結(jié)尾兩句意思很明白,毫無影射之嫌。
這兩句詩的釋文應(yīng)為“五合可參虔禮譜,偶然欲作最能工?!狈轿陌巡輰懙摹白睢弊挚闯伞凹拧弊至??!膀Y譜”指孫過庭(字虔禮)的《書譜序》。孫過庭是唐代垂拱年間的書法家兼書法理論家,吳郡人。其《書譜序》是中國書法史上最著名的書學(xué)論著。文中議論主觀客觀因素對書法創(chuàng)作的影響時,提出“五乖五合”的論點,認為“一時而書,有乖有合,合則流媚,乖則雕疏。略言其由,各自有五,神怡務(wù)閑,一合也;感惠徇知,二合也;時和氣潤,三合也;紙墨相發(fā),四合也;偶然欲書,五合也?!倍拔骞浴眲t為:心遽體留;意違勢屈;風(fēng)燥日炎;紙墨不稱;情怠手闌。他然后說:“乖合之際,優(yōu)劣互差。得時不如得器,得器不如得志?!边@就是“五合可參虔禮譜”一句的出處。錢先生整首詩是論做詩的,主旨即在于不要為寫詩而去找詩,而應(yīng)當(dāng)?shù)仍娗樵娕d來尋人時再寫,兩者大有區(qū)別。這正與“乖合之際,優(yōu)劣互差”同解。所以第五六兩句說孫譜可作印證,“偶然欲作”時得到的作品往往是最好的。偶然欲作,就是“詩來尋我”之時。明白無誤地論詩創(chuàng)作,那位學(xué)者卻從這兩句詩里看出了批評毛澤東的含義,真有點匪夷所思。難道毛氏什么時候提倡過寫不出詩時要硬擠嗎?從方文看,那位學(xué)者主要是從“五合”一詞生出的分析,但即使“五合”是“六合”少了一合,怎么就判斷是少了“天”這一合,而不是別的合呢?外界常認為大陸人看什么都以政治因素放在首位,其實從他們編文學(xué)史、發(fā)獎金之類的事例來看,他們何嘗不是如此?近些年來似乎比我們還走得遠。
方丹先生釋文的另兩個誤字,是“酒熟鉤來復(fù)一中”句的“鉤來”誤釋為“釣成”了。三處誤釋,當(dāng)是因?qū)Σ莘ú惶煜に隆?/p>
但對這一聯(lián),“藥通得處宜三上,酒熟鉤來復(fù)一中”的出處和含義,我由