• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      清前期北京旗人滿文房契研究

      2001-04-11 11:32:36劉小萌
      民族研究 2001年4期
      關(guān)鍵詞:滿文旗人八旗

      本文在刊布十件滿文房產(chǎn)契書的基礎(chǔ)上,對(duì)清前期北京旗人房產(chǎn)交易的形式、內(nèi)容、特點(diǎn)進(jìn)行了初步考察,指出至遲到乾隆前期,八旗內(nèi)部已經(jīng)存在典、抵押、活賣、絕賣等多種不動(dòng)產(chǎn)轉(zhuǎn)讓形式。本文還對(duì)滿文契書中所蘊(yùn)涵的有關(guān)北京旗人語言應(yīng)用情況的信息作了分析。

      關(guān)鍵詞:清朝滿文房契語言應(yīng)用

      作者劉小萌,1952年生,中國社會(huì)科學(xué)院近代史研究所研究員。地址:北京市東城區(qū)東廠胡同1號(hào),郵編100006。

      旗人契書過去又簡(jiǎn)稱“旗契”,其形制一般有別于“民契”(即民人契書),其在文字上分為單一滿文、滿漢合璧、單一漢文三種形式。在清代260多年中,滿文又稱清文,尊為“國書”,但就旗契而言,還是滿漢合璧或單一漢文者居多,至于純用滿文的契書,因只行用于清前期,能夠歷盡滄桑而存留至今者實(shí)屬罕見。1988年,王鐘翰《康雍乾三朝滿漢文京旗房地契約四種》一文,刊布了康熙三十二年(1693)滿文賣房白契一件;另外,日本學(xué)者石橋崇雄在《關(guān)于滿文文書》的研究報(bào)告中也收有乾隆十三年(1748)至二十四年(1759)的四件滿文典房白契。近年來,筆者在研究過程中多方查找,又抄錄到康、雍、乾三朝滿文房契十件。這十件契書,比較集中地反映了清前期北京旗人社會(huì)生活、經(jīng)濟(jì)交往、語言文化等方面的情況,具有其它史料所不能替代的研究?jī)r(jià)值,故在此一并刊布。十件房契按時(shí)間順序排列,滿文用羅馬拼音轉(zhuǎn)寫,加以漢譯和解說。在此基礎(chǔ)上,復(fù)就房契所揭示的相關(guān)問題略作探討,以就正于方家。

      第一號(hào)契滿文:

      gulu anggiyan i baisha nirui boo uncara niyalma li ceng moo takurara menggun aku ofi,ini da beye udaha boo de tehengge top sun i dukai tule jung dung fang teo pu,dulinmbai hecen i harangga bai emu falan i boo,dukaigirin i boo ilan giyan,hontoho giyan,utala uheri dehi juwe giyan boobe,gulu suwayan i piyan halangga de boo be obume uncaha.ineku inenggi bahabure hūdai menggun duin mingga duin tanggū yan menggun be,ini beye pingseleme gaime gamaha.umai edelehe ba akǖ,uttu ofi,wenu i bitehe ilibuha.a(chǎn)maha[amaga]inenggi aikabade mukūn i dorgide gercilehe niyalma bici,boo uncara niyalma li ceng moo,nirui janggin baisha,funde bookūug‘a(chǎn)i,ajige bookū li jio ceng,mukūn i niyalma i li ceng g‘a(chǎn)n uheri akdulaha.

      akdulaha niyalma nirui janggin baisha(押),funde bookūugai(押),ajige bookū li jio ceng(押),mukūn i niyalma 1i ceng g‘a(chǎn)n(押).

      elhe taifin i gūsin duinci[duici]aniya sunja biyai juwan de wen u bithe ilibuha niyalma li ceng moo(押).

      譯文:

      立賣房契人李成茂系正白旗拜斯哈佐領(lǐng)下,因?yàn)闊o銀使用,今將自置房壹所門面房叁間、壹過道到底,共計(jì)肆拾貳間,坐落正陽門外中城中東坊頭鋪,憑中說合,出賣與正黃旗偏宅名下為業(yè)。當(dāng)日得受價(jià)銀肆千肆百兩整,親手領(lǐng)訖并無缺欠,日后倘有親族人等爭(zhēng)競(jìng),賣主與牛錄張京、分得撥什庫、族中人等共同承認(rèn),恐后無憑,立此賣房文約永遠(yuǎn)存照。

      外有清字白底契壹張,付買主收存。今寫漢契壹紙,遵例赴縣收稅,一并存照。

      憑中保人:牛錄張京拜思哈,分得撥什庫秫楷,小撥什庫李九成,族中人李九成,族中人李成斡。

      康熙叁拾肆年伍月初拾日立賣房契人李成茂(押)。

      解說:

      牛錄張京通常寫為牛錄章京,漢譯佐領(lǐng),是八旗基層組織牛錄(佐領(lǐng))的長(zhǎng)官??滴跄觊g劉獻(xiàn)庭《廣陽雜記》卷1載:“每牛錄下,有分得撥什庫一員,職六品。小撥[什]庫六名。小撥什庫輪班管事,不分人數(shù)。”分得撥什庫漢譯帶子(代子),又譯驍騎校,是牛錄章京的副手。小撥什庫即領(lǐng)催,是馬甲(或步甲)的頭目,掌管登記檔冊(cè)支領(lǐng)俸餉。

      檢《八旗通志》初集卷5《旗分志五》:李成茂所在佐領(lǐng)為正白旗滿洲包衣第四參領(lǐng)第一旗鼓佐領(lǐng),“系國初編立”。佐領(lǐng)(牛錄章京)依次為:李世昌、李成斡、都圖、拜斯哈。拜斯哈是第四任佐領(lǐng)。所謂旗鼓佐領(lǐng),專指內(nèi)務(wù)府屬上三旗(鑲黃旗、正黃旗、正白旗)漢人佐領(lǐng)。宗室奕賡《寄楮備談》中說得明白:“內(nèi)務(wù)府三旗漢軍佐領(lǐng),俱名旗鼓佐領(lǐng),舊作齊固佐領(lǐng)”。在康熙朝《大清會(huì)典》卷153中,又把“旗鼓佐領(lǐng)”直接寫為“(內(nèi)務(wù)府)漢軍佐領(lǐng)?!逼旃淖纛I(lǐng)成員一般由關(guān)外人旗的遼沈舊漢人編成。

      李成茂寫立的賣房白契,滿、漢文各一紙,相互粘連,均為底契。漢文契與滿文契文字略有出入,其中“外有清字(滿文)白底契壹張,付買主收存。今寫漢契壹紙,遵例赴縣收稅,一并存照”語,為滿文契所無。說明滿文契寫立在前,漢文契寫立在后,寫立漢文契的主要目的就是赴縣衙納稅。

      順治初年,清廷圈占北京內(nèi)城民房安置“從龍入關(guān)”的八旗官兵,原有居民,除投充旗下者外,統(tǒng)統(tǒng)強(qiáng)令遷往外城(又稱南城),因而形成內(nèi)城居旗人、外城居民人的分布格局。作為本契標(biāo)的物的房產(chǎn),并不坐落于內(nèi)城,而是位于外城。

      順治四年(1647),清政府設(shè)立買賣田宅稅契制度,只以外城民房為對(duì)象。內(nèi)城旗人置買外城民房,照例應(yīng)持底契(草契、白契)赴大興或宛平二縣衙門納稅,并領(lǐng)取官契(又稱印契、紅契)。從本契未粘連官契看,買主偏宅并沒有遵例納稅,而是將滿、漢文白契作為交易的有效憑證保存下來。

      契中說明標(biāo)的物為“beye udaha boo”(自置房)。從上手契可知,此處房產(chǎn)系康熙十一年(1672)二月十一日李姓旗人(按常規(guī)推測(cè),應(yīng)是李成茂本人或其父輩)購自民人張相等人之手。其時(shí)共購房大小三十二間半,買價(jià)二百二十兩整。至此二十三年后,李成茂將此處房產(chǎn)(已增至四十二間房)以四千四百兩的價(jià)格賣給了偏姓。是當(dāng)初價(jià)格的二十倍。

      康熙中葉,隨著長(zhǎng)期戰(zhàn)亂的平息,社會(huì)秩序趨于安定,社會(huì)經(jīng)濟(jì)迅速復(fù)蘇,尤其京師前三門

      (宣武門、正陽門、崇文門)以南地區(qū),是外城漢族官、民的聚居地,成為繁華的商業(yè)和文化娛樂區(qū)。本契標(biāo)的物坐落于正陽門外中城中東坊頭鋪,頭鋪“東至長(zhǎng)巷上二條胡同,南至鮮魚口小橋,西至正陽門街,北至城根”,正好處在正陽門外大道東側(cè),是最繁華的街區(qū)。這一帶商賈輻輳云集,店鋪樓館鱗次櫛比,鋪面房隨著商業(yè)活動(dòng)的繁榮而大幅度升值,是很自然的。

      從此契及其上手契還可以得知,首先是旗下漢人,接著便是滿人,相繼染指于外城民房。清朝統(tǒng)治者從維系自身特權(quán)利益的目的出發(fā),一向禁止民人置買旗人不動(dòng)產(chǎn),反之對(duì)旗人置買民人房地產(chǎn)卻視為合法。在這種政策的鼓勵(lì)下,旗人圍繞外城民房展開的交易愈演愈烈,也就不足為奇了。

      第二號(hào)契滿文:

      elhe taifin i dehi jakūn aniya uyun biyai juwan emu de abida nirui sula uiba i ping dzi men dukai tule kiyoo i un dekdere ergi amargi gencehen de bisire juwarl emu giyah wase boobe,emu jalan arana nirui sula henpot duin tangga orin yan menggun bume udame gaiha.ere juwgn emu giyan booi dolo bisire langui juwe paidzi ilan boo dorgide giyalaha undefun be gemu aaa burhū.

      ere be ajige bogokū mungkidei tulesun se akdulaha.

      譯文:

      康熙四十八年九月十一日,阿必達(dá)佐領(lǐng)閑散五十八所有平子[則]門外橋東北墻根處十一間瓦房,同參領(lǐng)阿拉納佐領(lǐng)閑散翰波特給四百二十兩銀買了。此十一間房?jī)?nèi)所有之欄柜二、牌子三,屋內(nèi)隔斷用的木板都不能挪動(dòng)。

      此系小撥什庫孟齊備依、圖勒遜等保了。

      解說:

      前引第一號(hào)契的標(biāo)的物是外城民房,而自本契以下九張契的標(biāo)的物則為清一色旗房。清廷定鼎京師后,將內(nèi)城民房分撥八旗將士。這些由旗人居住的房屋習(xí)稱“旗房”。

      在大量的旗房交易中,直接的買賣始終是重要形式。王鐘翰刊布的康熙三十二年(1693)正黃旗常來賣契,是目前已知為時(shí)最早的滿文賣契,此處所引康熙四十八年(1709)賣房白契則是又一件珍貴書證。兩契均屬同旗人交易,又說明康熙年間同一旗分旗人互相買賣房屋的活動(dòng)已相當(dāng)活躍。

      平則門即阜成門,因此,這是一件涉及阜成門附近房產(chǎn)買賣的契書。作為房屋附產(chǎn)一同出賣的欄柜、牌子都是店鋪中常見用物,欄柜即隔開商家與顧客的長(zhǎng)柜,牌子掛在墻上用于記帳或記事。從附產(chǎn)的性質(zhì)不難推斷,被出售的是用于商業(yè)活動(dòng)的鋪面房。

      這件契書未說明交易雙方旗屬,檢《八旗通志·旗分志》,同一參領(lǐng)而轄阿必達(dá)、阿拉納兩佐領(lǐng)的惟有正紅旗蒙古左參領(lǐng)。這樣一來,關(guān)于立契人的身份就出現(xiàn)了兩種可能。一種可能,這件滿文契書出自蒙古人之手。清朝肇興時(shí)期,科爾沁、喀喇沁、察哈爾等部蒙古人被大批編入八旗,習(xí)滿語,用滿文,成為他們的一種時(shí)尚。同時(shí),也不能完全排除立契人為蒙古旗下滿洲人的可能。清初創(chuàng)立八旗組織,原本就是多種民族成分的結(jié)集。以后,歸附日眾,人口增加,分設(shè)蒙古、漢軍八旗,但滿洲旗內(nèi)的蒙古成分并未因此減少,與此同時(shí),蒙古旗中也混雜了不少滿洲人。不過,立契人的族屬在這里并不重要,重要的是蒙古旗中流行滿文這一事實(shí)。

      第三號(hào)契滿文:

      kubuhe angyan i fulbu nirui sula fuen i juwan giyan i boobe emu gūsai g‘a(chǎn)o coo ju nirui hoo guwe yong ni juwe tanggū susai yan sain menggun gaime diyalaha ilan aniya duleke manggi teni jolibumbi.

      erebe juwan i da fulhū funde booka sotai ajige bookū hamban uheri akdulaha.

      elhe taifin i susai ilaci aniya juwan biyai ice jakūn.

      譯文:

      鑲白[旗]富爾布佐領(lǐng)下閑散富紳之十間房,同旗高朝柱佐領(lǐng)下侯國用用純銀二百五十兩典了,三年過后才準(zhǔn)贖。

      此系專達(dá)富爾虎,分得撥什庫索太,小撥什庫(領(lǐng)催)韓班同保。

      康熙五十三年十月初八。

      解說:

      專達(dá)(juwan i da),在劉獻(xiàn)廷《廣陽雜記》卷1又寫為“壯大”,即護(hù)軍校??滴醭洞笄鍟?huì)典》卷81載:京旗滿洲、蒙古佐領(lǐng),設(shè)前鋒二名,親軍二名,護(hù)軍十七名,撥什庫(領(lǐng)催)六名,馬兵(又稱馬甲、驍騎)四十名,步兵撥什庫(步軍領(lǐng)催)二名,步兵(步甲、步軍)十八名,鐵匠二名。護(hù)軍校是護(hù)軍的頭目。

      本契為典房白契?!暗洹北旧聿o“賣”的含義,與賣合在一處,成為一種附加條件的出賣。房屋典賣的基本特點(diǎn),就是作為債務(wù)人一方的房主直接以房屋在一定期限內(nèi)的經(jīng)濟(jì)收益(主要是房租)抵算利息,交給典主(也就是債主)。在房屋出典期間,典主擁有使用權(quán)、處分權(quán)或轉(zhuǎn)典他人權(quán)。房主則保留出典限滿后的回贖權(quán)。因此,典房是一種所有權(quán)與使用權(quán)分離的、不充分的房屋買賣形式。

      關(guān)于契約雙方的身份,契書說明不詳。檢《八旗通志》初集卷7和卷15,知立契人富紳所隸富爾布佐領(lǐng)為鑲白旗滿洲第三參領(lǐng)第一佐領(lǐng);受契人侯國用所隸高朝柱佐領(lǐng)為同旗漢軍第四參領(lǐng)第三佐領(lǐng)。因此,這是同一旗分的滿洲人將房屋典賣給漢軍人的契書。

      第四號(hào)契滿文:

      hūwaliyasun top i juwanci aniya juwan biyai juwan duin de,yonggo nirui juwan i da hoise diyalaha guwamboo nirui bayara baii gio lian dzi hutung ni julegi gencehen de bisire wase boo ilan giyan hasi boo emu giyan be jorime,hetu nirui sula macang ni dehi yan menggun juwen gaijaha.

      boo de turigen akū,menggun de madagan akū,da diyalaha boo i wenu bithe be suwaliyame buhe.

      erebe daiselaha funde bookū cangjo,bookū da be daiselaha ilhi funde bookū keret sei akdulaha.

      譯文:

      雍正十年十月十四日,永郭佐領(lǐng)下護(hù)軍?;厣杆潢P(guān)保佐領(lǐng)下護(hù)軍八十一之舊簾子胡同南墻根處瓦房三間、hasi房一間,借取赫?qǐng)D佐領(lǐng)下閑散馬常四十兩銀。

      房無租銀,債無利息,將原典房之契書一并交給。

      此系署驍騎校常卓、署總催、副驍騎??死仗氐韧?。

      解說:

      滿文的“撥什庫達(dá)”(bookū da)漢譯“總催”或“催長(zhǎng)”,是領(lǐng)催的頭目。“hoise”(回色),又譯回子,原指回人。不知何故,滿洲旗人中往往有取“回色”為名者。

      “hasi boo”的“hasi”,直譯為“茄子”,用在此處含義不明。或?yàn)椤癲oho boo”(灰房)之筆誤,亦未可知。姑且存疑。

      本契同樣未說明立契雙方的旗屬。據(jù)《八旗通志》初集卷2《旗分志二》:新簾子、舊簾子等五條胡同屬鑲藍(lán)旗蒙古第二參領(lǐng)之十二佐領(lǐng)居址。舊簾子胡同在北,新簾子胡同在南。而在《清乾隆朝北京城圖》上,上述兩胡同分別稱“舊簾子庫胡同”、“新簾子庫胡同”。

      本契是房產(chǎn)抵押白契。永郭佐領(lǐng)下護(hù)軍?;厣蚪枞『?qǐng)D佐領(lǐng)下閑散馬常四十兩銀,而將典自關(guān)保佐領(lǐng)下護(hù)軍八十一的四間房抵押給了債主。這種場(chǎng)合的交易,又叫指房借銀,即債務(wù)人向債主借銀,并以房屋為抵押物。契中“房無租銀,債無利息”的含義,就是負(fù)債者直接用房屋在一定期限內(nèi)的經(jīng)濟(jì)收益(租銀)抵算債銀的利息,一俟償還債銀,債權(quán)人將抵押房產(chǎn)退回。此項(xiàng)債權(quán)因有物權(quán)作為擔(dān)保,對(duì)債權(quán)人而言最無風(fēng)險(xiǎn),故在當(dāng)時(shí)八旗內(nèi)外頗為流行。

      第五號(hào)契滿文:

      kubuhe lamun i manju gūsai yanghai nirui miyoocan i uksin nartai,hung mioo i amargi ban bi giye de tehe emu farsi wase boo duin giyan emu hontoho giyan i boo be,emu gūsai mingfu nirui sidan juse jalafun i susai sunja yan menggun be gaime diyalaha.

      erebe nartai i hanci mukūn i deo tuwaara hafan ilaci(押),emu nirui bookū umin sei uheri akdulaha.

      abkai wehiyehe duici aniya jorgon biyai orin duin.

      譯文:

      鑲藍(lán)旗滿洲楊海佐領(lǐng)下鳥槍兵那爾泰之紅廟北半壁街居住一所瓦房四間半,同旗明福佐領(lǐng)下西丹珠色扎拉芬用銀五十五兩典了。

      此系那爾泰近支胞弟云騎尉伊拉奇(押),同佐領(lǐng)領(lǐng)催舒敏等同保。

      乾隆四年十二月二十四日。

      解說:

      關(guān)帝廟,民間又習(xí)稱“紅廟”(宏廟)。此處所說“紅廟北半壁街”位于新、舊簾子胡同以南,屬鑲藍(lán)旗蒙古第二參領(lǐng)之十二佐領(lǐng)居址。

      鳥槍兵(miyooean i uksin)為滿洲、蒙古旗下特殊兵種。康熙三十年(1691)設(shè)火器營(yíng),于八旗滿洲、蒙古每佐領(lǐng)下,設(shè)鳥槍護(hù)軍三名、鳥槍馬甲四名。

      西丹珠色(sidan juse)指旗下幼丁。康熙朝《清文鑒》卷5“sidan”條:“celeku de dosire unde juse be,sidan sembi”(漢譯文:未及丁之孩童,謂之西丹)。幼丁是相對(duì)于壯丁來說的,作為一個(gè)壯丁的標(biāo)準(zhǔn),在清代曾有多次變化,有時(shí)以身滿五尺為合格,有時(shí)以年齡為標(biāo)準(zhǔn)(15、16、18歲,多次變更)。

      拖沙喇哈番(tuwaara hafan),漢譯云騎尉,官階五品,為八旗世職第八級(jí)。

      本契是同旗人之間的典房白契。一般來說,典契應(yīng)載有出典年限和“年滿回贖”字樣,作為房主回贖權(quán)的保證,而本契卻付闕如。這種典契又叫“老典契”。當(dāng)時(shí)還有一些典契,雖就回贖期限作了規(guī)定,但期限過長(zhǎng),如30年、50年乃至100年不等,也屬“老典契”?!袄系淦酢笔狗恐鞯幕刳H權(quán)難以得到保證,對(duì)典主一方則比較有利。

      第六號(hào)契滿文:

      kubuhe lamun i manju gūsai mingfu nirui hūwaabure cooha jalafun hung mioo i amargi ban bi giye de tehe emu farsi wase boo duin giyan emu hontoho giyan i boobe,emu gūsai tumian nirui uksinguwaneo i sain menggun dehi yan menggun gaime diyalahabi.ilan aniya jaluha manggi menggun bufi jaj urebumbi.

      erebe hūwaabure cooha jalafun i hanci mukūn i ahūn lintai(押)tuwaara hafan ilaci(押)sei uheri akdulahabi.

      abkai wehiyehe i uyunci aniya juwan biyai ice ninggun de diyalahabi.

      abkai wehiyehe juwanci aniya duin biyai ice ilan de boobe dasatara de juwan yan menggun baitalaha.

      jalafun nirui janggin bafu tumen araha.

      譯文:

      鑲藍(lán)旗滿洲明福佐領(lǐng)下養(yǎng)育兵扎拉芬之紅廟北半壁街居住一所瓦房四間半,同旗圖米善佐領(lǐng)下甲兵關(guān)韶用純銀四十兩典了。三年滿后給銀再贖。

      此系養(yǎng)育兵扎拉芬之近支胞兄林泰(押)云騎尉伊拉奇(押)等同保。

      乾隆九年十月初六日典了。

      乾隆十年四月初三日修房用銀十兩。

      圖門當(dāng)著扎拉芬佐領(lǐng)的面書寫了。

      解說:

      本典房白契為第五號(hào)契的下手契。扎拉芬原為西丹珠色(幼丁),此時(shí)已升養(yǎng)育兵。養(yǎng)育兵設(shè)于雍正二年(1724)。當(dāng)時(shí)旗人人口增多,而兵額有限,許多壯丁無緣當(dāng)兵食餉,以致生計(jì)艱窘。清廷因設(shè)教養(yǎng)兵(后改稱養(yǎng)育兵),由余丁和十歲以下幼丁中挑取,令食餉養(yǎng)家。養(yǎng)育兵屬預(yù)備兵種,餉銀較正兵為少,又有食米、不食米之別。八旗子弟成丁后,挑補(bǔ)兵缺照例由低級(jí)兵種開始。西清《黑龍江外記》卷3說:“前鋒、領(lǐng)催缺,馬甲補(bǔ)之,馬甲缺,匠役、養(yǎng)育兵、西丹(原注:西丹謂之幼丁)補(bǔ)之,名曰驗(yàn)缺?!贝酥撇粌H見于邊疆駐防八旗,同樣行用于京師禁旅八旗。

      扎拉芬通過本契,將六年前典自那爾泰的四間半瓦房轉(zhuǎn)典給了關(guān)韶。值得注意的一點(diǎn),是契中關(guān)于修房銀的說明。契中書“修房銀十兩”,系指典主關(guān)韶修房時(shí)用了十兩銀。按照當(dāng)時(shí)的社會(huì)慣例,因?yàn)榉课菟袡?quán)仍屬原主,所以維修費(fèi)用通常由原主承擔(dān)一部分甚至全部。在這

      方面,旗人契書中曾有“大修兩家,小修典主”,“大修房主,小修銀主”,或者“其應(yīng)修理需要銀兩,典主記帳,贖房之間[日],將修理用過銀兩并房?jī)r(jià)交完,方準(zhǔn)回贖”等不同規(guī)定。本契雖未明言,從字面來看,十兩修房銀應(yīng)是由原主扎拉芬承擔(dān)的。

      第七號(hào)契滿文:

      kubuhe fulgiyan i ceen nirui yafaha uksin balantai loo lai giyei dergi de bisire diyalaha boo nadan giyan emu hontoho wase boo duin giyan emu hontoho,doho i boo ilan giyan boobe,emu gūsai jungan nirui sula giyabooyu de jakūnju sunja yan menggun gaime diyalaha.boo turigen akū,menggun madagan akū,ilan aniya jaluka manggi,teni jolibumbi.ere boo aika getuken akū ojoro,encu niyalma temere hacin bici.emu nirui yafaha bookū dadzui alime gaifi akdulaha.da diyalaha fe wenu bithe suwaliyameafabuha.

      abkai wehiyehe juwan juweci aniya sunja biyai orin emu.

      boo diyalaha niyalma balantai(押)akdulaha niyalma dadzui(押).

      譯文:

      鑲紅旗徹申佐領(lǐng)下步甲巴蘭泰在老萊街東所有之典當(dāng)房七間半,內(nèi)瓦房四間半、灰房三間,同旗忠善佐領(lǐng)下閑散賈寶宇用銀八十五兩典了。房無租,銀無息,三年滿后準(zhǔn)贖。此房若有[來歷]不明、其他人爭(zhēng)競(jìng)等情,由同一佐領(lǐng)之步甲領(lǐng)催大嘴承保。原典舊契一并交付。

      乾隆十二年五月二十一日。

      典房人巴蘭泰(押)

      擔(dān)保人大嘴(押)

      解說:

      八旗各兵種,可分為“馬”(親軍、前鋒、護(hù)軍、馬甲)、“步”(步甲,即步軍)、“火器”(鳥槍、炮)三種。從收入可以看出,親軍、護(hù)軍、前鋒地位最高,其次是馬甲,等而下之為步甲。劉獻(xiàn)廷《廣陽雜記》卷1:每牛錄下“步甲二十名,無馬,不出兵,只守城當(dāng)差”。

      本契為典房白契。老萊街在北京內(nèi)城西南角太平湖東,原屬鑲藍(lán)旗界,而交易雙方卻是鑲紅旗人,說明旗人的房產(chǎn)交易開始打破八旗間的此疆彼界。

      第八號(hào)契滿文:

      kubuhe fulgiyan i monggo gūsai hisembu nirui beri faksi ilibu i beye ilibuha sin liyan dzi hutung ni wargi jugan i amargi gencehen de bisire wase boo duin giyan be,emu gūsai dingfu nirui bayara ulintai de nadanju yan menggun gaime enteheme uncaha.ere boo aika turgun getuken akū ojoro,jursuleme uncara diyalara,alban i menggun edelere,temere niyalma bisire oci,hisembu nirui miyoocan bayara suihene,foboo nirui bayara baisy sei akdulaha.

      erebe hisembu nirui miyoocan bayara suihene(押)emu nirui beri faksi ilibu(押)foboo nirui bayarabaisy(押)sei akdulaha.

      abkai wehiyehe i juwan ilaci aniya jakūn biyai orin jakūn.

      譯文:

      鑲紅旗蒙古希森布佐領(lǐng)下弓匠伊里布將自蓋新簾子胡同西路之北墻根處所有瓦房四間,永遠(yuǎn)賣給同旗定福佐領(lǐng)下護(hù)軍烏林泰,價(jià)銀七十兩。此房若有來歷不明、重復(fù)典賣、拖欠官銀、親友爭(zhēng)競(jìng)等情,希森布佐領(lǐng)下鳥槍護(hù)軍綏和訥、佛保佐領(lǐng)下護(hù)軍八十四等同保。

      此系希森布佐領(lǐng)下鳥槍護(hù)軍綏和訥(押)同佐領(lǐng)弓匠伊里布(押)佛保佐領(lǐng)下護(hù)軍八十四(押)等同保。

      乾隆十三年八月二十八日。

      解說:

      與典賣和一般“出賣”不同的是,本契使用了“永遠(yuǎn)賣給”(enteheme uncaha)一詞。民間房地交易有典有賣,賣又有“活賣”、“絕賣”之別,實(shí)際反映的是所有權(quán)轉(zhuǎn)移的程度。從活賣到絕賣,原主尚有找價(jià)(即買主補(bǔ)給一定價(jià)值)機(jī)會(huì),絕賣則是所有權(quán)的完全轉(zhuǎn)移。本契所說“永遠(yuǎn)賣給”,也就是絕賣。

      新簾子胡同原屬鑲藍(lán)旗界,鑲紅旗人伊里布卻在該處建房,并把它賣給了同旗的烏林泰。這是旗人房產(chǎn)交易在外旗地界進(jìn)行的又一事例。

      第九號(hào)契滿文:

      kubuhe lamun i manju gūsai mingfu nirui huwaabure cooha jalafun i diyalaha ban be[bi]giyei hutung ni wargi ergi de bisire wase boo duin giyan emu hontoho giyan be,emu nirui aisilarajungu daicingga i sain menggun dehi ninggun yan gaime diyalabuha.ere boo ilan aniya jaluha manggi,da diyalaha menggun bufi joolibumbi.

      hergen ilibuha niyalma jalafun(押).

      erebe mukūn i ahan boookū lintai(押)banjiha amji i omolo booka sibidai(押)se akdulaha.

      abkai wehiyehe i juwan ilaci aniya juwan biyai orin emu.

      譯文:

      鑲藍(lán)旗滿洲明福佐領(lǐng)下養(yǎng)育兵扎拉芬所典半壁街胡同西邊瓦房四間半,同佐領(lǐng)之協(xié)理中書代清阿用純銀四十六兩典了。此房三年滿后,給原典價(jià)銀準(zhǔn)贖。

      立字人扎拉芬(押)。

      此系胞兄領(lǐng)催林泰(押)、親伯父之孫領(lǐng)催希必代(押)等保了。

      乾隆十三年十月二十一日。

      解說:

      本典房白契系第六號(hào)契的下手契。乾隆十年(1745),養(yǎng)育兵扎拉芬將半壁街的四間半瓦房典給了同旗的關(guān)韶,原契規(guī)定:“三年滿后給銀再贖”。至此,三年期滿。但扎拉芬剛剛贖回

      房產(chǎn),卻又轉(zhuǎn)手典給同佐領(lǐng)的代清阿。旗房的頻繁轉(zhuǎn)手,通常是普通旗人生計(jì)不穩(wěn)定的反映。

      第十號(hào)契滿文:

      kubuhe fulgiyan i monggo gūsai dingfu nirui bayara ulintai i udaha ice lian dzi hutung ni giyei(原作kiyai)amargi ergide bisire wase boo duin giyan(原作giyalan)be,emu gūsai nayantai nirui bookū wasintai de jakūnju yan i sain menggun de uncabuha.erei boo aika turgun getuken akū.oci,jursuleme uncara diyalara temere jergi hacin bici,cengde nirui bayara bandi ajuse nirui juwan i da furantai sei akdulaha.

      abkai wehiyehe i juwan nadanci aniya omon biya i ice sunja de ilibuha.

      erebe dingfu nirui bayara ulintai(押)ajuse nirui juwan i da furantai(押)bayara bandi(押)sei akdulaha.

      譯文:

      鑲紅旗蒙古定福佐領(lǐng)下護(hù)軍烏林泰所買新簾子胡同街北邊所有瓦房四間,同旗那顏太佐領(lǐng)下領(lǐng)催瓦新泰用八十兩純銀買了。此房若有來歷不明、重復(fù)典賣、爭(zhēng)競(jìng)等情,成德佐領(lǐng)下護(hù)軍班第、阿朱色佐領(lǐng)下護(hù)軍校福蘭泰等同保。

      乾隆十七年十一月初五日立。

      此系定福佐領(lǐng)下護(hù)軍烏林泰(押)阿朱色佐領(lǐng)下護(hù)軍校福蘭泰(押)護(hù)軍班第(押)等同保。

      解說:

      本賣房白契是第八號(hào)契的下手契。乾隆十三年(1748)八月,鑲紅旗蒙古烏林泰買下伊里布在新簾子胡同的四間瓦房。至此以高出原價(jià)十兩的價(jià)格轉(zhuǎn)手賣給了同旗的瓦新太。在這種場(chǎng)合,賣房可能是與牟利的動(dòng)機(jī)聯(lián)系在一起的。

      上引十件滿文契書的起訖時(shí)間為康熙三十四年(1695)至乾隆十三年(1748),其中賣房契四件,典房契五件,抵押契一件,說明至遲到乾隆前期,八旗內(nèi)部已經(jīng)存在典、抵押、活賣、絕賣等多種不動(dòng)產(chǎn)轉(zhuǎn)讓形式。

      一張比較規(guī)范的民間契書,通常包含幾個(gè)方面:締約雙方身份,標(biāo)的物來源、坐落、數(shù)量、質(zhì)地,契價(jià)交付,中保人身份,違約責(zé)任說明,以及立契時(shí)間。如果是典契,一般還要注明出典原因、典當(dāng)期限和回贖權(quán)。滿文契書,卻往往缺少其中的若干要素,如第二、三、四、五、六號(hào)契,均未說明標(biāo)的物來源。說明標(biāo)的物來源,也就是說明房屋所有權(quán)來源,滿文契書缺此要素,與契約關(guān)系不夠成熟是有一定關(guān)系的?;谕辉?,滿文契書中還往往缺少標(biāo)的物坐落、質(zhì)地(第三號(hào)契)以及出典原因(第三、五、六號(hào)契)、出典期限(第五號(hào)契)、違約責(zé)任(第二、三、四、五、六等號(hào)契)的說明。

      順治初年,八旗滿、蒙、漢軍分駐北京內(nèi)城,各有界址;每個(gè)旗下的參領(lǐng)、佐領(lǐng),也各有指定的街區(qū),同一佐領(lǐng)成員集中住在某條胡同。本文所引十件滿文房契,除第一件房契涉及外城民房而屬特殊情況外,其余九起旗房交易都是在同旗人中進(jìn)行的。由此可見,在這段時(shí)期里,旗房的交易范圍還比較狹小。也正是基于這一原因,早期滿文契書在說明立契雙方身份時(shí),往往忽略旗屬,只注明所屬佐領(lǐng)(見第二、四號(hào)契)。而后,旗房交易范圍擴(kuò)大,越旗交易日漸普遍,契書中有關(guān)雙方旗屬的說明,才成為必不可少的要素。

      清代房契原有白契、紅契之別,但就本文所引十件滿文房契看,卻是清一色白契。白契,是指交易雙方私相授受而未經(jīng)官府稅契的文書。清朝入關(guān),設(shè)立旗房、旗地,旗人只有使用權(quán),無所有權(quán),還稱不上是真正意義上的私有財(cái)產(chǎn),因此并沒有像對(duì)待民間房地產(chǎn)交易那樣,建立稅契制度,這正是康熙年間旗人房契概為白契的原因。

      然而,隨著旗房典賣活動(dòng)愈演愈烈,形成大量白契,日積月累,交易雙方往往為產(chǎn)權(quán)歸屬等問題構(gòu)訟不休,促使清政府于雍正元年(1723)正式確立旗房(還包括旗地)買賣稅契制度,規(guī)定此后旗人買賣不動(dòng)產(chǎn),必須到八旗左、右翼收稅監(jiān)督處領(lǐng)取印契(又稱紅契),凡實(shí)買實(shí)賣者照民間例納稅。同時(shí)規(guī)定:“倘仍有白契私相授受者,照例治罪,房地入官?!边@就意味著,自雍正元年(1723)起,旗人的白契交易已屬非法。但現(xiàn)存滿文房契卻表明,官方的這一禁令幾乎形同虛設(shè)。事實(shí)是,旗人買主往往視稅契為額外負(fù)擔(dān)而百般規(guī)避,另外,旗人與民人的不動(dòng)產(chǎn)交易因受到官方禁止不得不采取“典”、“租”、“借”等隱蔽形式,也助長(zhǎng)了白契在旗人中的流行。何況,這些非法交易因得到佐領(lǐng)官員的縱容、包庇而暢行無阻。滿文白契所涉及的各項(xiàng)交易,多數(shù)有佐領(lǐng)下官員的擔(dān)保,就是一個(gè)明證。

      當(dāng)然,也有一些旗人為了使自己的交易合法化并得到法律保護(hù),而到八旗兩翼稅務(wù)監(jiān)督處稅契,隨之又形成紅契,但這種情況遠(yuǎn)不足以扭轉(zhuǎn)白契流行的局面。

      在十件滿文契書中,還蘊(yùn)涵著有關(guān)清前期北京旗人語言文字應(yīng)用情況的信息。

      八旗內(nèi)部滿洲、蒙古、漢軍旗人的文化背景不同,各有自己的語言文字,一旦被編入八旗制度,首先要解決的,就是如何溝通的問題。滿文契書表明:他們?cè)谌腙P(guān)后相當(dāng)長(zhǎng)一段時(shí)間里,都是在使用本民族語言文字的同時(shí),兼用其他民族的語言文字,從而形成多種語言并行的狀況。

      漢軍旗人兼用滿語滿文。見第一號(hào)契,賣主李成茂作為正白旗旗鼓佐領(lǐng)下人,寫立底契使用了滿、漢兩種文本,說明漢軍人(首先是內(nèi)務(wù)府漢軍)在與滿洲人交易不動(dòng)產(chǎn)的重要場(chǎng)合,習(xí)慣使用滿文。

      蒙古旗人兼用滿語滿文。前引第二、八、十號(hào)契,都是蒙古旗人寫立的滿文契據(jù),時(shí)間分別為康熙四十八年(1709)、乾隆十三年(1748)和十七年(1752)。這三件契書還有一個(gè)共同點(diǎn),即均屬同旗交易。這說明蒙古旗人不僅在與滿洲旗人交往時(shí)通行滿語滿文,在內(nèi)部交往中也經(jīng)常使用滿語滿文。

      滿洲旗人兼用漢語漢文。關(guān)外時(shí)期,滿洲旗人多不通漢語。入關(guān)初期,不得不在各部衙中設(shè)立通滿語的通事。但在漢文化的沖擊下,滿語滿文只經(jīng)歷了短暫的繁榮。康熙十年(1671)清廷撤銷了各部衙的滿語通事,說明滿官多已嫻習(xí)漢語。而在這之前,八旗滿、蒙子弟考試生員,也改用漢文。滿語文中大量漢語語匯的涌入,也是這種影響與日俱增的表現(xiàn)。根據(jù)滿文契書,漢語語匯的借用又分為三種情況:

      第一種情況,漢語語匯的意譯。如第一號(hào)契的“正陽門”(top un i duka)、“中城”(dulinmbai hecen),都是根據(jù)漢人地名意譯的。

      第二種情況,漢語詞匯的音譯。屬于此種情況的有第一號(hào)契的“中東坊頭鋪”(jung dung fang too pu),第二號(hào)契的“wase”(瓦)、“kiyoo”(橋)、“giyan”(間)、“l(fā)angui”(欄柜)、“paidzi”(牌

      子)、“ping dzi men”(平子門)。平子[則]門,為元代舊稱,明正統(tǒng)年間改阜成門。清沿明稱,并把它意譯為“elden i mutebuhe duka”。但滿洲旗人在日常生活中卻多未采納此稱,猶呼之為平則門,顯然是受到漢人的影響。第四號(hào)契的舊簾子胡同(gio lian dzi hutung);第五號(hào)契的紅廟(hung mioo)、半壁街(ban bi giye);第七號(hào)契的老萊街(loo lai giye),第九號(hào)契的新簾子胡同(sin liyan dzi hutung),第九號(hào)契的半壁街胡同(ban be[bi]giyei hutung)等,也都是漢語地名對(duì)音。

      第三種情況,滿漢兼語式。所謂“兼語式”,也就是兩種語言兼用的表達(dá)方式。第一號(hào)契的“文約”(wen u i bithe),為漢語“文書”(wen u)的音譯與滿語“文書”(bithe)合成。情況類似的還有第四號(hào)契的“wenu bithe”,第九號(hào)契的“協(xié)理中書”(aisilara jungu)。契書中使用頻率極高的瓦房(wage boo)一詞,也是由漢語詞“瓦”(wa)加一滿語名詞性詞綴“色”(se),再加滿語“包”(boo,即房)組合而成的。

      滿洲人在借用漢語語匯時(shí),因人而異,存在著一定隨意性。如第一號(hào)契“正陽門”一詞,使用的是滿語意譯,第二號(hào)契關(guān)于“阜成門”,卻直接采用了“平子門”這一漢族民間稱謂。又如第八號(hào)契“新簾子胡同”(sin liyan dzi hutung)為漢語音譯,而在第十號(hào)契中,“新簾子”的“新”字,卻改用滿語詞“依車”(ice),成一滿漢兼語式。

      漢文化影響,還表現(xiàn)在滿洲人的命名上。滿人命名,原有自己的規(guī)范和習(xí)慣,與漢人習(xí)俗大相徑庭。契書則表明,在漢文化的涵濡下,滿人取漢名或滿洲式漢名不再是罕見現(xiàn)象。第七號(hào)契的賈寶宇、大嘴,都是漢名;第四號(hào)契的八十一,第八號(hào)契的八十四、佛保,則是滿洲式漢名。以嬰兒出生時(shí)祖父母的年齡數(shù)命名,是滿族舊俗。最初,數(shù)字命名使用滿語,以后為了簡(jiǎn)便起見,改用漢語。滿人入關(guān)后易患痘疫,嬰兒多早殤,于是取佛保、眾圣保、眾僧保、眾神保、觀音保、菩薩保等帶有宗教色彩名字者屢見不鮮,意在禱祝神佛保佑?jì)雰喉樌砷L(zhǎng)。這些命名改用漢語,遠(yuǎn)比滿語易說易記,但仍帶有滿俗特色。

      為了防范滿人漢化,清朝統(tǒng)治者在入關(guān)初就把滿語尊崇為“國語”,并把“國語”與“騎射”視作立國的根本而大力提倡,但在漢文化無孔不入的滲透下,首先是大量漢語詞匯融入滿語,接著便是滿語、滿文的衰落,成為不可逆轉(zhuǎn)的趨勢(shì)。乾隆前期,旗人契書雖然仍有使用滿文的,但已是寥若晨星,就旗人整體而言,包括滿洲旗人在內(nèi),使用漢語漢文越來越普遍,漢語文取代滿語文成為八旗內(nèi)部滿、蒙、漢軍人交往溝通的主要語言工具。

      [責(zé)任編輯賈益]

      猜你喜歡
      滿文旗人八旗
      晚清可分期買房
      記憶、口述與文獻(xiàn)中的駐防旗人社會(huì)——評(píng)《清代八旗駐防族群的社會(huì)變遷》
      滿族八旗被革命
      特別文摘(2018年6期)2018-08-14 09:25:14
      清代八旗察哈爾對(duì)維護(hù)國家統(tǒng)一的貢獻(xiàn)
      八旗察哈爾的編立及其與清朝可汗間的關(guān)系
      八旗之殤
      孫子研究(2016年4期)2016-10-20 02:38:12
      滿文檔案所見厄魯特源流
      晚清東北旗人的婚姻與死亡風(fēng)險(xiǎn)關(guān)系探析
      三田渡漢文滿文蒙古文碑文對(duì)比研究
      清代審理哈密和吐魯番回人案件的兩份滿文題本譯釋
      江津市| 临西县| 诏安县| 天等县| 沂南县| 越西县| 龙游县| 忻州市| 景谷| 永年县| 团风县| 木里| 彭水| 辛集市| 秭归县| 芷江| 澄江县| 南乐县| 河北区| 浦东新区| 安新县| 邵东县| 昭苏县| 天长市| 祁门县| 上虞市| 新干县| 南通市| 林口县| 无极县| 四平市| 铁力市| 江北区| 和顺县| 营山县| 吉安县| 察雅县| 若尔盖县| 保康县| 永靖县| 甘德县|