人民教育出版社2004年6月版的全日制普通高級中學(xué)教科書(必修)第三冊語文課本依據(jù)2002年教育部頒布的《高中語文大綱》更換了《離騷》一課的選文,今年仍然如此,我認(rèn)為這樣的調(diào)整是必要的。但對課文所采用的選文,我有不同看法,在此提出來與編者商榷。
一、不應(yīng)該出現(xiàn)的兩句衍文:日黃昏以為期兮,羌中道而改路。
這兩個句子是高中課文《離騷(節(jié)選)》選文的最后兩句,其為衍文,已是學(xué)術(shù)界的定論。
最早提出這個問題的是宋代學(xué)者洪興祖,他根據(jù)東漢人王逸的《楚辭章句》沒有給這兩句中的“羌”字作注,卻在后文“羌內(nèi)恕己以量人兮”才解釋“羌”字,推斷“此二句后人所增耳”,同時還指出《九章·抽思》中有“昔君與我誠言兮,日黃昏以為期。羌中道而回畔兮,反既有此他志”,其中兩句與《離騷》中的這兩句衍文相近,后人據(jù)此推測這兩句衍文是由于錯簡而竄入《離騷》的。
后代許多學(xué)者贊同洪興祖的推斷,認(rèn)為“日黃昏以為期兮,羌中道而改路”為衍文。如清代學(xué)者屈復(fù)《楚辭新注》認(rèn)為“此多二句,明系衍文”,楚辭專家游國恩認(rèn)為“此二語之為衍文,不辨自明”(見《離騷纂義》)。人教版高中語文第三冊《教師教學(xué)用書》對此有兩處說明,一是“課文鑒賞說明”部分說“最后兩句‘日黃昏以為期兮,羌中道而改路歷來被認(rèn)為是后人添加的”;一是“參考譯文”后“袁本‘日黃昏以為期兮,羌中道而改路譯文空缺”的說明,這表明袁梅《屈原賦譯注》(齊魯書社出版)沒有在正文中收錄這兩句衍文。
由于這兩句為衍文,不少楚辭讀本,尤其是楚辭普及性選本對這兩句采取了在正文中刪去不錄的處理辦法,如陸侃如、龔克昌的《楚辭選譯》(上海古籍出版社)、馬茂元的《楚辭選》(人民文學(xué)出版社)等在正文中都沒有收錄這兩句,其他許多版本即使在正文中收錄,也大都指出其為衍文。
這篇課文的閱讀主體是高二學(xué)生,而絕大多數(shù)高中學(xué)生是在這篇課文的學(xué)習(xí)中首次接觸楚辭的,他們對這種詩體十分陌生,閱讀起來本來就普遍感到吃力,而選文又硬是把這兩句與上文不協(xié)調(diào)的衍文附著于課文中,這種不考慮閱讀對象能力的選文實在令人難以接受。
二、應(yīng)當(dāng)選錄的四句詩:初既與余成言兮,后悔遁而有他。余既不難夫離別兮,傷靈修之?dāng)?shù)化。
《離騷》“夫唯靈修之故也”或“羌中道而改路”的后邊有四句詩:“初既與余成言兮,后悔遁而有他。余既不難夫離別兮,傷靈修之?dāng)?shù)化。”我認(rèn)為,這四句詩應(yīng)當(dāng)收入課文。
一般認(rèn)為,從“昔三后之純粹兮”到“傷靈修之?dāng)?shù)化”是一段,為全詩的一個層次。課文的編者將這一段結(jié)尾的四句詩刪掉,可能是因為“此二句(日黃昏以為期兮,羌中道而改路)與下悔遁有他意重”(屈復(fù)《楚辭新注》),若考慮這個因素權(quán)衡取舍,應(yīng)刪除的語意重復(fù)的句子,無疑是兩句衍文,保留《離騷》原有的四句詩。清人王邦采在《楚辭匯訂》中指出:“少此二句(日黃昏以為期兮,羌中道而改路),于文氣未嘗不貫”,既然這樣,為什么不刪去兩句衍文而保留這四句原詩呢?況且,《離騷》全詩,從頭到尾,基本上是四句一節(jié),收錄四句原詩,不僅符合《離騷》全詩的體式,而且便于學(xué)生熟悉和了解這種體式特點。
退一步說,如果選文一定要收錄兩句衍文,那么也應(yīng)同時收錄這四句原詩。在楚辭的各種版本中,有的在正文中收錄了這兩句衍文,有的沒有收錄,但無論收錄與否,還沒有像人教版高中課文《離騷(節(jié)選)》這樣收錄衍文而舍棄沒有爭議的、與衍文意思相近的原詩。
三、應(yīng)當(dāng)刪掉的兩個“也”字。
課文選文中“何不改乎此度也”,“來吾導(dǎo)夫先路也”中的兩個“也”字,在通行的選文中極少有。如陸侃如、龔克昌的《楚辭選譯》(上海古籍出版社)、金開誠的《楚辭選注》(北京出版社)、王力的《古代漢語》(中華書局)、朱東潤的《中國歷代文學(xué)作品選》(上海古籍出版社)、郭錫良等的《古代漢語》(北京出版社)、褚斌杰《楚辭要論》中的“離騷箋釋”(北京大學(xué)出版社)等等都沒有這兩個“也”字。這兩句屬于要求學(xué)生背誦的內(nèi)容,為什么不能簡化一下,刪掉這兩個“也”字,使之與流行的楚辭選文一致呢?
根據(jù)教材編寫的說明,課文改為目前的選文當(dāng)是根據(jù)教育部2002年頒布的《全日制普通高級中學(xué)語文教學(xué)大綱》的精神,可這個《大綱》中附錄二“古詩文背誦篇目”之一《離騷》的背誦內(nèi)容明明是“從‘帝高陽之苗裔兮到‘來吾導(dǎo)夫先路”,“路”的后邊并沒有多出一個“也”字,這多少反映了《大綱》制定者對選文的態(tài)度。這樣的選文是從眾、從簡的選文,適宜于中學(xué)教材。況且,《離騷》中句末用“也”字的句子極少,這種句子也不是楚辭詩句的特點,可教材編者為什么偏偏要用加“也”的選文呢?
中學(xué)課本古詩的選文應(yīng)充分考慮閱讀對象的認(rèn)識和理解能力,選文應(yīng)當(dāng)具有權(quán)威性,并符合普及性讀物的要求,以利于學(xué)生學(xué)習(xí)與教師組織教學(xué)。
(余天澤湖北武漢二中)