2005年湖南衛(wèi)視的平民娛樂節(jié)目《超級女聲》使一些詞語廣泛流行起來,儼然出現(xiàn)了一部“超女辭典”,這些詞語主要有:超級、海選、粉絲、黑幕、待定、想唱就唱、偶像派、實(shí)力、中性、親友團(tuán)、大眾評審、短信支持率、拉票、PK等等。其中“PK”是最為引人注目的,我們從詞源、泛化、詞義、語用價(jià)值、規(guī)范幾個角度對這一流行詞語做初步探討。
“PK”的詞源是什么,先看下面這個例句:
(1)究竟何為“PK”?香港人早就使用這個詞,是“撲街”的意思,是粵音英語拼讀的簡化,在中國大陸,說“PK”肯定不是這一意思了。“PK”究竟指什么,口口聲聲“PK”的,十之八九都說不清。目前權(quán)威的說法不外乎兩種:計(jì)算機(jī)游戲模式“PlayerKill”的縮略,意思是游戲時(shí)玩家遇對手決戰(zhàn);足球術(shù)語“PenaltyKick”的縮寫,即足球上的點(diǎn)球。(《都市快報(bào)》,2005年8月31日)
由此看來,“PK”這個時(shí)尚流行字母詞語的詞源,主要有兩種不同的看法:一是英語“PiayerKill”(玩家之間決斗)的縮寫,二是“PenaltyKick”(點(diǎn)球)的縮寫。不管是來源于一還是來源于二,可以肯定的是“PK”是個專業(yè)詞語或者說術(shù)語的縮略形式,湖南衛(wèi)視的“PK”究竟是采自哪個,眾多的語言事實(shí)告訴了我們答案,看下面幾個用例:
(2)原來“PK”來自電腦游戲中的“殺手游戲”,把它引申到比賽中,比如超女打擂臺,人們就會說某某“PK”某某。(《新民晚報(bào)》2005年9月22日)
(3)源于網(wǎng)絡(luò)游戲的“PK”一詞,意為“單挑”,因?yàn)轱L(fēng)靡一時(shí)的“超級女聲”而流行起來,樣樣都要PK,事事都想單挑。(《浙江在線》2005年9月26日)
(4)我仔細(xì)一想,這話還真在理,新版“現(xiàn)漢”的收詞標(biāo)準(zhǔn)最重要的一條就是“通用”,而如今這個原本屬于電子游戲的專有名詞拜湖南衛(wèi)視《超級女聲》所賜,已是一舉成名天下知。(《華商報(bào),2005年9月5日)
從這些例句,我們可以認(rèn)為“超級女聲”的“PK”是來自網(wǎng)絡(luò)游戲的一個專門術(shù)語的縮略形式。即使是來自網(wǎng)絡(luò)游戲,也有各種不同的看法,有人認(rèn)為是來自“PlayerKill”,也有人認(rèn)為是“PlayerKiller”,還有人認(rèn)為是“PlayKilling”,這種種說法都有一定的道理?!癙K”來源于網(wǎng)絡(luò)游戲,在現(xiàn)代電腦游戲中意思為“玩家殺手”,有攻擊對打的意思。“超級女聲”中的“PK”在網(wǎng)絡(luò)中有如下一段文字:
原用于網(wǎng)絡(luò)游戲,即“PlayKilling”的縮寫,指游戲玩家的對決,在超級女聲中,主辦方把虛擬世界里的殘酷拼殺搬到了舞臺上:待定的兩名選手先清唱一首歌,由大眾評審進(jìn)行投票,票數(shù)先過半者獲得晉級,而另外的選手則被淘汰。
超女的PK賽有極強(qiáng)的戲劇性和觀賞性,通常臺上臺下哭作一團(tuán),幾家歡樂幾家愁,由于《超級女聲》的收視率極高,這個詞語因此開始在民間迅速蔓延開來??梢赃@樣說網(wǎng)絡(luò)游戲?qū)S迷~語“PK”正是由于湖南衛(wèi)視的《超級女聲》而流行并出現(xiàn)泛化,現(xiàn)在的“PK”不僅僅用于游戲和娛樂節(jié)目中了,現(xiàn)在凡是具有對抗性質(zhì)的都可以被稱為“PK”,如下面幾例:
(5)“2005超級樓盤評選大賽”經(jīng)過7天的火熱投票和激烈PK,截止到9月28日下午5時(shí)正,超級樓盤40強(qiáng)終于塵埃落定。(《生活新報(bào)》2005年9月23日)
(6)2001年7月13日,在俄羅斯首都進(jìn)行的“PK”中,北京以56票的絕對優(yōu)勢取得2008年奧運(yùn)會主辦權(quán)。(《南方周末》,2005年10月20日)
例(5)用在了房地產(chǎn)中,例(6)則用于體育中,還是以引號的形式出現(xiàn),足見其泛化的臨時(shí)性。一般說來術(shù)語的泛化主要有兩種途徑,即隱喻式泛化和引申式泛化,其中引申式泛化主要是通過術(shù)語運(yùn)用于非專業(yè)語境擴(kuò)大使用范圍,“PK”就屬于這種泛化方式?!癙K”不僅僅用于樓盤和體育,還可以用于幾乎所有的領(lǐng)域,以下這個例子足見其泛化程度。
(7)在北京和上海,翻閱當(dāng)?shù)貓?bào)紙,常常會讀到“PK”的標(biāo)題,“中日韓美食大PK”、“姚明PK伊朗小巨人”、“PK職場——情場對手”、“女人如何PK男人”、“超級女聲之終極PK”、“中美兩國性教育大PK”、“PK對歲碰,五款超女專用筆記本計(jì)算機(jī)推薦”、“各國特色火鍋PK大賽”、“日本眾院選戰(zhàn)的最火PK”……在公眾媒體,“PK”竟然頻率極高地出現(xiàn)在人們的眼前和耳邊,有人說,“PK”是繼YES、NO、Bye-Bye,OK之后中國人“第五個英語熱門單詞”。(《都市快報(bào)》2005年8月31日)
我們知道,術(shù)語是某一專門領(lǐng)域或?qū)W科中所使用的專門用語,語義上有嚴(yán)格的限定,要求精確和明晰,因而具有單一性的特點(diǎn),適用范圍因受領(lǐng)域或?qū)W科的限制往往具有局限性。但是由于表達(dá)的需要,我們經(jīng)常將它們擲用于非專業(yè)語境,那么它們的語義就會發(fā)生變異,從而出現(xiàn)專業(yè)意義外的新意義,一旦這新意義和新用法得到社會大眾的認(rèn)可,那么此時(shí)專業(yè)詞語就擴(kuò)大了原有的使用范圍,形成新義項(xiàng)。“PK”作為一個網(wǎng)絡(luò)游戲的專門術(shù)語,開始一直“默默無聞”,經(jīng)過《超級女聲》強(qiáng)有力的“宣傳”和“激活”,迅速突破其專業(yè)語境的限制,廣泛運(yùn)用于非專業(yè)語境,在這個引申式泛化過程中,“PK”直接衍生出各種新意義,具體說來主要有以下幾種含義:
(1)對決、對打、對抗、單挑。例如:
(8)這場PK,勝數(shù)將由懂得自我營銷善于自我策劃的一方取得,因?yàn)樵赑K臺上,同樣的姿色,人們總是被歌聲更嘹亮的所吸引。(《生活新報(bào)》2005年9月5日)
(9)可見,種種解釋,也互相“PK”著。(《都市快報(bào)》2005年8月31日)
(10)今天你PK了嗎?(《新京報(bào)》2005年9月30日)
例(8)是名詞性的“對決”“對抗”,而例(9)和例(10)則是動詞性的“對抗”、“單挑”,名詞性的和動詞性的往往依據(jù)句法位置可以作出準(zhǔn)確的判定。
(2)擊敗、干掉、淘汰。例如:
(11)李宇春做代言PK(掉徐靜蕾(《揚(yáng)子晚報(bào)》2005年9月12日)
(12)有時(shí)候你PK了別人,有時(shí)候別人PK了你。(《浙江在線》2005年9月26日)
(3)搞定、決勝。例如:
(13)成功PK(錯誤身姿升學(xué)就業(yè)有保障(《生活新報(bào)》9 2005年10月4日)
(2)和(3)意義的“PK”為動詞性的?!癙K”的詞義主要就是上述3種,但要對其詞義準(zhǔn)確界定,比較困難,主要是由于其詞義本身還不穩(wěn)定和它的內(nèi)涵外延具有一定的模糊性。有的“PK”強(qiáng)調(diào)過程,有的則強(qiáng)調(diào)結(jié)果。特別是動詞性的和名詞性的“PK”并存,因此我們在理解“PK”的時(shí)候非要在掌握“PK”上述幾種主要的含義的基礎(chǔ)上,將其納入具體的語境(語句)中具體分析不可。
“PK”的廣泛流行和使用,除了湖南衛(wèi)視《超級女聲》的媒介影響力外,更重要的是由“PK'一詞本身特有的語用價(jià)值所決定的,其語用價(jià)值主要有以下幾點(diǎn):
它滿足了人們求新求異的心理需求,迎合趨新求變趨洋的公眾心態(tài)。以前說“單挑”“對打”等,現(xiàn)在用“PK'顯得時(shí)尚有緊跟時(shí)代潮流之感,特別是“PK”還帶有異域情調(diào),有人說這個詞語在英語中本來就沒有,是我們自己造的(2005年8月31日《都市快報(bào)》對“PK”有如下一段文字:不過,英國人和美國人都說,他們那兒根本沒有就沒有這一縮略語,從來沒有聽說過“PK”的。)不管它在英語中有無這個詞,還是我們自己創(chuàng)造的,漢語是語素文字而英語則是拼音文字,因此洋味還是褪不去的。
“PK”可以簡單生動地表達(dá)比較復(fù)雜的漢語語義,表義功能較高,基于它更加凝練簡練的風(fēng)格,代表著新的發(fā)展趨向,符合語言的經(jīng)濟(jì)性原則。
“PK”為同義格式提供了一種表義手段,比如體育比賽預(yù)告中說“中國隊(duì)對美國隊(duì)”,可以表示為“中國隊(duì)VS美國隊(duì)”,現(xiàn)在還可以用“中國隊(duì)PK美國隊(duì)”來表示。
字母詞“PK”使用快捷方便,便于與國際接軌。特別是在視覺上具有醒目凸顯的效果,字母詞在形式上不同于用漢字記錄的詞語,特別是夾雜在一堆漢字中可以起到凸顯的作用,給人視覺沖擊。
特定的語用價(jià)值決定了“PK”的存在和流行,但是它畢竟屬于一個字母詞,有其致命的弱點(diǎn),“PK”作為一個首字母縮略拼寫詞(指一組詞中各主要詞的第一個字母或幾個字母縮合而成)同形形式較多,也即是具有多指性,看下面一個例句:
(14)根巴聯(lián)社報(bào)道,20日上午,巴基斯坦國際航空公司一架由卡拉奇飛往紐約的PK——717航班在伊斯蘭堡國際機(jī)場中轉(zhuǎn)后準(zhǔn)備起飛時(shí)出現(xiàn)故障,飛機(jī)起落架16個輪胎全部爆裂。(《人民日報(bào)》2003年7月22日)
這例中的“PK”究竟指什么呢,是生產(chǎn)飛機(jī)的公司名稱還是巴基斯坦國名的英語縮略呢?我們認(rèn)為兩種都有可能性,不過指國家名稱的可能性更大。
“PK”另外一個致命的弱點(diǎn)是:“PK”畢竟是一個網(wǎng)絡(luò)游戲的專業(yè)詞語,現(xiàn)在開始流行起來,適用人群有一些限制。據(jù)《法制日報(bào)》2005年9月16日的調(diào)查顯示,18——35歲的人全都知道“PK(對決)”的意思,36~50歲的接觸網(wǎng)絡(luò)程度不同,情況有所不同。50歲以上的人接觸網(wǎng)絡(luò)很少,知道的更少。由此可見,“PK”這樣的時(shí)尚詞往往一頭霧水。這兩個弱點(diǎn)決定了“PK”必須進(jìn)行規(guī)范。關(guān)于字母詞的使用規(guī)范,《中華人民共和國通用語言文字法》有明確規(guī)定:漢語文出版物中需要使用外國語言文字的,應(yīng)當(dāng)用國家通用語言文字作必要的注釋。如下例就做到了這一點(diǎn):
(15)玩網(wǎng)絡(luò)游戲上癮是當(dāng)前最令家長和社會各界頭疼的問題之一,而玩家之所以會著迷,很大程度上是因?yàn)橛行┚W(wǎng)絡(luò)游戲要求玩家必須練級或PK(玩家之間相互攻擊)才能不斷提高自己在網(wǎng)絡(luò)游戲中的地位和能力。(《人民日報(bào)》,2005年8月12日)
嚴(yán)格來說,只有象上述這例在字母詞“PK”后用漢字作注才是規(guī)范的用法,但是我們發(fā)現(xiàn)絕大多數(shù)時(shí)候都是直接以“PK”的形式出現(xiàn)的,特別是現(xiàn)在的大眾傳媒受版面的制約,往往不注明它的中文含義。這種情況下雖然不規(guī)范但是不影響表達(dá)和理解,“PK”由于受湖南衛(wèi)視《超級女聲》的影響,收視率極高,這就使得“PK”成了一個極為常見的普遍性相當(dāng)高的流行字母詞,但是也要注意區(qū)分場合。
“PK”這個流行詞語有其特定的語用價(jià)值但也有致命的弱點(diǎn),因此我們應(yīng)該用動態(tài)的發(fā)展的辨證的思想認(rèn)識去進(jìn)行實(shí)事求是地分析和處理,而不能一味指責(zé),一棍子打死?!耙?guī)范就是服務(wù)”,在漢語規(guī)范中進(jìn)行觀察、研究和語值探求,“PK”究竟能走多遠(yuǎn),我們不如先“冷處理”,讓語言的使用者語言的發(fā)展規(guī)律對其進(jìn)行“大浪淘沙”。
(劉合柱,云南師范大學(xué)中文系)