王松海
(一)
Have You Weighed Your Son?
Father: I sent my son to get five pound of peanuts from you and you only give him 3 pounds. Are you sure your scale correct?
Store owner: My scale is correct. Have you weighed your son?
你稱你的兒子了嗎?
父親:我讓我兒子從你那里買5磅花生,你只給了他3磅。你敢肯定你的秤沒錯嗎?
店主:我的秤沒錯。你稱你兒子了嗎?
(二)
A Diplomatic Way
A man enters a restaurant, takes a seat, and, instead of using the napkin (餐巾), takes the table cloth from the table and tucks (圍) it around his neck.
The head waiter sees it and tells a waiter to go and tell him, in a diplomatic (策略的) way that what he did was incorrect.
The waiter goes to the man and says, “Good day to you, sir. Would you like a shave or a haircut?”
講究策略
一個男子走進一家餐廳坐了下來,他沒有用餐巾,而是從桌上拿起桌布圍到脖子上。
領(lǐng)班看見了,就告訴服務(wù)員去策略地告訴那個人做得不正確。
服務(wù)員走過去,對那個人說:“你好,先生,你要修面呢還是理發(fā)?”
(三)
Why Is Tom Sitting in the Sun?
Mum: Tom, why are you sitting in the sun? Its so hot that you are sweating and your shirt is all wet.
Tom: Thats why I must sit here, Mum. I am waiting for the sun to dry my shirt.
媽媽:湯姆,你為什么坐在太陽底下?天太熱你正流汗,你的襯衫都濕了。
湯姆:那正是我坐這兒的原因,媽媽。我在等待太陽曬干我的襯衫呢。
(四)
It Is Unfair
Mother: Get up, Kate. Its seven oclock. The sun is up and you are still in bed.
Kate: Yes, Mum. But the sun goes to bed before six and I go to bed after nine.
不公平
媽媽:起床了,凱特,七點鐘了,太陽都升起來了,你還躺在床上。
凱特:是的,媽媽。但是太陽六點沒到就上床睡覺了,而我卻是九點鐘后睡的。