林小淼
自從俄裔美國小說家弗拉基米爾·納博科夫(VladimirNabokov)1977年去世后,納博科夫研究者及其擁躉一直對他念念不忘。念念不忘的還有他的遺作《勞拉的原型》。這部未完成的小說,手稿的唯一法定持有人是納博科夫之子底米特維。經(jīng)過數(shù)次猶豫不定的表態(tài)后,他終于在今年4月底表示,經(jīng)過“哈姆雷特般與亡父魂靈的溝通”后,他決定違背父親生前的遺愿,正式計(jì)劃出版這部小說。
作為納博科夫的兒子無疑是幸福的,這一點(diǎn)底米特維比我們中的任何一個都有發(fā)言權(quán)。
納博科夫晚年與兒子同在紐約,不像其他父親,他盡量不見他,尤其是一些重要的日子,生日啦,圣誕啦,這父子總是湊不到一起,他與兒子的聯(lián)系總是很隨機(jī)、很少、毫無規(guī)律。隨著年紀(jì)的增長,他的“惡習(xí)”也加劇。有老友很吃驚,指責(zé)納博科夫沒有愛。納博科夫說,不,正是因?yàn)槲液軔鬯?,我才要從愛他的生活中淡出,我這個老人隨時(shí)會死,這樣我的死才不會影響她繼續(xù)生活,我不過像是一個偶爾見面的朋友離開了,我不想讓他感覺在紐約的人海中,我們兩個人相依為命。
一
1899年,納博科夫生于沙俄首都圣彼得堡。
早在帝俄時(shí)代,納博科夫的家族富有卻不保守,其父曾因反抗皇室而入獄。從幼年起,他就輪流居住于圣彼得堡、巴黎等地,也是從幼年起,他開始學(xué)習(xí)英語和法語,在其父影響下,納博科夫7歲開始收集蝴蝶,16歲出版第一本詩集,大約17歲,繼承了一個大莊園和200萬美金的財(cái)產(chǎn)。但是,納博科夫只對蝴蝶、一個叫塔瑪拉的女孩、詩與網(wǎng)球感興趣,顯然,塔瑪拉最終并未成為他的妻子,但是詩歌和蝴蝶,卻都成為他的終身之愛。
二
1925年在柏林,納博科夫同維拉,斯隆結(jié)婚,這位離奇的女子1902年出生于圣彼德堡一個富裕的猶太人家庭。她經(jīng)歷過俄國革命和四次流亡(德國、法國、美國、瑞士)。有幾年,她手包里總是放著手槍,想一有機(jī)會就干掉托洛茨基。但是歷史、貧窮和榮譽(yù)似乎都難以驚擾她。
三
納博科夫是個已習(xí)慣于清貧和自由的人,有了妻子,就意味著失去自由,就得考慮未來。就得有計(jì)劃地開支。他很快就發(fā)現(xiàn),維拉是個可以共同進(jìn)行創(chuàng)作、可以風(fēng)雨同舟的志同道合者。因此,他繼續(xù)當(dāng)著收入微薄的補(bǔ)習(xí)教師。維拉忍受著雜亂無章的生活。事實(shí)上,他們一輩子都是在出租家具的房子里度過的。當(dāng)熟人問及他們的兒子底米特維住哪兒時(shí),他總是回答:“路邊的一幢小房子里?!?/p>
納博科夫不會開車。還在他們共同生活的最初日子里,他就列了一張讓人啼笑皆非的清單,明確指出哪些是他不會而且永遠(yuǎn)不準(zhǔn)備學(xué)會的,其中包括:開車、打字、說德語(在德國生活那么多年,就是不學(xué)德語,因?yàn)樗憛挼抡Z)、合上傘、與俗人交談。這一切都是維拉替他做,直到生命的終結(jié)。
維拉就職于一家律師事務(wù)所:打字、速記、復(fù)印、翻譯,工作繁雜,令人難以忍受。而納博科夫卻只做一件事——寫小說。在一本接一本的寫作中,他們兒子底米特維誕生了。孩子剛出生時(shí)納博科夫有點(diǎn)傷感,因?yàn)榫S拉只顧忙著照顧孩子,他無法向她口授小說了。他曾抱怨,孩子妨礙了他的工作。
四
為了逃離法西斯的統(tǒng)治,作家全家搬到布拉格,隨后又遷至巴黎,不久,維拉從熟人那兒得知自己的丈夫正與一個叫伊林娜的姑娘熱戀,但她沉默著,等著丈夫的決定。納博科夫承受著感情的折磨,不斷地給伊林娜寫信。情人各方面都很出色,懂得很多詩,酷愛狗,甚至還靠給狗理發(fā)掙外快。對納博科夫要求的品味而言,這是他一種離奇的選擇。命運(yùn)真會捉弄人。
維拉讓納博科夫自己選擇。他選擇了家庭,但不知什么緣故沒有馬上和伊林娜斷絕來往,還是偷偷地給她寫信。對丈夫模棱兩可的做法,維拉采取的是不再跟他說話。在這場感情糾葛中,納博科夫一直是傾向于維拉的,可能在這天平上不僅有愛情,還有健康等實(shí)際的砝碼。
五
維拉就像一臺已調(diào)整好專門來支持丈夫的機(jī)器,他倆都是勞作者,只是所做的內(nèi)容不同。納博科夫像一個創(chuàng)造者,創(chuàng)建著世界,讓人們生活其間。而維拉則把一切整理得有條不紊、干凈舒適。她能給他穩(wěn)定、可靠的感覺。的確,納博科夫?qū)θ粘,F(xiàn)實(shí)中的一切都沒興趣,包括授課和出版書籍之事。有傳言道,是維拉強(qiáng)迫他去大學(xué)講課,因此,他所到之處都有她陪著。
納博科夫不止一次強(qiáng)調(diào)指出,他不一定非要回到祖國,他心中的俄羅斯時(shí)刻與他在一起:那就是他童年的世界、他的兒子和維拉,而正是她用他們相似的品味,對優(yōu)美、純粹語言的熱愛營造了一個舒適的俄羅斯環(huán)境。
當(dāng)然,他們感興趣的方面并非絕對一致。與納博科夫不同,維拉熱衷政治,對繪畫和戲劇入迷。但是你想拖納博科夫去看戲,那絕無可能。他不喜歡養(yǎng)寵物,而維拉則在自己的房間內(nèi)掛滿了朋友飼養(yǎng)的貓和狗的照片。
盡管如此。早她14年而去的納博科夫死的時(shí)候,她對兒子說“我們?nèi)プ庖患茱w機(jī)掉下來吧?!彼袷嵌韧炅思?。不過,薇拉終于還是決定料理丈夫留下的文學(xué)遺產(chǎn)。