孫智慧
1 前言
英語諺語是英語國家民間流傳的對自然現(xiàn)象和社會生活等方面有教育意義和深刻哲理的固定語句,它語言簡練、內(nèi)容精辟、比喻生動、寓意深邃、語調(diào)優(yōu)美、音韻和諧、表達(dá)深刻、思想性強,句句閃爍著思想智慧和文化內(nèi)涵,是英語語言文化寶庫中的精華。作為一定文化背景下的產(chǎn)物,諺語具有啟迪人生、指導(dǎo)人們的行為、傳授經(jīng)驗、進(jìn)行道德教育、宣傳鼓動等社會功能。諺語的價值不僅僅囿于此,通過它還能了解一個民族的文化。
本文從英語諺語所反映的英語民族發(fā)展歷史、地理環(huán)境、風(fēng)俗習(xí)慣等方面論述英語諺語的文化價值,從而得出結(jié)論:英語諺語是研究英語文化的重要材料,只有加深對英語民族文化的了解,才能提高跨文化的語言交際能力。
2 諺語的文化價值
2.1 諺語反映大不列顛民族的歷史社會歷史的發(fā)展對語言的影響是巨大的,隨著時代的變遷,舊的語言逐漸衰亡,新的語言不斷產(chǎn)生。在語言的發(fā)展過程中,歷史文化的痕跡主要殘留在習(xí)語當(dāng)中,如與“羅馬”有關(guān)的諺語:“Do in Rome as the Romans do”“Rome was not built in a day”“All roads lead to Rome”。
公元前6世紀(jì),羅馬人征服不列顛島,其后占領(lǐng)不列顛島長達(dá)400年之久,羅馬文化與風(fēng)俗逐漸滲入不列顛,形成一種不列顛拉丁文化。羅馬人走后,他們的文化及其對不列顛的影響仍然留在不列顛島上,以上3條諺語可見羅馬帝國昔日的輝煌。
2.2 諺語反映大不列顛的地理位置英國是一個島國,在這樣的地理環(huán)境中,海上運輸在英國運輸業(yè)中占有特殊位置。因此對于英國人來說,航海一直很重要。許多英語諺語都源于他們的航海經(jīng)驗。例如:“Many drops of water will sink the ship”(積漏成多會沉掉航船)/“The good seaman is known in bad weather”(天氣惡劣才能顯出優(yōu)秀的航海家)/“Living without an aim is like sailing without a compass”(生活沒有目的就像航海沒有羅盤)。
捕魚業(yè)在英國經(jīng)濟中占有重要的地位,為英語留下不少與漁業(yè)有關(guān)的諺語?!癟he best fish smell when they are three days old”,比喻“久住招人煩”;“The best fish swim near the bottom”,比喻“有價值的東西不會輕易得到”;“Fish begins to stink at the head”,比喻“上梁不正下梁歪”;“Never offer to teach fish to swim”,相當(dāng)于“不要班門弄斧”。
2.3 諺語反映不列顛民族的風(fēng)俗習(xí)慣風(fēng)俗習(xí)慣既受到一個民族的政治、經(jīng)濟、宗教、文學(xué)藝術(shù)等方面的影響,又反過來影響這些方面。一個民族的語言 作為這個民族的文化的一個特殊組成部分,必然反映出該民族的風(fēng)俗習(xí)慣,諺語更是與民族的風(fēng)俗習(xí)慣緊密相關(guān)。
英國人對狗有好感,認(rèn)為狗是忠實可靠的朋友。因此,英語中有許多關(guān)于狗的諺語,如“Let the sleeping dogs lie”(比喻“莫惹事生非;別自找麻煩”),“Every dog has his day”(比喻“人人皆有得意日”),“Love me, love my dog”(愛屋及烏)等。
2.4 諺語反映不列顛島多雨多霧的氣候大不列顛地處歐洲大陸西部的中緯度,是典型的溫帶海洋性氣候,氣候特點是雨量充沛,風(fēng)大霧多。英國不僅經(jīng)常下雨,而且雨下得很大,因此產(chǎn)生諺語“It never rains but it pours”(不雨則已,一雨傾盆),比喻“倒霉的事情總是一起發(fā)生的”。
多霧的天氣也給英語留下不少諺語,如“When the mist comes from the hill, then good weather it doth spill; when the mist comes from the sea, then good weather it will be.”
2.5 諺語反映大不列顛的幣制和度量衡制反映大不列顛幣制的諺語有“In for a penny, in for a pound”(一不做,二不休);“Penny wise and pound foolish”(小事聰明,大事糊涂);“Take care of the pence, and the pounds will take care of themselves”(小事謹(jǐn)慎,大事自成);“Give him an inch and hell take an ell”(他得寸進(jìn)尺)。
3 結(jié)束語
綜上所述,可以看出英語諺語中的文化印跡是很明顯的,可以通過對諺語的溯源分析和分類研究來考察大不列顛文化?!?/p>
(作者單位:河北省唐山師范學(xué)院玉田分校)