• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      文化氣根現(xiàn)象與新移民文學(xué)心態(tài)

      2009-02-26 05:56朱壽桐許燕轉(zhuǎn)
      華文文學(xué) 2009年6期

      朱壽桐 許燕轉(zhuǎn)

      摘要:一個新移民文藝家,即便是“扎根”澳門再久、再深,他們的作品也難以真正對澳門社會文化實現(xiàn)“零距離”的表現(xiàn)。由于文化認同與心理、情感認同產(chǎn)生的機制不同,移民文^對于異地文化元根的表現(xiàn)總會有些隔膜,他們表現(xiàn)的文化可以描述為文化氣根——一種與深入到泥土內(nèi)部的文化元根并不一樣。文化氣根既彰明較著又相當(dāng)淺顯,這是移民文學(xué)家普遍的創(chuàng)作現(xiàn)象,對于澳門新移民文學(xué)而言,這是它的部分特色。

      關(guān)鍵詞:文化氣根;文化元根;澳門文學(xué);新移民文藝

      一、緒言

      就海外華文文學(xué)作家的心態(tài)和身份的辨析與確認,有研究者生動而精確地闡述出了新一代移民文學(xué)家越過先行者的“葉落歸根”意識,轉(zhuǎn)換為“落地生根”的心理態(tài)勢,從而對新移民文學(xué)認同移居國或移居地區(qū)的普遍傾向作了精彩的揭示。這樣的學(xué)術(shù)揭示對于研究澳門新移民文學(xué)和文化而言同樣具有啟發(fā)意義。成為澳門新移民文學(xué)和文化主體的新移民文人,較多地是在內(nèi)地受過高等教育,或有較豐富的人生閱歷,后由于各種機緣自愿自主地選擇移民澳門,澳門社會的安寧靜謐,澳門人的樸實寬厚,澳門文化的深厚而富有魅力,使得他們迅速喜歡澳門,認同澳門,進而認同了澳門文化。對于這批新移民來說,科恩和肯尼迪的斷言起了作用,現(xiàn)代文化結(jié)束了長期的“單向文化”格局,移入者“更愿意承認和接受其他不同文化”,何況是有厚度的澳門文化。他們確實試圖在這塊彈丸之地安身立命,融入這個社會,適應(yīng)身份變化成了他們的內(nèi)心要求。于是他們的寫作常常體現(xiàn)這樣的文化認同和身份認同,“落地生根”成為這批新移民文人的文學(xué)亮點和文化選擇。

      但進一步的問題是,哪怕是“扎根”澳門再久、再深的新移民文人,他們的作品盡管都可能努力表現(xiàn)澳門風(fēng)物、民俗和文化現(xiàn)象,但是否能夠真正對澳門社會文化實現(xiàn)“零距離”的表現(xiàn)?新移民文學(xué)家能否真正將自己的文化之根植入移居地的土壤并像本地文人那樣正常地吸收這塊土壤中的養(yǎng)分和水分?對于移入者而言,由于文化認同與心理、情感認同產(chǎn)生的機制不同,將文化之根深深扎進自己新認同的土壤其實并不那么容易,他們的寫作所表現(xiàn)的移居地文化的根緒往往在本地讀者看來總有些“隔”,浮在表層面,與其說是“深扎”入土壤中的根緒,倒不如說是飄蕩在空中的根須,南方人稱之為“氣根”的那一類。悠悠南國大地,除了高大招展的棕櫚和四季似錦的繁花之外,最醒目的“地標”可能就是洋洋灑灑的榕樹等氣根類植物。新移民文學(xué)家對于移居地文化的表現(xiàn),當(dāng)然包括澳門新移民文人對于澳門文化的表現(xiàn),更多地體現(xiàn)著這種文化“氣根”現(xiàn)象:以真誠的意力向扎根處伸展自己的觸須,但終究抵達不了移居地文化沃壤的深處,而只能在空中飄揚著,吸收著空氣中的養(yǎng)分和水分,同時彰顯著自己的文化認同。

      二、文化元根與氣根的錯位并蓄

      針對移民者與移居社會之間的關(guān)系,可以嘗試以雷蒙·威廉斯從“社會”視角出發(fā)來定義文化,即“文化是一種整體的生活方式”,以此闡明移民者的特殊生活方式與移居地生活方式的異同。這種關(guān)于“整體的生活方式”的定義包羅萬象,“生產(chǎn)組織、家庭結(jié)構(gòu)、表現(xiàn)或制約社會關(guān)系的制度的結(jié)構(gòu)、社會成員借以交流的獨特方式等等”都在其中。這樣的模式,可被視為人類能動力量揭示自身的那些獨特方式,這些方式存在于所有社會實踐之內(nèi)或以之為基礎(chǔ)。正是在這個基礎(chǔ)上,一個地區(qū)、民族、國家的文化之根,是與該地區(qū)、民族、國家的人民最本源、原始、古老的基因聯(lián)系在一起的,是一種集體無意識的確信和長久的歷史積淀的文化之根,是民族、國家對社會、語言、文學(xué)、歷史等穩(wěn)定、固定、深層、傳承的陳述。

      作為具有自主選擇素質(zhì)的新移民作家,他們基本上都是成熟的寫作者,顯然曾經(jīng)從自己的故國故鄉(xiāng)中汲取了較為深厚的文化記憶,帶著這種記憶進入到異國他鄉(xiāng),便很難從新地區(qū)獲取作為根底的文化資源。雖在不斷地接受西方文化以及移居地文化的教育和影響,但在思想感情、道德觀念、價值觀念、文化心理素質(zhì)上究竟難以驟然適應(yīng),驟然改變自己原先適應(yīng)了的故園文化,且不說種族主義、殖民主義、意識形態(tài)之類的因素尚實施作祟,便是自身習(xí)以為常的故園文化,對于移居地文化的認同和接受而言,都幾乎會成為每一位移民者都能逐漸意識到的生命中難以解脫的魔障。這是移民者在文化上“落地生根”的意愿終究難遂的重要原因。

      而從文化本身出發(fā),“每一種文化都以原始的力量從它的土生土壤中勃興起來,都在它的整個生活期中堅實地和那土生土壤聯(lián)系著;每一種文化都把自己的影象印在它的材料,即它的人類身上;每一種文化各有自己的觀念,自己的情欲,自己的生活、愿望和感情,自己的死亡”,實際上,文化是立體的,如一棵樹有根干、枝葉。而文化之根深潛于一個地區(qū)、民族、國家最樸素的民間生活之中,而這種帶有如此內(nèi)涵的最樸素的生活方式、狀態(tài),往往與現(xiàn)代文明、現(xiàn)代人普遍流行的,為外人所欣賞的生活狀態(tài)大相徑庭。外來移入者正是更多地認同后者,而疏離于最本原傳統(tǒng)的文化存在。所以,不管任何國家的移入者,往往漂浮在最高的文明生活方式中,對建筑、山水、人文景觀、地理風(fēng)貌等獵奇方面大加贊賞,并創(chuàng)作出大量的觀光旅游作品。正如香港現(xiàn)代詩中大量的城市詩的出現(xiàn),大多是移民者對香港各種摩天大廈、新奇建筑、現(xiàn)代廣場等具有強烈現(xiàn)代特色的空間進行描摹,創(chuàng)作出大量的都市詩,成為漢語新詩中巍然可觀的詩歌類型。但這些詩往往停留于對現(xiàn)代文明或贊嘆或批判的態(tài)度,很難由表及里深入到文化的底部去考察。

      這種現(xiàn)象從心理上也可以得到一定的解釋:異國的、遙遠的東西,出于尋求新的依靠的原因,總是希望能降低而不是增加其新異性。在這種心理下,極容易使移民者在接觸到新的客體文化時,一方面總是將第一次新看見的事物,視為以前認識的事物的變體,這在某個程度上其實是激活了原有的文化積淀,通過這種情況,陌生的“威脅”被減弱,熟悉的價值又回到自身,“最終大腦通過將事物要么看作是原有的,要么看作是重復(fù)的,而減輕了其所承受的壓力”。另外,移民作家的文化想象也存在必然性,對于一個并非自己的母體文化國的地方,常常多少代表著“羅曼司、異國情調(diào)、美麗的風(fēng)景、難忘的回憶、非凡的經(jīng)歷”,而它的合理性來自于兩種文化之間的差異,以及所能觸碰到的文化的底部和表層之間的區(qū)別。

      “文化之根”指的應(yīng)該是一種文化的源頭和歷史起點。但,文化本身與一切有歷史的事物一樣,經(jīng)歷了不斷的變化,這種變化是層層疊加于源頭之上而形成的。所以,當(dāng)歷史地看待文化之根時,應(yīng)該將它視為具有真實的、物質(zhì)的和象征的結(jié)果。而這種結(jié)果使得文化之根分衍出兩種不同的路向:“文化元根”與“文化氣根”。前者是集體無意識的確信和長久的歷史積淀,是民族、國家對社會、語言、文學(xué)、歷史等穩(wěn)定、固定、民間、深層、傳承的陳述;而“氣根”則是一種顯露在空氣之中,柔弱、異質(zhì)、斷

      續(xù)、纖細、表層的呈現(xiàn),正如氣根類植物的生長方式,氣根從蔥蘢的樹干中倒垂,在空氣中飄搖尋找觸碰點,靠空氣中的水分而生長,并指望著有朝一日往下觸碰到泥土而完成與元根的對接。

      對于移民者而言,元根是與生俱來的文化記憶與自己適應(yīng)的生活方式、價值觀念相吻合的文化土壤的文化資源的運用。其實每個深刻、豐富的創(chuàng)造者的文化元根不可能是多元的,通常氣根是多元的,可以欣賞多元,但決定創(chuàng)作的靈性、感悟、思考的方式、人生的價值觀只能是最初的文化記憶。這也就解釋了丹納把孟德斯鳩的地理說、斯達爾夫人的文學(xué)與社會關(guān)系的研究、黑格爾理念演化論和文化人類學(xué)的實證研究綜合起來,提出種族、環(huán)境、時代三要素理論的嚴密、完整性,解釋了這種研究的合理性。盡管當(dāng)前的文化被研究者描述為“混雜的文化”,其實更多指的是身份上的雙重而不是文化之根的雙重,文化元根上的混雜甚至互相包容是很難的。從植物而言,根是不可被置換的,而就移居者而言,文化的根本性與人的心理特性、主觀客觀等方面交匯得出來的元根具有唯一性。

      因而,從移民者自身來看,要在新的地區(qū)“落地生根”,這種心理、情感、愿望是存在、合情合理的,但所生的根往往不是能從移居地所在的文化“元根”方向生長,而只能是“落地”而生,并不一定能觸碰到它所期待的肥沃的文化土壤。所以,“文化氣根”除了從文化本體出發(fā)來解釋文化的一種生存景象外,又可被視為試圖進行“文化生根”的移民主體的寫作方式、想象方式和研究方式,受適用于移民者的各種要求、視角和意識形態(tài)的支配,創(chuàng)作出他們眼中所觀看到的異國他地文化景象的獨特想象和表達?!奥涞厣敝案保诟嗟男乱泼裎膶W(xué)家那里,往往只能是彰顯于目前的“氣根”。

      澳門新移民詩人幾乎都吟誦過澳門,不少新移民小說家也都創(chuàng)作過以澳門為背景或場景的作品,一些澳門的匆匆過客都有各種興致寫作澳門題材的散文或舊體詩詞。所有這類移民文學(xué)從澳門文化的角度看都常常體現(xiàn)出熱烈而淺表,彰顯、有活力而缺乏深扎于澳門文化根柢的定力。正因如此,詩歌和散文是澳門新移民文學(xué)中最活躍、最豐富也成就最大的門類,小說和戲劇創(chuàng)作相對偏少,即便是有廖子馨等人的小說,也多是將澳門文化作為背景。深澈于澳門文化根柢部位的敘事文學(xué)作品應(yīng)該與澳門文化中最深湛最潛在的澳門民間文學(xué)和文化記憶聯(lián)系在一起,這樣的作品在澳門新移民文學(xué)乃至于整個澳門文學(xué)中都相當(dāng)缺乏n其實以富有地方特色的媽祖文化和西洋殖民文化為滲入因素的澳門文化,有著豐富和深厚的民間文化的底蘊,它們直接聯(lián)系著澳門文化的根緒,體現(xiàn)著澳門文化的元根,而不是像大山巴、媽閣廟等風(fēng)物標志那樣,醒目而外在,一如張揚在風(fēng)雨空溟中的氣根。當(dāng)新移民文學(xué)難以深入到元根部位發(fā)掘和表現(xiàn)澳門文化,就只能在氣根的意義上彰顯這些“地標”似的特征。外乎于新移民文學(xué)的澳門文學(xué)在這方面依然缺乏,從一個較為消極的方面顯示澳門新移民文學(xué)在澳門文學(xué)中所占的地位十分險要。

      三、新移民文學(xué)的文化氣根現(xiàn)象

      不深入到文化客體與新移民文化主體之間的關(guān)系,就難以解釋文化氣根現(xiàn)象及其文學(xué)和藝術(shù)的反映。文化學(xué)者曾注意到文化自主性與文化客體之間的復(fù)雜關(guān)系,認為,“要讓文化的自主性獲得認可,我們還需要一樣?xùn)|西,那就是扎實地理解在被研究的文化客體中運作的符碼”。但他們往往較容易發(fā)現(xiàn)類似于民間文化、流行文化之類的一般性符碼,而迄未關(guān)注文化氣根現(xiàn)象。其實,對于移民文化主體而言,他所面臨的復(fù)雜的文化符碼往往主要不是流行文化,而是如澳門這樣的移入地以一貫之的“不流行文化”,是與文化元根密切相關(guān)的較為穩(wěn)定的文化結(jié)構(gòu)和文化成分。既然“現(xiàn)代流行文化是同資本主義的發(fā)展緊密相關(guān)的社會文化現(xiàn)象”,則在文化主體的任何空域都可能與流行文化短兵相接或長相廝守,關(guān)鍵還是無法植入移入地的文化元根之中。于是,既不愿意浮動于流行文化之側(cè),又難以真正進入移入地的文化元根之核,澳門的新移民文化人和其他地域的移民文學(xué)家一樣,就只能在他們的作品中盡顯文化氣根現(xiàn)象。

      文化學(xué)者非常善于用植物形態(tài)比擬文化現(xiàn)象和文化形態(tài),如法國哲學(xué)家德勒茲與精神分析學(xué)家加塔利在《千高原:資本主義與精神分裂癥》中提出的“塊莖”(Rhizome)理論,用以描述文化的非中心、無規(guī)則、多元化類型。但他們沒有從移民文學(xué)與文化的現(xiàn)象中總結(jié)出文化氣根現(xiàn)象,這是相當(dāng)可惜的。文化氣根無論是作為文化自身顯露在外的景觀,或是移民作家期望落地生根而伸出的努力,在文學(xué)作品中都可以看到種種表現(xiàn)。

      在散文和詩歌兩種文體中,作家往往將客體文化的外在景觀直接顯露出來。在大量的旅游散記中常常無遺地呈現(xiàn)出這種浮光掠影式的游離。當(dāng)旅游文學(xué)成為當(dāng)前一個日益繁榮的潮流,這也可以解釋為什么散文對于移居者而言往往是最得心應(yīng)手的文體。澳門新移民文學(xué)以散文和詩歌居多,從文化之根的決定性而論實屬理所當(dāng)然。

      有豐富文化修養(yǎng)和文化興味的作家即便處在移民狀態(tài),也從來不會放棄對移居地文化的認知和文學(xué)表現(xiàn),即便是缺少對于移居地文化元根的感性記憶和感覺化體驗,也愿意通過書本甚至從推理的層面,對文化內(nèi)蘊進行文學(xué)揭示。正如張愛玲后期的長篇散文《重訪邊城》,她透過犀利的文筆,對與中國大陸一水之隔的臺灣和同內(nèi)地接壤的香港,這兩個風(fēng)土人情截然不同的“邊城”,來了一次張氏的另眼看待。但所寫的臺灣的妓院、公共食堂和浴室的特殊風(fēng)光,香港的充滿小市民生活氣息的建筑、店鋪,究竟在多大程度上切中了這兩地的真正文化根底呢?在許多漢語新文學(xué)作家的筆下,以張愛玲式的讀書筆記的形式來揭示所觀所感的異地文化現(xiàn)象可謂不勝枚舉,但卻往往難以找到根底,終究達不到元根的深度。而詩情可以從外在的空氣、氣息,從生活的方方面面采擷、切入。但這樣的表現(xiàn)往往是作為一個旁觀者、參觀者所激發(fā)的濃濃詩情,卻與對文化元根的深入了解、認同沒有十分必然的聯(lián)系。

      而一旦進入較為復(fù)雜的文體,探討到人生、靈魂層面,往往問題就變得復(fù)雜。就小說而言,作家可以通過感官發(fā)現(xiàn)、語言重構(gòu)、心理分析、自然描述或社會描述將客體文化逐一表達、再創(chuàng)造出來,但感受到的是全部或者核心的客體文化嗎?顯然更多的是關(guān)于客體文化的現(xiàn)代表現(xiàn)和外在風(fēng)景風(fēng)俗。并且關(guān)于這一方面的描寫在作品中往往占據(jù)的是散文層面,是作為一張“皮”,貼在小說的外在構(gòu)架之上的。澳門新移民文學(xué)的小說創(chuàng)作所展現(xiàn)的就是這樣的一種景象,其內(nèi)在的實質(zhì)實際上沒有解決好移民作家的文化元根與澳門文化元根之間的精神朝向問題。作品中體現(xiàn)出來的扎根對象往往不是澳門這樣的移人地,敘事作品的生硬與干澀所體現(xiàn)的是一種“無法實現(xiàn)扎根”的審美苦痛。

      類似的情景在美華留學(xué)生文學(xué)和新移民文學(xué)中也多有體現(xiàn),從於梨華、聶華苓、白先勇、歐陽子到嚴歌苓、趙淑俠、張翎等人筆下,

      大多描寫人物企圖在母體文化、客體文化的碰撞、沖突中重建精神家園的痛苦過程。在《三生三世》的序言中,聶華苓這樣概括自己的一生:“我是一棵樹,根在內(nèi)地,干在臺灣,枝葉在美國。”而作家筆下的人物也承襲了這樣的根干枝葉異地的處境。白先勇《芝加哥之死》中的吳漢魂典型地集中了這些痛苦靈魂的掙扎,“無漢魂”的軀殼無法在他國扎根,強烈的扎根欲望以及表面上的生根(取得學(xué)位及居留權(quán)),最終卻走向自我的毀滅,其悲劇正在于移民者一方面失去了漢文化之根,另一方面無法扎進異地文化之源,而陷于無物之陣中。但所有這些作品在展露美國現(xiàn)代文明外景和西方文明紋飾方面都十分精到,這實際上體現(xiàn)的就是文化氣根現(xiàn)象。

      來到澳門的新移民文學(xué)家同世界各地的漢語新文學(xué)家一樣,隨著他們超越于傳統(tǒng)的地域意識、國族意識并建立起地球人的角色風(fēng)范,他們越來越愿意認同澳門等移居地的文化乃至社會模態(tài),但他們的文化坐標卻不可能不以自己原居住地為中心,于是他們對澳門文學(xué)的文學(xué)反映就只能體現(xiàn)為氣根現(xiàn)象。從作品的構(gòu)思來看,氣根現(xiàn)象便是從青枝綠葉中垂下來的根,它垂露招搖于外,而不是深潛于幽深的土壤之中,而這種現(xiàn)象正是移民作家最容易看到所在移入地區(qū)的最醒目、亮麗、刺激人的表象,不管是熱衷的、摒棄的、新奇的、厭惡的……新移民作家一般都容易將移居地最外在的東西奉獻出來,在他們筆下形成茂盛的樹冠,并愿意將這些人生現(xiàn)象、風(fēng)情風(fēng)貌與地域的本源內(nèi)容建立某種聯(lián)系,即試圖做出一種從樹冠、氣根到元根,從表象到本質(zhì)的牽連匹配,但這只是觀察、移入者的努力而已。

      在澳門的新移民文學(xué)家一般都愿意徑直將自己定位為本地人,對當(dāng)?shù)匚幕M行由衷的贊美。但問題卻產(chǎn)生于,盡管移入者、作家熱衷于表現(xiàn)本地風(fēng)光、文化,謳歌本地文化,甚至愿意彌合自身與本地的寫作者的差異,但令人無法回避的事實一直存在,并且必然存在:作品無論如何都無法徹底消弭其作為移入者身份隱于其間的痕跡。這其中一方面是作家與本地移民文化的有意區(qū)隔:如臺灣文學(xué)中“本省”和“外省”作家的自我界定,作家自身與本土的有所區(qū)隔。另一更重要的方面是作品往往無法徹底抹殺的是移入者的視角,哪怕是完全欣賞的情懷??梢哉f,這才是世界各地華文文學(xué)除了語言因素外,之所以能成為別具一格的風(fēng)景線的價值體現(xiàn)。對于移入者而言,“落地生根”是苦苦試圖抵達的目標與境界,但此中努力的痕跡無法消除,這造就移民作家進入落地生根的創(chuàng)作境界的艱難宿命。

      重要的是,澳門新移民文學(xué)家所遭受的伸展其文化氣根的努力很少遭遇到來自本土文人的抵制,這是澳門新移民文學(xué)與文化得以發(fā)展和壯大的良好環(huán)境。較之于澳門的新移民文學(xué)家,香港的新移民文學(xué)家這方面的感受就復(fù)雜得多。

      包括澳門新移民文學(xué)家在內(nèi)的世界華文作家的寫作境界之中,移居地的文化之根雖扎不到深處,但他們總是努力去扎根;難以深探客體文化的元根,卻對氣根的多元闡釋進行了實踐,這形成了整個世界華文文學(xué)中新移民文學(xué)創(chuàng)作獨特的文化氣象,同時也顯示出可貴的研究價值。

      四、結(jié)語

      澳門新移民文學(xué)創(chuàng)作的文化氣根現(xiàn)象,同世界各地華文文學(xué)所出現(xiàn)的類似現(xiàn)象一樣,實質(zhì)上是新移民文學(xué)家在尋找文化認同、身份認同之后產(chǎn)生的奇特風(fēng)景。文學(xué)創(chuàng)作中的氣根現(xiàn)象原本與深入到文化元根根部的理想的本土文學(xué)創(chuàng)作有明顯差異,它作為一種交叉于母體文化、客體文化之上而生長出來并與這兩者相異其趣的文化現(xiàn)象,具有獨特的認識價值和參照價值。

      對于一個處于異地的移入者而言,要深潛到由生活方式、宇宙模式、價值體系、倫理范式、心理結(jié)構(gòu)、審美表現(xiàn)等構(gòu)建而成的異地文化之根中,不是一件容易的事情。作為一個他者,要去認識并表現(xiàn)他鄉(xiāng)的文化之根如何源源不斷地為所在地的文化輸送營養(yǎng)、資源,并使之發(fā)展、壯大,于是通過旅行、歷史、語言、原型,有爭議的接觸等等,通過這些鏡片來細碎地、逐漸明晰地感知移民地,塑造接觸的語言、感知和形式,然后用他們所熟悉的漢語文字揭示出這樣的人生方式、景觀、民風(fēng)民俗所具有的文化內(nèi)涵,這就如同空中的氣根一樣它同樣傳達了元根的基本信息。這樣的寫作對于閱讀者而言,相對本土寫作者帶著深厚的文化記憶的寫作,更容易把握、理解。

      而對于客體文化而言,文化氣根創(chuàng)作現(xiàn)象具有一定的參照價值。在文化氣根創(chuàng)作中,文化、意義的表達更多地直接來自于移民者而非客體文化,來源于移民者的許多表述技巧,正是這些技巧使客體文化可見、可感,使移民者在其中“存在”。如果說文化元根汲取土壤養(yǎng)分、水分,是一定文化最本源的東西,而氣根汲取的是空氣中水分,在這里,現(xiàn)代的生活方式、流行的生活融入到新移民作家對這個地區(qū)的文化觀察、審視當(dāng)中。因此移民作家作品必然包含時代氣息、現(xiàn)代觀念所提供的思想資源,為我們?nèi)ピu價異地文化風(fēng)情、生活方式提供更加科學(xué),富有時代感的觀察,不僅對于人們認知地域文化乃至異國、異質(zhì)文化提供方便,對于本地人科學(xué)地反觀自身也有參照價值。澳門新移民文學(xué)雖然同樣展現(xiàn)著文化氣根現(xiàn)象,但在澳門本地之所以受到人們的關(guān)注和重視,成為人們不言而喻地接受的對象,就是因為,寬厚的澳門讀者不排斥這樣的來自移入者的文化參照系,就像他們并不排斥哪怕是闖入者的文化和相應(yīng)的文化觀察一樣。

      (責(zé)任編輯:翁奕波)

      若尔盖县| 清涧县| 台江县| 龙陵县| 米泉市| 定结县| 怀化市| 瓦房店市| 高要市| 玉溪市| 苗栗市| 河曲县| 北票市| 海安县| 黄石市| 五指山市| 富民县| 兴海县| 中卫市| 游戏| 吴忠市| 凤冈县| 色达县| 水城县| 西峡县| 新建县| 谷城县| 蒙城县| 溧水县| 安达市| 定兴县| 昂仁县| 冷水江市| 济宁市| 讷河市| 大英县| 五大连池市| 伊春市| 类乌齐县| 新野县| 望城县|