花非花
《天上太陽(yáng)紅彤彤》《北京的金山上》……這些上一輩的流行金曲曾陪伴了父母那一輩人的成長(zhǎng),也曾反復(fù)出現(xiàn)在我們童年的記憶中。最近,胡彥斌用自己的流行風(fēng)格重新演繹了這些經(jīng)典“紅歌”,并推出全新EP。他說(shuō):“我的想法很簡(jiǎn)單,這是送給父母的一份禮物?!辈贿^(guò),這張專輯面世不久,即遭到了媒體及網(wǎng)發(fā)們無(wú)情的惡評(píng)。
新京報(bào):有些歌是用來(lái)惡心人的
分眾概念已經(jīng)被提出了很多年,但我們依然做得不夠到位,可能只在音樂(lè)風(fēng)格上做了粗糙的分類,而沒(méi)考慮過(guò)感官效果,不像日本AV,有些派別拍出來(lái)的東西,專門是用來(lái)惡心人的。從這個(gè)角度來(lái)講,這張唱片有一定的存在價(jià)值,比較明顯地開(kāi)創(chuàng)了中國(guó)流行音樂(lè)的惡心派。
經(jīng)典歌曲都有一個(gè)界限,并不是每個(gè)人都能將其演繹得十分到位。一旦你跨越了這個(gè)界限,就相當(dāng)于搬起石頭砸自己的腳,本想站在巨人的肩膀上,怎料到高處不勝寒。
網(wǎng)易:太過(guò)娘娘腔,讓人受不了
為祖國(guó)獻(xiàn)禮、傳頌革命“紅歌”這一劃時(shí)代的想法,可以說(shuō)是該專輯的最大亮點(diǎn)。但大部分歌曲偏向于抒情化,用唱情歌的腔調(diào)演唱高昂的革命歌曲充其星只是標(biāo)新立異而已,少了一份“紅歌”所應(yīng)有的激蕩人心的革命情懷。胡彥斌軟弱無(wú)力的演繹讓人覺(jué)得實(shí)在難以接受。
網(wǎng)友:起了一身雞皮疙瘩
老實(shí)說(shuō),這個(gè)創(chuàng)意的確可以勾起我一點(diǎn)點(diǎn)的好奇心??陕?tīng)完第一首后,我覺(jué)得渾身突然起了雞皮疙瘩,失去了繼續(xù)聽(tīng)下去的欲望。我想,翻唱經(jīng)典歌曲應(yīng)該有個(gè)基本的認(rèn)知度,沒(méi)有那個(gè)金剛鉆,就別攬那個(gè)瓷器活兒。胡彥斌同學(xué),還是好好地去唱你的情歌去吧!