康傳桂
書面表達是我們高三學生學習英語應該掌握的一項基本技能,然而我們有些同學的寫作水平較低,具體表現(xiàn)在:語法實際運用能力差,基本語法錯誤嚴重; 句法知識不扎實,無法駕馭復雜句,常常顧此失彼;詞不達意,表達缺乏;特別重要的是:文體、修辭知識嚴重缺乏,表達不得體,應用能力差??傊鶎懚涛钠戒佒睌?,一點文學色彩都沒有。針對部分同學寫作上存在的這些問題,本人在此文中重點談談修辭知識中“比喻”在寫作中的運用,供大家參考。
比喻是語言藝術的升華,是最富有詩意的語言形式之一,是語言的信息功能和美學功能的有機結合。英語中常見的比喻有三類:明喻、隱喻和轉喻。
明喻(the simile)。 明喻通常是把被比喻的“本體”和用以比喻的“喻體”同時說出,說明本體事物象喻體事物,用介詞like,連詞as,as if,as…so,動詞seem等以及句型A…to B as C…to D等等表示“好像”意思的比喻說法就叫明喻。例如:1)It was as plain as day that the young woman had prepared well for the interview.“很明顯,這位年輕婦女為面試做了充分的準備?!?)There now exists a kind of glass so sensitive to light that, like photographic film, it will record pictures and designs.“現(xiàn)在有一種對光十分敏感的玻璃,它像膠卷一樣能記錄圖像和圖案。”英語中除上述的用介詞、連詞或句型等的明喻表達方式外,還有許許多多常用的明喻習語。例如:as long as it′s broad半斤八兩;結果一樣as clear as crystal清如水晶這類利用雙聲增強美感的明喻習語簡潔明快,短小精悍,語言形象,比喻恰切,令人回味無窮,在書面表達中如果運用得當,可以達到表達生動、形象的效果。
隱喻(the metaphor) 它是根據兩個事物間的某些共同的特征,用一事物去暗示另一事物的比喻方式。本體和喻體之間不用比喻詞,只是在暗中打比方。舉一個簡單的例子:Argument is war.實際上argument和war是兩種不同的事物,前者是口語談論,后者是武裝沖突。但argument和war都可能十分激烈,因此該句用戰(zhàn)爭 (war) 來暗指辨論 (argument) 激烈的程度。再如:1) He has a heart of stone.他鐵石心腸。2) To me, the pageant of seasons is a thrilling and unending drama. 在我看來,一年四季的絢麗景色猶如一出無盡的動人的戲劇。
英語中有許多數詞習語和俚語,主要用作隱喻 (也有個別用作明喻)。許多數詞習語和俚語本身所代表的數字意思,在某種情況下往往失去具體的含義,引申演變?yōu)榕c某一事物相關或具有某一事物特征的含義。例如:1) A hundred to one it will be a failure.這件事極可能失敗。2) He has one over the eight.他酩酊大醉。英語中還有許多隱喻成語。例如:to teach fish to swim班門弄斧to plough the sand白費力氣這些隱喻成語的最大特色就是通過具體的、婦孺皆知的形象來表情達意。請看:between the devil and the deep sea,一邊是魔鬼,另一邊是大海,叫人走投無路,十分傳神地表達出“進退兩難”的境界。
(3) 轉喻 (the metonymy) 轉喻是比隱喻更進一步的比喻,它根本不說出本體事物,直接用比喻事物代替本體事物。例如:1) The buses in America are on strike now.美國的公共汽車司機正在罷工(這里buses喻指司機drivers)。2) The pen is mightier than the sword.文人勝于武士 (以pen,sword喻指使用這物的人)。英語中一些鳥獸魚蟲的名字,除本義外,??赊D借喻人,形象生動,意味雋永。例如:1) Mrs. Smith is nice but her husband is such a bear that nobody likes him.史密斯夫人和藹可親,但她丈夫為人粗魯,脾氣暴躁,誰都不喜歡他 (以獸喻人)。2) She is a social butterfly. 她是一個交際花 (以蟲喻人)。比喻是英語中最為常見的,用得十分廣泛的一種修辭格。論證問題,說明道理以及描繪人物、事物、景物等等,都用得著。它的基本作用是把事物或事理說得具體、生動、形象,使人可見可感可悟,以增強語言的說服力和感染力。
鞏固練習:
請將下列書面表達中比喻句譯成漢語:
1. This is a white lie.
2. Hes as sly as a fox. Hes foxy. Youve got to watch him
3. He doesnt have an idea of his own. He just parrots what other people say.
4. Paul was in a blue mood。
5. He was the first European head of state to visit their country, and they rolled out the red carpet for him.
6. Since he was made manager, the company has been running in he black.
Keys:
1.這是一個不懷惡意的謊言。
2.他滑得像個狐貍。他很狡猾。對他你可要當心點兒。
3.他沒有自己的觀點,只會鸚鵡學舌。
4.保爾情緒低落。
5.他是第一個訪問該國的歐洲首腦,他們用隆重的禮儀來歡迎他。
6.自從他當了經理以后,公司一直盈利。