王 磊
摘要萊考夫(1987)提出詞匯語(yǔ)義學(xué)研究,特別是針對(duì)多義詞研究的全方位路徑。這種研究模式影響力廣大但也受到不少的質(zhì)疑和批評(píng)。一方面這種高度詳盡的模式不能在心理層面得到驗(yàn)證并且它弱化了語(yǔ)境在決定詞義方面的重要性。另一方面,萊考夫的模式缺乏嚴(yán)格的標(biāo)準(zhǔn)來(lái)確定一個(gè)意義在什么情況下是常規(guī)化了的意義,在什么情況下是語(yǔ)境信息推斷的結(jié)果。泰勒和伊萬(wàn)斯(2003)提出了標(biāo)準(zhǔn)化多義詞路徑,這一框架提出了意義區(qū)分的原則和原型意義確定的原則,使多義詞研究更加有規(guī)可循。
關(guān)鍵詞多義詞原型語(yǔ)境
中圖分類號(hào):H313文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
1 引言
多義詞是一個(gè)詞項(xiàng)有兩個(gè)或多個(gè)相關(guān)聯(lián)的意義的語(yǔ)言現(xiàn)象 (Evans and Green, 2006)。雖然形式語(yǔ)言學(xué)家很早就注意到多義詞的存在,當(dāng)它只被看作單義詞的一個(gè)附加現(xiàn)象,即一個(gè)單一的相對(duì)抽象的意義在不同語(yǔ)境下派生出其他的意義。萊考夫(1987)認(rèn)為多義詞反應(yīng)了概念的組織形式并且存在于心理表征的層面而不是一個(gè)表面現(xiàn)象。認(rèn)知詞匯語(yǔ)義學(xué)與形式語(yǔ)義學(xué)在詞義方面產(chǎn)生了分歧。認(rèn)知詞匯語(yǔ)義學(xué)的觀點(diǎn)認(rèn)為多義詞是一個(gè)基本的概念現(xiàn)象,心理層面的詞匯結(jié)構(gòu)決定了多義詞在語(yǔ)言中的使用(Sweetser, 1990)。因此,語(yǔ)言單位可以看作是被儲(chǔ)存在清單似的語(yǔ)法中,與每個(gè)語(yǔ)言單位相關(guān)聯(lián)的意義都是獨(dú)立且有聯(lián)系的語(yǔ)義實(shí)體。布魯克曼首先提出了多義詞研究的全方位路徑。隨后這一理論在萊考夫的理想認(rèn)知模型和概念隱喻中得到發(fā)展。本文從全方位路徑入手,對(duì)這一理論框架的缺點(diǎn)不足進(jìn)行了分析,進(jìn)而提出更具原則性的多義詞研究模式。
2 全方位路徑及其缺點(diǎn)
萊考夫?qū)τ⒄Z(yǔ)介詞over的分析是多義詞研究的全方位路徑。其核心觀點(diǎn)是構(gòu)成over的各個(gè)意義的基礎(chǔ)是空間體驗(yàn),各意義間以意象圖式的形式組織在一起。正如我們注意到的那樣,詞典編纂者將over的空間意義列為主要意義,母語(yǔ)者也認(rèn)為over的空間意義比非空間意義更加典型。萊考夫表明over的原型意義是ABOVE 和ACROSS兩個(gè)意象圖式的結(jié)合。其余的意義都是以這個(gè)意象圖式為原型聯(lián)系在一起。不同的意義可以通過(guò)意象圖式的轉(zhuǎn)換和隱喻延伸產(chǎn)生(Deane, 2005)。
雖然萊考夫的詞匯語(yǔ)義學(xué)理論影響深遠(yuǎn),但仍存在明顯的不足之處。首先這一理論框架無(wú)法區(qū)分模糊性與多義詞。假如是語(yǔ)境而不是儲(chǔ)存的語(yǔ)義記憶提供了具體意義,那么這個(gè)語(yǔ)言表達(dá)式就是模糊的而不是多義詞。例如thing這個(gè)單詞,可以用來(lái)表達(dá)幾乎任何的事件和事物,然而要使它的語(yǔ)義記憶與所有可能的所指事物都有聯(lián)系是不可能的。這個(gè)單詞的具體含義都是由語(yǔ)境決定的。另一個(gè)例子是aunt這個(gè)詞,既可以用來(lái)稱呼父親的姐妹,也可用來(lái)稱呼母親的姐妹,雖然我們的已有知識(shí)中包含這樣的信息,但這個(gè)兩個(gè)意義的取舍完全取決于語(yǔ)境。因此一個(gè)多義詞是與一連串常規(guī)化了的意義相關(guān)聯(lián)的,而一個(gè)模糊表達(dá)的特點(diǎn)是缺乏常規(guī)意義間差異。萊考夫的全方位路徑導(dǎo)致大量不同語(yǔ)義產(chǎn)生的原因就是這一模式無(wú)法區(qū)分多義詞和模糊性。全方位路徑的第二個(gè)缺點(diǎn)是缺乏有效的約束機(jī)制。萊考夫沒(méi)有提出確定不同意義的標(biāo)準(zhǔn)。他對(duì)多義詞的解釋更多的是來(lái)自于直覺(jué)。原則性標(biāo)準(zhǔn)的缺失削弱了萊考夫的理論作為真正的語(yǔ)言學(xué)理論的地位。
3 標(biāo)準(zhǔn)化多義詞路徑
為彌補(bǔ)全方位路徑的不足,泰勒和伊萬(wàn)斯(2003)提出了明確的標(biāo)準(zhǔn)使語(yǔ)義網(wǎng)絡(luò)分析更加客觀和有序。這些標(biāo)準(zhǔn)主要滿足了兩方面的要求:(1)這些原則應(yīng)該可以區(qū)分語(yǔ)義記憶中的意義和因語(yǔ)境產(chǎn)生的意義。(2)這些原則應(yīng)該可以確定多義詞的原型意義。
3.1 確定獨(dú)立語(yǔ)義的標(biāo)準(zhǔn)
泰勒和伊萬(wàn)斯(2003)提出兩條標(biāo)準(zhǔn)來(lái)判斷一個(gè)介詞的某個(gè)語(yǔ)義是否可以作為一個(gè)獨(dú)立的語(yǔ)義:(1)一個(gè)介詞語(yǔ)義若要獨(dú)立存在,必須包含一個(gè)本質(zhì)上不完全是空間性的意義,或者其表示的射體與界標(biāo)間的關(guān)系與這個(gè)介詞其他意義所表示的關(guān)系不同。(2)這個(gè)意義必須可以脫離語(yǔ)境獨(dú)立存在。為了解釋這兩個(gè)原則的應(yīng)用,來(lái)看下面兩個(gè)例子:
① The hummingbird is hovering over the flower.
② The helicopter is hovering over the city.
在①句中,over所表示的空間關(guān)系是射體(the humming bird) 的位置高于界標(biāo)(the flower)。在②句中,over同樣表達(dá)了射體(the helicopter)的位置高于界標(biāo)這樣一種空間關(guān)系。而且這兩個(gè)句子中,over都不包含非空間的語(yǔ)義。泰勒和伊萬(wàn)斯認(rèn)為over在兩句中的意義都是ABOVE,再來(lái)看第三個(gè)例子:
③ John nailed a board over the hole in the ceiling.
在③句中,射體與界標(biāo)的空間位置關(guān)系與①、②中的不同,射體(the board) 實(shí)際上是在界標(biāo)(the hole)的下方。此外,句中over還包含一個(gè)非空間意義COVERING。這個(gè)意義在①、②句中是沒(méi)有的。句③中over非空間意義的出現(xiàn)滿足了泰勒和伊萬(wàn)斯提出的第一個(gè)標(biāo)準(zhǔn),接著我們?cè)賮?lái)考慮COVERING這個(gè)意義是否可脫離語(yǔ)境獨(dú)立存在。假如COVERING這個(gè)意義是以ABOVE和語(yǔ)境為基礎(chǔ)的,那么它就不能算是多義詞over的一個(gè)單獨(dú)的意義。但是很明顯我們并不能從②句中ABOVE的意義中推斷出③句中所包含的COVERING的意義。為了詳細(xì)闡述這一點(diǎn),泰勒和伊萬(wàn)斯還列舉了一個(gè)可以從語(yǔ)境中推斷出COVERING意義的例子。
④ The tablecloth is over the table.
在④句中,射體(the tablecloth) 在界標(biāo)(the table) 之上且兩者相互接觸。因此COVERING這一意義可以從語(yǔ)境結(jié)合我們的日常知識(shí)得出。鑒于我們一般情況下相對(duì)于天花板的觀察視角,這種推斷在句③中是不可能得出的。句③中over的COVERING意義是一個(gè)常規(guī)化的意義,它可算作多義詞的一個(gè)義項(xiàng)。
3.2 原型意義的確定標(biāo)準(zhǔn)
泰勒和伊萬(wàn)斯(2003)提出了四條確定介詞多義詞原型意義的標(biāo)準(zhǔn)。這些原則可以為原型意義的確定提供更加客觀的方式。這四條標(biāo)準(zhǔn)分別是:①最早被證明的意義。②在語(yǔ)義網(wǎng)中占據(jù)主導(dǎo)地位。③與其他介詞間的關(guān)系。④預(yù)示擴(kuò)展意義的難易程度。
語(yǔ)言中介詞是一個(gè)封閉的集合(Talmy, 2000)??紤]到介詞的穩(wěn)定性,最有可能成為介詞原型意義的是時(shí)間上最早出現(xiàn)的意義。與其他詞類不同的是,許多介詞最初的詞義現(xiàn)在仍是其語(yǔ)義網(wǎng)內(nèi)重要的組成部分。例如over一詞起源于梵語(yǔ)upan (higher),兩個(gè)詞都包含射體高于界標(biāo)這樣一種空間關(guān)系。歷史證據(jù)證明ABOVE是over的原型意義。
第二條標(biāo)準(zhǔn)與語(yǔ)義在語(yǔ)義網(wǎng)中的主導(dǎo)地位有關(guān)。這條標(biāo)準(zhǔn)告訴我們?cè)鸵饬x是與其他意義聯(lián)系最密切的意義。例如,在over 的15個(gè)意義中,有8個(gè)意義直接與ABOVE有關(guān)(Brugman and Lakoff, 1988);有4個(gè)意義是表示射體在界標(biāo)側(cè)面的位置關(guān)系;有兩個(gè)意義表達(dá)的是射體與界標(biāo)間復(fù)合的位置關(guān)系:REFLEXIVE+REPITITION. 還有一個(gè)意義與時(shí)間相關(guān)。因此,over的原型意義就是ABOVE.
第三條標(biāo)準(zhǔn)涉及到介詞與介詞間的關(guān)系。在所有的英語(yǔ)介詞中,某些介詞群構(gòu)成了劃空間關(guān)系的對(duì)立組。例如,above, over, under 和below四個(gè)介詞將垂直空間劃分為四個(gè)有聯(lián)系的子空間。Over 和under代表了在垂直方向上與界標(biāo)位置更接近的子空間,above和below表示射體離界標(biāo)更遠(yuǎn)的位置關(guān)系。
最后一條原則告訴我們,如果一個(gè)給定的意義越容易預(yù)測(cè)出其他的意義,那么它就越接近原型意義。因?yàn)榉窃鸵饬x最有可能從原型意義中派生出來(lái)。泰勒和伊萬(wàn)斯提出的標(biāo)準(zhǔn)不但切實(shí)可行而且適用于所有介詞。
4 結(jié)語(yǔ)
語(yǔ)言并不像計(jì)算機(jī)一樣精確,我們不能預(yù)測(cè)哪些派生出來(lái)的意義會(huì)被常規(guī)化。標(biāo)準(zhǔn)化多義詞路徑意在建立一套嚴(yán)格的標(biāo)準(zhǔn)來(lái)確定介詞意義的范圍以及在一系列意義中,哪一個(gè)是介詞的原型意義。然而,我們也要注意到不同語(yǔ)言的使用者有不同的直覺(jué),會(huì)對(duì)空間關(guān)系有不同的概念化方式。這種多邊形說(shuō)明場(chǎng)景有多種識(shí)解方式,多義詞派生意義的激發(fā)機(jī)制也是多重的。