張?zhí)m星
16世紀40年代(歐洲人首次來到日本)至17世紀30年代(日本鎖國)被史學(xué)界某些學(xué)者稱為日本“切支丹(基督教)世紀”,在這一特殊時期,西歐人在日本的主要活動是傳教和經(jīng)商。西洋畫在這時被傳入日本,西洋畫指區(qū)別于東方傳統(tǒng)繪畫的西洋繪畫,包括油畫、水彩畫、水粉畫、版畫和鉛筆畫等畫種,傳人日本的西洋畫以油畫為主。西洋畫能夠在日本傳播主要歸功于耶穌會,其傳播方式和過程帶有濃厚的宗教痕跡(歐洲商人也帶來一些西洋畫,不過他們更多扮演運輸者角色)。雖然西洋畫在日本的興盛只是很短一段時間,但它激起了東西方文化的碰撞,并且在日西第一次文化交流中具有特殊意義。
西洋畫傳入日本主要源于幾點宗教原因:第一,教堂需要西洋畫。就像日本佛教寺廟經(jīng)常使用圖畫作裝飾一樣,在日耶穌會的教堂同樣需要這樣的裝飾。信仰天主教的葡萄牙人、西班牙人和意大利人都喜歡在教堂裝飾鮮艷的圖畫,他們認為這樣可以增強教徒的希望和信念。第二,傳教初期,當(dāng)教徒接受洗禮后,通常會得到一幅關(guān)于耶穌或圣經(jīng)故事的西洋畫作為禮物(不過隨著教眾的增加,耶穌會也不能一一贈送圖畫了)。第三,耶穌會傳教士和教義問答者為了更好地傳教以及講解教義,通常用圖畫輔助教習(xí)。第四,傳教士在向日本貴族傳教時,更需要精美的西洋畫進行引導(dǎo)。為了促進日本的傳教事業(yè),在日耶穌會呼吁歐洲天主教總部向日本寄送大量與宗教有關(guān)的西洋畫。1584年,日本耶穌會著名傳教士路易斯·弗羅伊斯(Luis Frois)要求歐洲總部寄送50,000幅西洋畫到日本,以滿足傳教需求。
他同時還向其它兄弟教會索要盡可能多的西洋畫。但實際運到日本的畫卷并不多。因為歐洲總部可能并未提供足夠數(shù)量的西洋畫。同時歐洲商船沒有足夠空間運載它們,船上更多空間用于堆放利潤較高的商品,還有,在航行途中,其它地區(qū)的耶穌會拿走一些(畫卷)用于當(dāng)?shù)貍鹘蹋行┍淮瑔T偷去賣掉,還有些在潮濕的倉庫中逐漸腐爛。所以當(dāng)船到達日本時,畫卷已經(jīng)不多。送到日本的西洋畫五花八門,有關(guān)于歐洲城市、騎士、航海、戰(zhàn)爭以及基督教的(最多)。由于資金不足,傳入日本的西洋畫通常品質(zhì)不高,這從現(xiàn)存的西洋畫可以看出(一些當(dāng)時傳人的西洋畫仍保存在日本的博物館中)?,F(xiàn)存作品中,最著名的有《圣母瑪麗亞》(油畫,52.5×40CM,大阪博物館)以及《圣母和圣嬰》(金屬版畫,21.8×16.6CM,東京國立博物館)。這兩幅畫的質(zhì)量明顯較差,并非出自名家之手,估計其創(chuàng)作者(或模仿者)來自意大利或西班牙的繪畫學(xué)校。
雖然西洋畫傳人了日本,但其傳播并非一帆風(fēng)順。首先,西洋畫的數(shù)量有限。很多虔誠信徒得不到滿足,有時他們還會互相爭奪畫卷。其次,反基督教大名極力排斥西洋畫。據(jù)1565~1566年的天主教報告指出,一位反基督教大名查獲了一批關(guān)于圣母升天的西洋畫,認為畫中圣母露出淫蕩神色,于是將畫掛在家中,讓其他反對者來嘲笑這些作品。
當(dāng)日本人第一次接觸西洋的繪畫技術(shù)時(明暗對照法、遠景法、陰影法和投影縮減效應(yīng)等),他們備感吃驚。傳教初期,著名傳教士沙忽略將帶有插圖的圣經(jīng)呈遞給大名島津貴久,貴久跪在地上(有可能是坐在地上)仔細端詳這些圖畫,然后索要了一份圖畫的復(fù)本。1611年,西班牙船長塞巴斯蒂安·維茲卡因諾(SebastianVizcaino)謁見德川秀忠(家康之子),他向秀忠展示了西班牙國王菲力浦三世的畫像。據(jù)維茲卡因諾描述,秀忠之妻對油畫的立體感和人物臉部的顏色感到十分吃驚。因為從日本傳統(tǒng)的繪畫風(fēng)格來看,幾乎所有日本肖像畫都是廣個姿勢,而且大都是正面,只是畫中人的樣子和表情不同而已。當(dāng)日本人第一次接觸注重實效的西洋畫時,他們自然會感到驚奇。
雖然日本耶穌會能從歐洲運來一些西洋畫,但是就地理上說,日本距離歐洲實在太遠。運輸途中,圖畫很易丟失或被破壞,最終運到日本的西洋畫其實不多,而且很可能沒在耶穌會最需要時被運到。隨著耶穌會在日傳教的巨大成功,他們對西洋畫的需求也日益增加。為了解決這一問題,耶穌會只能另覓途徑,他們開始培養(yǎng)日本畫師來模仿西洋畫原作。1581年,傳教士弗朗西斯·卡布拉爾(FranciscoCabral)寫信給羅馬,請求立即派遣一位繪畫教師來日教授西洋畫。在培養(yǎng)本地畫師的過程中,耶穌會的亞歷山大·瓦利格拉諾(AlessandroValignano,1539~1606,1573年他被耶穌會總部任命為亞洲區(qū)監(jiān)督)起到很大作用。1579~1582年間,他在日本開設(shè)了基督教學(xué)校,他希望學(xué)校能夠系統(tǒng)地培養(yǎng)日本少年基督徒(貴族)。學(xué)校規(guī)定,只有在日語、文學(xué)和科學(xué)方面表現(xiàn)突出的學(xué)生才有資格學(xué)習(xí)繪畫、音樂、雕刻和印刷。在日傳教士可以教授學(xué)生簡單的音樂,但就西洋畫而言,他們必須聘請專業(yè)人士。1583年,耶穌會請求教師的愿望得以實現(xiàn),總部從歐洲派來意大利畫家喬萬尼·尼科羅(Giovanni Niccolo。1560~1626)擔(dān)任西洋畫教師。當(dāng)尼科羅到達日本后,發(fā)現(xiàn)日本學(xué)生的繪畫水平參差不齊,于是將學(xué)生進行分級培訓(xùn)。他在日本居住了31年,大部分時間花費在九州的教會學(xué)校中。令人可惜的是,他的作品并沒被保存下來。
日本學(xué)生的領(lǐng)悟和學(xué)習(xí)能力很高,他們很快就能熟練地模仿西洋畫原作。1598年,主教佩德羅·馬丁斯(Pedro Martins)到有馬地區(qū)的神學(xué)院考察。當(dāng)一行人來到繪畫工作室時,他們驚奇地發(fā)現(xiàn)日本學(xué)生的作品居然不遜色于歐洲進口的原畫。如果不仔細區(qū)分,很難看出其中差異。1594年,弗洛伊斯在耶穌會報告中指出:“學(xué)生們在繪畫和雕刻方面,碩果累累。一些學(xué)生對西洋畫興趣極大,我不禁要稱贊他們,因為這些作品與歐洲原作非常接近。學(xué)生們對西洋畫中顏色、陰暗、精度和準度的應(yīng)用已經(jīng)得心應(yīng)手,歐洲來的神父都很難區(qū)分模仿作與原作,甚至從事油畫生意的葡萄牙商人也不能辨別真?zhèn)???磥?,我們耶穌會的目的已經(jīng)達到,依靠這些學(xué)生以及他們的作品,我們就可以裝飾教堂和滿足教徒了。”
在現(xiàn)存的模仿畫中,《花園中的圣母》(彩色,75×63CM,京都大學(xué))和《四圣徒》是品質(zhì)較高的作品。雖然日本人已經(jīng)能熟練模仿歐洲原作,但是他們畢竟生活在日本,幾乎沒有機會去歐洲。他們一天到晚都被要求“復(fù)制”原作,即使有時會將其放大或縮小,但是他們始終在臨摹或模仿,幾乎不能獨立創(chuàng)作。正是因為如此,日本畫師很少在畫中留下名字。我們有幸能夠找到一些西洋畫教師和日本畫師的名字,他們幾乎都是(耶穌會)教會人士,如:馬齊奧·若昂(Mancio Joan)、桑德魯(Thadeu)、勒昂納多·木村(Leonardo Kimura)、路易
斯·靜岡(Luis Shizuoka)和雅各布·尼瓦(中日混血,后來成為澳門畫家)等。
當(dāng)西洋畫傳入日本后,日本還演繹出另一種繪畫風(fēng)格。實際上,傳入日本的西洋畫朝著兩個方向發(fā)展。一種是純正的西洋畫,這包括:從歐洲運來的原作、在日歐洲人創(chuàng)作或模仿的西洋畫、日本畫家或畫師的西洋畫。另一種叫日本南蠻(日本人稱西歐人為南蠻人)屏風(fēng)畫,這種屏風(fēng)通常為6折(日本屏風(fēng)有8折、6折、4折和2折的樣式,6折樣式最普遍,2折最少),而且畫面較大。屏風(fēng)畫主要以歐洲的傳教士、商人、巨船(葡萄牙大型帆船)、田園風(fēng)光以及港口為內(nèi)容。屏風(fēng)畫屬于日本傳統(tǒng)畫風(fēng),并非西洋畫風(fēng)格,其創(chuàng)作者也主要來自狩野派和土佐派。因為其表現(xiàn)的內(nèi)容充滿異國(西方)情調(diào),所以這種屏風(fēng)畫被稱為南蠻屏風(fēng)或南蠻屏風(fēng)畫。
神學(xué)院的學(xué)生一般模仿與宗教有關(guān)的西洋畫,因為耶穌會要求他們這樣做。一方面,這些畫可以用作傳教,另一方面,模仿宗教畫體現(xiàn)了學(xué)生對基督教的虔誠。但這些學(xué)生一旦離開學(xué)校,他們就有了自由創(chuàng)作的空間和時間。學(xué)習(xí)西洋畫的教會學(xué)生通常也了解日本傳統(tǒng)繪畫,進入塵世的某些學(xué)生開始進行南蠻屏風(fēng)的創(chuàng)作或模仿。融合了東西方特色的南蠻屏風(fēng)畫顯得格外鮮明和有特色,同時南蠻屏風(fēng)的價格較高,因此一些日本職業(yè)畫師也創(chuàng)作屏風(fēng)畫以出售。16世紀90年代,充滿異國情調(diào)的南蠻屏風(fēng)在日本風(fēng)靡。不過南蠻屏風(fēng)僅興盛了30-40年時間,在日本閉關(guān)后的200多年時間中,日本人很少創(chuàng)作或制作南蠻屏風(fēng)了。日本至今還保存了約60扇南蠻屏風(fēng)。史學(xué)家c,R,博克合認為:“屏風(fēng)畫本身是日本的藝術(shù),但南蠻屏風(fēng)卻是一種東西方文化結(jié)合的產(chǎn)物。”南蠻屏風(fēng)具有一定的史料價值,特別在反映耶穌會活動和日葡貿(mào)易方面,南蠻屏風(fēng)提供了重要的歷史資料。
切支丹時代,日本和歐洲甚至進行了繪畫交流,而促進繪畫藝術(shù)交流的使者正是耶穌會的代表。1582年,4位日本少年(基督徒)在耶穌會的安排和資助下被送往歐洲參觀和游歷,他們被稱為“日本天正(日本年號)少年使團”,因為他們也是九州3個基督教大名的使節(jié)。到達歐洲后,西葡國王菲力浦二世和教皇格利高利八世分別接見了他們。在意大利的帕多瓦(Padua),日本人得到了阿布拉哈姆·奧特留斯(AbrahamOrtelius)的著名地圖集(《寰宇全圖》(Theatrum Orbis Terrarum),這本地圖在1570年第一次被出版,其前三卷收錄了羅馬、里斯本和倫敦的城市鳥瞰圖。另外,他們還帶走了歐洲畫家維琴左·岡扎加(Vicenzo Gonzaga)的自畫像、托斯卡納(Tuscany)公爵夫人畢安卡·帕佩羅(Bianca Capello)的肖像畫,以及《皇帝查理五世的葬禮》,可惜這些畫卷沒能保存下來。捐贈圖畫并非單方面進行。1585年4月3日,日本少年使節(jié)將一扇精美的日本屏風(fēng)贈予教皇格里高利八世,內(nèi)容是有關(guān)安土城堡的,據(jù)說其作者是日本的繪畫大師狩野永德,但這幅屏風(fēng)也未能流傳。同年,少年使節(jié)將兩幅在日本創(chuàng)作的西洋畫《你們看這個人》和《救世主》贈予菲力浦二世。對于西洋畫在日本的傳播,現(xiàn)代歷史學(xué)者邁克爾·庫伯(Cooper)曾經(jīng)這樣問道:“西洋畫在日本只是一時的流行?日本真正接受了西洋畫嗎?日本南蠻屏風(fēng)畫到底是無創(chuàng)意的模仿,還是已經(jīng)在西洋畫基礎(chǔ)上獨創(chuàng)一派?”要準確回答這個問題似乎比較困難,不過可以肯定的是,耶穌會在日傳教的同時,西洋畫曾在日本留下足跡,它是日歐首次文化交流的證據(jù),具有特殊的歷史意義和價值。