• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      漢籍初傳日本與馬之淵源關(guān)系考*

      2010-02-10 06:56:09靜永健
      關(guān)鍵詞:漢字日本

      靜永健

      漢籍初傳日本與馬之淵源關(guān)系考*

      靜永健

      古代日本何時(shí)開(kāi)始自覺(jué)地去學(xué)習(xí)漢文化和漢字?日本古文獻(xiàn)《古事記》與《日本書(shū)紀(jì)》中兩則記錄馬與漢籍的故事,為我們還原了漢文化圈形成的一個(gè)基本模式——漢文化之早期傳播往往是與實(shí)用技術(shù)結(jié)合在一起的,與生活有密切關(guān)系的實(shí)用漢文典籍與其所記錄的先進(jìn)技術(shù)一起首先進(jìn)入了中國(guó)的周邊區(qū)域,讓沒(méi)有文字的周邊民族產(chǎn)生了對(duì)漢字文明的憧憬;隨后以《論語(yǔ)》為嚆矢,中國(guó)古代的思想也迅速地在這些周邊地區(qū)得到深入傳播,漸次形成了一個(gè)以漢籍為載體的漢文化圈。

      古代日本;漢文化;漢字;《相馬經(jīng)》;菟道稚郎子;漢文化圈

      “漢籍”傳入日本始于何時(shí)?又是以一種什么樣的途徑、什么樣的方式傳入日本?

      現(xiàn)在看來(lái),古代中國(guó)的高度文明與先進(jìn)的科學(xué)技術(shù)傳入當(dāng)時(shí)尚未開(kāi)化的“倭國(guó)”,就宛如高山之水流入低谷,是一樁理所當(dāng)然之事。但實(shí)際上,漢字最初傳入日本到漢文化為日本所接受,還是經(jīng)歷了一段令我們難以置信的艱難而漫長(zhǎng)的時(shí)光。

      漢字傳入日本之前,可以說(shuō)日本還是一個(gè)無(wú)文字社會(huì)。也就是說(shuō),生活在這塊區(qū)域的人們雖然擁有一套通過(guò)聲音來(lái)進(jìn)行交流的言語(yǔ)系統(tǒng),但尚未萌生出要把這些口誦言語(yǔ)記錄下來(lái)的意識(shí)。對(duì)于連對(duì)沒(méi)有電燈的地方都會(huì)感到驚訝的現(xiàn)代都市人來(lái)說(shuō),或許這一段原始的時(shí)光已經(jīng)遠(yuǎn)離了我們通常的思考范圍。其實(shí),即使是在今日,非洲以及東南亞的一些少數(shù)民族中依舊存在著沒(méi)有文字的社會(huì)。而在兩千年之前的日本以及朝鮮半島,無(wú)疑也經(jīng)歷過(guò)這個(gè)被歷史學(xué)家稱(chēng)作“原始”的階段。

      那么,生活在一個(gè)無(wú)文字社會(huì)中的人們,最初是通過(guò)一種什么樣的方式、以一種什么樣的態(tài)度來(lái)接觸到“文字(=漢字)”的呢?為何會(huì)對(duì)一種生活中并無(wú)實(shí)際需要的“文字”產(chǎn)生興趣呢?而且,又是通過(guò)一種什么樣的方法來(lái)學(xué)會(huì)使用如此難讀費(fèi)解的“漢字”的呢?或許這是一些已經(jīng)很難究明的問(wèn)題,但毫無(wú)疑問(wèn),這也都是些研究漢文化圈形成之時(shí)所必需解決的根源問(wèn)題。我想就此來(lái)談?wù)勔恍\見(jiàn)。雖然有些看法還沒(méi)有脫離推測(cè)的領(lǐng)域,但我還是愿意將其闡述出來(lái),拋磚引玉,以求得各位專(zhuān)家學(xué)者的指正。

      一、漢字與漢籍之東傳時(shí)期

      “漢字”何時(shí)傳入日本?日本人又是何時(shí)開(kāi)始掌握“漢字”的聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)的呢?

      探討以上這兩個(gè)問(wèn)題之最重要的原始數(shù)據(jù),就是從我所居住的位于九州島北部福岡出土的一枚金印,學(xué)界一般將其稱(chēng)為“漢倭奴國(guó)王金印”。

      據(jù)范曄《后漢書(shū)·東夷傳》所記,這枚金印是建武中元二年(57)后漢光武帝下賜給倭國(guó)(倭奴國(guó))使者的信物,也是在日本被確認(rèn)刻有漢字的時(shí)期最早的文物。這枚金印在中日交流史上具有非常重要的地位。《后漢書(shū)·東夷傳》記事如下:

      建武中元二年,倭奴國(guó)奉貢朝賀,使人自稱(chēng)大夫,倭國(guó)之極南界也。光武賜以印綬。

      安帝永初元年,倭國(guó)王帥升等獻(xiàn)生口百六十人,愿請(qǐng)見(jiàn)。

      然而,在這里我想強(qiáng)調(diào)的是,“漢字進(jìn)入日本”與“漢籍傳入日本”并不是同一個(gè)歷史層面上所產(chǎn)生的兩個(gè)并行的現(xiàn)象。也就是說(shuō),只刻有五個(gè)漢字的金印并不能證明當(dāng)時(shí)的人們就已經(jīng)掌握了較高的漢字處理能力。這從中國(guó)方面的早期史料也可以得到旁證,陳壽《三國(guó)志》中有關(guān)日本的記載與范曄《后漢書(shū)》大致相符,其中都提到倭國(guó)女王之名為“卑彌呼(音作hi-mi-ko)”。這明顯還只是一個(gè)由漢人所記錄下來(lái)的音讀記號(hào),由此知后漢時(shí)代的倭人還沒(méi)有利用漢字的習(xí)慣。換句話說(shuō),雖然當(dāng)時(shí)的倭人具有不少通過(guò)“金印”與“銅鏡銘”一類(lèi)的器物來(lái)接觸到漢字的機(jī)會(huì),但并不就等于他們能夠獨(dú)立地讀懂這些銘文以及書(shū)寫(xiě)漢字文章(因?yàn)樵趯?shí)際生活中他們根本就沒(méi)有這個(gè)必要)。讓我們?cè)賮?lái)看看下面一段引自《三國(guó)志·魏書(shū)·烏丸鮮卑東夷傳》中的文章,與上文一樣,標(biāo)有下線部分的詞語(yǔ)為其所記錄的倭國(guó)國(guó)王以及使者之名:

      景初二年六月,倭女王遣大夫難升米等詣郡,求詣天子朝獻(xiàn),(帶方郡)太守劉夏遣吏將送詣京都。其年十二月,詔書(shū)報(bào)倭女王曰:“制詔親魏倭王卑彌呼:帶方太守劉夏遣使送汝大夫難升米﹑次使都市牛利奉汝所獻(xiàn)男生口四人,女生口六人,班布二匹二丈,以到。汝所在踰遠(yuǎn),乃遣使貢獻(xiàn),是汝之忠孝,我甚哀汝。今以汝為親魏倭王,假金印紫綬,裝封付帶方太守假授汝。其綏撫種人,勉為孝順。汝來(lái)使難升米﹑牛利涉遠(yuǎn),道路勤勞,今以難升米為率善中郎將,牛利為率善校尉,假銀印青綬,引見(jiàn)勞賜遣還。今以絳地交龍錦五匹﹑絳地縐粟罽十張﹑蒨絳五十匹﹑紺青五十匹,答汝所獻(xiàn)貢直。又特賜汝紺地句文錦三匹﹑細(xì)班華罽五張﹑白絹五十匹﹑金八兩﹑五尺刀二口﹑銅鏡百枚﹑真珠﹑鉛丹各五十斤,皆裝封付難升米﹑牛利還到錄受。悉可以示汝國(guó)中人,使知國(guó)家哀汝,故鄭重賜汝好物也?!?/p>

      從文中所記倭國(guó)使者之名,我們可以再次確認(rèn)當(dāng)時(shí)的日本還停留在一個(gè)“無(wú)文字社會(huì)”。這種狀態(tài)一直延續(xù)到數(shù)百年之后,倭人才打破了將大陸文明拒之于外的僵局,開(kāi)始進(jìn)入到一個(gè)能夠自由閱讀漢文書(shū)籍、獨(dú)自運(yùn)用漢字的新的歷史階段。這種變化首先被反映在了下引的兩段沈約《宋書(shū)·倭國(guó)傳》及《梁書(shū)·倭國(guó)傳》的記錄之中。從這兩段史料可以看出,倭王的名字已經(jīng)不再是某個(gè)隨意的諧音文字(甚至是某些貶義詞),而是一個(gè)與“王”之地位相稱(chēng)且具有實(shí)際含義的“名字”。并且史料還記載了倭王對(duì)中國(guó)皇帝提出加封“安東將軍、倭國(guó)王”之要求,這也在另一個(gè)側(cè)面證明了當(dāng)時(shí)日本已經(jīng)通過(guò)各種渠道對(duì)中國(guó)的政治文化有了很深的了解。由此我們可以推測(cè)出,日本的“漢籍傳來(lái)”,就是發(fā)生在從“卑彌呼”(3世紀(jì))到“贊”(5世紀(jì))中的某一個(gè)時(shí)間段。

      倭國(guó)在高驪東南大海中,世修貢職。高祖永初二年,詔曰:“倭贊萬(wàn)里修貢,遠(yuǎn)誠(chéng)宜甄,可賜除授?!碧嬖味?425),贊又遣司馬曹達(dá)奉表獻(xiàn)方物。贊死,弟珍立,遣使貢獻(xiàn)。自稱(chēng)使持節(jié)、都督倭百濟(jì)新羅任那秦韓慕韓六國(guó)諸軍事、安東大將軍、倭國(guó)王。表求除正,詔除安東將軍、倭國(guó)王。珍又求除正倭隨等十三人平西、征虜、冠軍、輔國(guó)將軍號(hào),詔并聽(tīng)。二十年,倭國(guó)王濟(jì)遣使奉獻(xiàn),復(fù)以為安東將軍、倭國(guó)王。二十八年,加使持節(jié)、都督倭新羅任那加羅秦韓慕韓六國(guó)諸軍事,安東將軍如故。并除所上二十三人軍、郡。濟(jì)死,世子興遣使貢獻(xiàn)。世祖大明六年,詔曰:“倭王世子興,奕世載忠,作藩外海,稟化寧境,恭修貢職。新嗣邊業(yè),宜授爵號(hào),可安東將軍、倭國(guó)王?!迸d死,弟武立,自稱(chēng)使持節(jié)、都督倭百濟(jì)新羅任那加羅秦韓慕韓七國(guó)諸軍事、安東大將軍、倭國(guó)王。順帝升明二年,遣使上表曰……

      《宋書(shū)·倭國(guó)傳》

      漢靈帝光和中,倭國(guó)亂,相攻伐歷年,乃共立一女子卑彌呼為王。彌呼無(wú)夫婿,挾鬼道,能惑眾,故國(guó)人立之。有男弟佐治國(guó)。自為王,少有見(jiàn)者,以婢千人自侍,唯使一男子出入傳教令。所處宮室,常有兵守衛(wèi)。至魏景初三年,公孫淵誅后,卑彌呼始遣使朝貢,魏以為親魏王,假金印紫綬。正始中,卑彌呼死,更立男王,國(guó)中不服,更相誅殺,復(fù)立卑彌呼宗女臺(tái)與為王。其后復(fù)立男王,并受中國(guó)爵命。晉安帝時(shí),有倭王贊。贊死,立弟彌。彌死,立子濟(jì)。濟(jì)死,立子興。興死,立弟武。齊建元中,除武持節(jié)、督倭新羅任那伽羅秦韓慕韓六國(guó)諸軍事、鎮(zhèn)東大將軍。高祖即位,進(jìn)武號(hào)征東大將軍。

      《梁書(shū)·倭國(guó)傳》

      日本的歷史學(xué)家一般將文中所提到的“贊”、“珍(按:《梁書(shū)》中的“彌”當(dāng)為后世轉(zhuǎn)抄時(shí)對(duì)“珍”之異體字“珎”的誤抄)、“濟(jì)”、“興”、“武”并稱(chēng)為“倭之五王”。最后一位被稱(chēng)為“武”的倭王,一般被認(rèn)為是指日本第21代雄略天皇(在位期間大致為456—479年)。從現(xiàn)階段出土的一些文物來(lái)看,雄略天皇時(shí)代的日本已經(jīng)具有很高的漢文化水平了。譬如,考古學(xué)家從位于東京北面的埼玉縣行田市稻荷山古墳出土的鐵劍上發(fā)現(xiàn)了一段記有雄略天皇和名的金鑲嵌銘文。銘文如下:

      辛亥年(471年——引者注)七月中記。乎獲居(o-wa-ke)臣、上祖名意富比垝(o-fo-hi-ko)、其児多加利足尼(ta-ka-li-suku-ne)、其児名弖已加利獲居(te-yo-ka-li-wa-ke)、其児名多加披次獲居(ta-ka-hi-shi-wa-ke)、其児名多沙鬼獲居(ta-sa-ki-wa-ke )、其児名半弖比(ha-te-hi)。

      ——以上為正面之銘文

      其児名加差披余(ka-sa-hi-yo)、其児名乎獲居(o-wa-ke)臣,世々為杖刀人首,奉事來(lái)至今,獲加多支鹵(wa-ka-ta-ke-ru)大王(即雄略天皇)寺在斯鬼(shi-ki)宮時(shí),吾左治天下,令作此百練利刀,記吾奉事根原也。

      ——以上為反面之銘文

      在這正反兩篇銘文之中,除了人名、地名使用的還是倭語(yǔ)的諧音漢字,包括紀(jì)年等其他部分均顯示了作文之人具有很高的漢文素養(yǎng)。可以看出,漢字文化正逐步向日本滲透并為王室所接受。

      還有一把出土于九州島中部熊本縣玉名市江田船山古墳的雄略天皇鐵劍,這是一把銀鑲嵌鐵劍,劍背銘文如下:

      治天下獲加多支鹵(wa-ka-ta-ke-ru)大王世,奉事典曹人,名無(wú)利弖(mu-li-de)。八月中,用大鐵釜,并四尺廷刀。八十練,九十振,三寸上好刊刀。服此刀者,長(zhǎng)壽子孫洋々,得□恩也。不失其所統(tǒng),作刀者名伊太和(yi-da-wa),書(shū)者張安也。

      這兩把鐵劍,一把出土于日本的關(guān)東平原,一把出土于九州島,由此可以證明當(dāng)時(shí)倭王的統(tǒng)治至少已經(jīng)具備了現(xiàn)今日本一半以上的國(guó)土面積。另外,還值得一提的是九州島出土的鐵劍銘文末標(biāo)有“書(shū)者張安”一語(yǔ)。“張安”是一個(gè)中國(guó)名字,這表明其極有可能是一位從中國(guó)(或者朝鮮半島)移居日本的“渡來(lái)人”。從其他史料亦可得知,這一時(shí)期有大批的“渡來(lái)人”來(lái)到日本。正是這批具有漢文化背景的“移民”篳路藍(lán)縷,確立了日本漢字文化。在后文還要談到,出于對(duì)這些外來(lái)“老師”的崇拜,當(dāng)時(shí)的日本倭人開(kāi)始對(duì)孕育了這些技術(shù)高超的“移民”之漢字文明產(chǎn)生了興趣,終于邁出了究讀漢籍、接受漢文化熏陶的艱難一步。

      二、日本人初讀漢籍之時(shí)期考

      縱觀世界文字文化,也很難找到比漢字更復(fù)雜更抽象的文字了。如果沒(méi)有絕對(duì)必要,很難想像域外民族會(huì)在一種無(wú)意識(shí)的狀態(tài)下去挑戰(zhàn)學(xué)習(xí)如此深?yuàn)W的文字。過(guò)去常常將漢字的海外傳播簡(jiǎn)單地歸結(jié)為一種“優(yōu)秀的文明”,顯然,這并不能成為漢字文化在日本濫觴的根本理由。諸如前面所提到的“金印”就是一個(gè)實(shí)證,“金印”的存在顯示了當(dāng)時(shí)日本與中國(guó)已經(jīng)建立了密切的聯(lián)系,但種種跡象表明,當(dāng)時(shí)的日本人并沒(méi)有激發(fā)出學(xué)習(xí)漢字、閱讀漢籍的熱情。

      那么,日本人又是從何時(shí)開(kāi)始究讀“漢籍”的呢?在探討這個(gè)問(wèn)題時(shí),首先有必要提及日本古文獻(xiàn)——《古事記》與《日本書(shū)紀(jì)》中的相關(guān)記載:

      百濟(jì)國(guó)照古王,以牡馬一匹、牝馬一匹,付阿知吉師以貢上。亦貢上橫刀及大鏡。(應(yīng)神天皇)又科(=詔)賜百濟(jì)國(guó):“若有賢人者,貢上?!惫适苊载暽先恕C瓦兗獛?。即《論語(yǔ)》十卷、《千字文》一卷并十一卷付是人即貢進(jìn)。

      《古事記》卷中《應(yīng)神紀(jì)》

      (應(yīng)神天皇)十五年秋八月壬戌朔丁卯。百濟(jì)王遣阿直岐貢良馬二匹,即養(yǎng)于輕坂上廄,因以阿直岐令掌飼……阿直岐亦能讀經(jīng)典,即太子菟道稚郎子師焉。天皇問(wèn)阿直岐曰:“如勝汝博士亦有耶?”對(duì)曰:“有王仁者,是秀也?!睍r(shí)遣上毛野君祖荒田別、巫別于百濟(jì),仍征王仁也……十六年春二月,王仁來(lái)之。則太子菟道稚郎子師之。習(xí)諸典籍于王仁,莫不通達(dá)。故所謂王仁者是書(shū)首等之始祖也。是歲百濟(jì)阿花王薨。

      《日本書(shū)紀(jì)》卷十《應(yīng)神紀(jì)》

      兩書(shū)均用漢文書(shū)寫(xiě)而成,除了地名、人名還是使用諧音表記之外,其文法也相當(dāng)獨(dú)特。不過(guò),如將兩文互讀,還是可以大致勾勒出其所敘事之脈絡(luò):第十五代應(yīng)神天皇時(shí),從朝鮮半島南部百濟(jì)王國(guó)貢來(lái)了雌雄兩匹駿馬以及刀劍、銅鏡,隨著這兩匹駿馬一起來(lái)到日本的還有一位專(zhuān)職養(yǎng)馬的從員。此人(阿知吉師,一作阿直岐)在來(lái)日之際隨身攜帶了某種“漢籍”,而且在日本期間也經(jīng)常誦讀之。此舉引起了皇太子菟道稚郎子的興趣。受其影響,皇太子也隨之開(kāi)始學(xué)習(xí)這些書(shū)籍。

      日本人最早究讀漢籍的竟然是一位年未總角的兒童!雖然有些意外,但這兩條史料的確提到了漢籍初傳日本之時(shí)期以及初讀之人物。這兩則文獻(xiàn),我想基本可信。其一,要習(xí)得漢字漢語(yǔ)且掌握漢文閱讀技巧,對(duì)于十歲以上的古代人來(lái)說(shuō),無(wú)疑是一件至難之事。但對(duì)于一位才剛通曉人事的五六歲幼童來(lái)說(shuō)就簡(jiǎn)單多了。其二,更重要的是,教授漢字的不是中國(guó)人,而是一位來(lái)自朝鮮半島的“百濟(jì)國(guó)”人。如果是來(lái)自大陸的文人,其所教授的漢字、漢文一定是一種正式的漢文。且從日本古歌集《萬(wàn)葉集》也可以看出,早期日本人所使用的漢字以及文法相對(duì)隨意,并沒(méi)有形成一個(gè)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)南到y(tǒng)。這也從另一個(gè)側(cè)面證明了古代日本人在很長(zhǎng)一段時(shí)期是向與自己言語(yǔ)系統(tǒng)相近的朝鮮人學(xué)會(huì)漢字、漢文的。因此我認(rèn)為以上史料所記載的并非傳說(shuō),這位菟道稚郎子(按:其名字之意為“封地為宇治的小皇子”),就是最先開(kāi)始閱讀漢籍并且掌握了漢文的日本人。

      那么,菟道稚郎子又是于何時(shí)開(kāi)始學(xué)習(xí)漢籍的呢?《日本書(shū)紀(jì)》記為“應(yīng)神天皇十五年(284)”之事,但此書(shū)紀(jì)年比較混亂,不可全信。《古事記》則記為百濟(jì)“照古王”時(shí),但這位“照古王”,又無(wú)法斷定其究竟是第五代“肖古王”(166—213年在位),還是第十三代“近肖古王”(346—374年在位)。我認(rèn)為《日本書(shū)紀(jì)》的文末提到的“是歲,百濟(jì)阿花王薨”才是解決這一紀(jì)年問(wèn)題的關(guān)鍵?!鞍⒒ㄍ酢敝赴贊?jì)第十七代“阿莘王”。朝鮮半島的史書(shū)《三國(guó)史記》記其死于公元405年9月。由此可以確定王仁來(lái)到日本就是此年,阿直岐到達(dá)日本則是兩三年前之事。順便提一句,公元405年,也就是中國(guó)東晉王朝末的安帝義煕元年,正是這一年,陶淵明辭去了彭澤令,在歸鄉(xiāng)途中寫(xiě)下千古聞名的《歸去來(lái)辭》。

      言歸正傳,從以上分析可知,正式擔(dān)任菟道稚郎子的漢文老師百濟(jì)儒學(xué)博士王仁為其選擇的入門(mén)教材是《論語(yǔ)》和《千字文》,但沒(méi)有明記此前菟道稚郎子在阿直岐處所閱讀的“經(jīng)典”之名。也許在當(dāng)時(shí)這是一本人所皆知的書(shū)籍,史家認(rèn)為無(wú)需花費(fèi)筆墨來(lái)為其留名。但史家的這種敘事方法,卻為今人解讀歷史帶來(lái)了很大麻煩。因?yàn)檫@本“經(jīng)典”,才是日本人最初接觸到的漢文典籍!而且,一位養(yǎng)馬之人為何要在異國(guó)他鄉(xiāng)如此熱心地研究“漢籍”,這一舉動(dòng)本身就令人費(fèi)解。

      從兩則史料的前后文脈來(lái)看,可以確定菟道稚郎子跟隨阿直岐閱讀的不是字書(shū)與儒家典籍。那么,又是何種書(shū)籍有資格被古代日本人尊稱(chēng)為“經(jīng)典”呢?我推測(cè)其乃是一部名為《相馬經(jīng)》的實(shí)用典籍。如此而來(lái),就不難理解阿直岐為何要在養(yǎng)馬之余究讀這部典籍了,因?yàn)檫@本身就是飼馬之人的必修之課(馬或馬車(chē)在當(dāng)時(shí)乃是最高階層的皇家貴族之騎乘之物)?!断囫R經(jīng)》一書(shū)現(xiàn)已散佚,只剩下些吉光片羽散見(jiàn)于各類(lèi)書(shū)籍之中。讓我們先來(lái)看看此中的一則佚文:

      《相馬經(jīng)》云:一筋從玄中出,謂之蘭筋。玄中者,目上陷如井字。蘭筋堅(jiān)者千里。

      《文選》卷41,陳琳《為曹洪與魏文帝書(shū)》李善注所引

      百濟(jì)國(guó)王令阿直岐攜兩匹雌雄駿馬進(jìn)貢到日本,且命其幫助日本王室飼養(yǎng)這兩匹馬,無(wú)疑包含了雙方王室希望讓這兩匹馬在日本繁衍的意圖。而當(dāng)仔馬出生之時(shí),這類(lèi)《相馬經(jīng)》便成為了判斷新生馬之優(yōu)劣的最重要的指南書(shū)了。

      當(dāng)然,馬有吉相,就必有兇相,如果這兩匹馬產(chǎn)下的是以下之馬,我想,阿直岐一定會(huì)禁不住捶胸長(zhǎng)嘆了。

      《伯樂(lè)相馬經(jīng)》曰:馬白額入口至齒者,名曰“榆雁”,一名“的盧”。奴乘客死,主乘棄市。兇馬也。

      《世說(shuō)新語(yǔ)·德行篇》,劉孝標(biāo)注所引

      有可能在我們的知識(shí)范疇之內(nèi),《相馬經(jīng)》只是一部微不足道的佚書(shū)。但在菟道稚郎子的時(shí)代,《相馬經(jīng)》事關(guān)王權(quán)尊嚴(yán),對(duì)于古代日本人來(lái)說(shuō),甚至可以說(shuō)是一部比儒家經(jīng)典更“經(jīng)典”的實(shí)用之書(shū)。

      其實(shí)在稍前一點(diǎn)的三國(guó)鼎立的時(shí)代,中國(guó)大陸也同樣流行駿馬崇拜,相信這本《相馬經(jīng)》當(dāng)時(shí)也是備受時(shí)人推崇。譬如,《三國(guó)志》所提到的英杰呂布假愛(ài)騎赤兔馬之勇無(wú)敵天下一事,在日本的年輕人中也廣為人知。赤眼如兔,其馬名當(dāng)源自這個(gè)與普通馬之不同的顯著特征。除了赤兔馬之外,陳壽《三國(guó)志》中還記載了不少相馬軼事。如《魏書(shū)·方技傳》中提到的朱健平便是一位相馬名家。他曾一眼便預(yù)言魏文帝曹丕的愛(ài)馬命不過(guò)當(dāng)日。果然此后不久,此馬受文帝熏衣香的刺激發(fā)狂咬傷了文帝膝蓋,文帝大怒殺之,朱健平也以此名揚(yáng)天下。其實(shí),相馬之法及相關(guān)書(shū)籍無(wú)疑在很早就已經(jīng)存在(譬如湖南省馬王堆就曾出土過(guò)被視為《相馬經(jīng)》的竹簡(jiǎn)),但三國(guó)連年的戰(zhàn)亂使得這一時(shí)期的人們對(duì)于駿馬及相馬之書(shū)備加崇拜。也恰好正是在這個(gè)戰(zhàn)亂的年代,相馬之書(shū)與駿馬一起,傳播到了周邊區(qū)域的王族手中,再經(jīng)由朝鮮半島,終于在5世紀(jì)初期傳入了日本。讓我們?cè)賮?lái)關(guān)注一則軼事,即赫赫有名的三國(guó)英雄劉備的“的盧馬”故事:

      世語(yǔ)曰:備屯樊城,劉表禮焉。憚其為人,不甚信用。曾請(qǐng)備宴會(huì),蒯越、蔡瑁欲因會(huì)取備。備覺(jué)之,偽如廁,潛遁出。所乘馬,名的盧。騎的盧走,墮襄陽(yáng)城西檀溪水中,溺不得出。備急曰:“的盧!今日厄矣??膳?。”的盧乃一踴三丈,遂得過(guò),乘桴渡河。中流而追者至,以表意謝之曰:“何去之速乎?!?/p>

      《三國(guó)志·蜀書(shū)·先主傳》裴松之注所引

      此事在《三國(guó)演義》中也大有演繹,人所皆知,在這里就不再多說(shuō)了。只是這匹救了劉備一命的“的盧馬”,據(jù)《伯樂(lè)相馬經(jīng)》記載乃是一匹“奴乘客死,主乘棄市”的超級(jí)兇馬。為何劉備還要一直騎著它南征北戰(zhàn)呢?我估計(jì)當(dāng)時(shí)所傳的《相馬經(jīng)》并非一部單純的看良馬相的指南書(shū),可能還記有大段如何來(lái)對(duì)付一匹驍勇卻相貌不吉的“兇馬”的秘法。

      自己的愛(ài)馬如果是一匹“吉馬”,那當(dāng)然萬(wàn)事無(wú)虞。萬(wàn)一有一天突然發(fā)現(xiàn)自己的愛(ài)馬原來(lái)是一匹“兇馬”,那又該怎么辦呢?我想,正是類(lèi)似這種對(duì)天地自然萬(wàn)物的不安,才是促使?jié)h籍以及其所記錄的古代中國(guó)傳統(tǒng)思想逐漸擴(kuò)散到東北亞洲各地區(qū)的又一直接原因?!霸瓉?lái)漢籍這么實(shí)用!”“讀了漢籍,原來(lái)可以過(guò)上如此安心的生活!”正是這種樸素的感受,才是漢籍突破時(shí)空局限,在朝鮮半島、日本以及亞洲各周邊地區(qū)得到廣為傳播的原動(dòng)力。

      馬的故事,其實(shí)就蘊(yùn)含了深刻的哲學(xué)。在中國(guó)的古典之中,“的盧”故事還存在著另一版本。前引《相馬經(jīng)》佚文之《世說(shuō)新語(yǔ)·德行篇》本文云:

      庾公乘馬有的盧?;蛘Z(yǔ)令賣(mài)去。庾云:“賣(mài)之,必有買(mǎi)者,即當(dāng)害其主。寧可不安己,而移于他人哉。昔孫叔敖殺兩頭蛇,以為后人,古之美談。效之,不亦達(dá)乎。”

      在這兩個(gè)故事之中,對(duì)于上天通過(guò)“兇馬”給自己安排的厄運(yùn),庾亮(289—340)與劉備一樣,不是選擇逃避——將馬處理掉,將厄運(yùn)轉(zhuǎn)換給他人,而是坦然面對(duì)現(xiàn)實(shí),選擇自我受難,最終以自我的德操克服厄運(yùn),轉(zhuǎn)危為安。在《世說(shuō)新語(yǔ)》中對(duì)于庾亮故事,劉孝標(biāo)還特意加注了一則楚令尹孫叔敖的舊事來(lái)對(duì)此予以說(shuō)明:

      賈誼《新書(shū)》曰:孫叔敖為兒時(shí),出道上,見(jiàn)兩頭蛇,殺而埋之。歸見(jiàn)其母泣。問(wèn)其故。對(duì)曰:“夫見(jiàn)兩頭蛇者必死。今出見(jiàn)之,故爾。”母曰:“蛇今安在?”對(duì)曰:“恐后人見(jiàn),殺而埋之矣。”母曰:“夫有陰德,必有陽(yáng)報(bào)。爾無(wú)憂也。”后遂興于楚朝,及長(zhǎng)為楚令尹。

      《世說(shuō)新語(yǔ)·德行篇》,劉孝標(biāo)注所引

      “夫有陰德,必有陽(yáng)報(bào)”,也就是說(shuō)凡事多為別人著想,這才是解決厄運(yùn)的惟一途徑。人間命運(yùn)自有禍福,此乃天定。但如能保持一種坦然的心態(tài),即可轉(zhuǎn)危為安,成為人中之貴。這種思想,與《淮南子·人間訓(xùn)》所記“塞翁失馬”之事亦有幾分共通之處??梢哉f(shuō)在中國(guó)古典之中,還真不乏有關(guān)于馬的寓言故事!我想,起源于中原的中國(guó)傳統(tǒng)思想之所以能夠如此深入波及到周邊民族,這種通曉明白的寓言(譬如馬的故事)發(fā)揮了極為重要的作用。

      正是在這種時(shí)代背景下,與生活有密切關(guān)系的實(shí)用漢文典籍與其所記錄的先進(jìn)技術(shù)一起首先進(jìn)入了中國(guó)的周邊區(qū)域,讓沒(méi)有文字的周邊民族產(chǎn)生了對(duì)漢字文明的憧憬,隨后以《論語(yǔ)》為嚆矢,中國(guó)古代思想也迅速地在這些周邊地區(qū)得到深入傳播,漸次形成了一個(gè)以漢籍為載體的漢文化圈。而這兩則記錄于日本古代史書(shū)之中的馬與漢籍的故事,正為我們還原了漢文化圈形成的一個(gè)基本模式,提供了一個(gè)實(shí)例讓我們來(lái)對(duì)漢文化圈形成之根本原因進(jìn)行反思。

      再附言幾句,大家一定有興趣想知道這位日本最初究讀漢籍的皇子菟道稚郎子之后的命運(yùn)。在王仁手下習(xí)得了豐富的漢文化知識(shí)的菟道皇子,因其卓越的見(jiàn)識(shí)而被王室挑選為皇太子。但是,已經(jīng)深深受到了儒家思想熏陶的皇子卻認(rèn)為一個(gè)健全的國(guó)家應(yīng)該遵守“長(zhǎng)幼有序”,他以自己不是長(zhǎng)子之由堅(jiān)決拒絕繼位。而且為了不讓國(guó)家出現(xiàn)權(quán)力的真空毅然選擇了自殺。這一舉動(dòng),讓人不禁想起《史記·伯夷叔齊列傳》。而因皇子之死而登上天皇之位的仁德帝,繼承了皇子弘揚(yáng)儒學(xué)的遺愿,最終成為了日本歷史上最有作為的明君典范。在仁德帝去世之后,為了彰顯他的豐功偉績(jī),王室為他建造了一所最大規(guī)模的前方后圓墳(大阪府堺市大仙陵古墳)。而這位與菟道皇子一起被后人所崇拜的仁德帝,毋庸置疑,也正是與皇子一起閱讀漢籍、接受漢文化熏陶的第一批日本人中的一位!

      三、三至五世紀(jì)的中國(guó)文學(xué)與周邊世界

      到此為止,我們的話題主要集中在中國(guó)的漢籍文化是于何時(shí)、通過(guò)什么途徑傳入朝鮮半島與日本的這一問(wèn)題上,最后,讓我們來(lái)談?wù)勥@一時(shí)期的中國(guó)本身文學(xué)的發(fā)展?fàn)顩r。

      凡事必有互動(dòng)。當(dāng)漢籍傳入倭國(guó),倭人開(kāi)始逐漸意識(shí)到接受漢文化之重要性的時(shí)候,其實(shí)中國(guó)的知識(shí)階層也在開(kāi)始對(duì)中國(guó)的周邊世界予以關(guān)注。其中最有名的當(dāng)屬陳壽《三國(guó)志·地理志》中的相關(guān)記述。直到今天,解讀對(duì)證其所留下的《魏書(shū)·倭人傳》還是日本古代史研究的重要一環(huán)。但我認(rèn)為研究當(dāng)時(shí)中國(guó)知識(shí)階層的周邊意識(shí)不能只局限于史書(shū),還應(yīng)該將視野擴(kuò)展到內(nèi)容更為廣泛的文學(xué)作品之中。《文選》所收的左思(253?—307?)《三都賦》就是最好的一個(gè)例子。在《三都賦》特別是《吳都賦》中,不僅對(duì)吳都(南京?或者蘇州?)進(jìn)行了鋪陳描寫(xiě),還對(duì)孫吳政權(quán)所支配的廣袤疆域進(jìn)行了描述:

      島嶼綿邈,洲渚馮隆。曠瞻迢遞,迥眺冥蒙。珍怪麗,奇隙充。徑路絕,風(fēng)云通。洪桃屈盤(pán),丹桂灌叢。瓊枝抗莖而敷蕊,珊瑚幽茂而玲瓏。

      左思《吳都賦》,第139—150句

      雖然我們還不能斷定這一部分的描寫(xiě)就是日本群島,但無(wú)疑這是一段對(duì)遠(yuǎn)離大陸、漂浮于海中之群島的描寫(xiě)。由此可以推知,日本以及東南亞的這些“島嶼之國(guó)”,對(duì)于當(dāng)時(shí)的中國(guó)知識(shí)階層來(lái)說(shuō),已經(jīng)從古典的神話世界走向現(xiàn)實(shí),頻繁的國(guó)際來(lái)往使得這些周邊地區(qū)的風(fēng)土人情正逐漸變得清晰可視。

      可以想像,當(dāng)時(shí)的人們對(duì)《三都賦》的傳抄閱讀,遠(yuǎn)不只局限于本文,還應(yīng)當(dāng)包括了皇甫謐(215—282)的序文以及劉逵、張載、衛(wèi)権(瓘)等同時(shí)代人的注解(這便使得《三都賦》變成了一篇鴻篇巨制)。西晉人爭(zhēng)先恐后地抄寫(xiě)這篇《三都賦》,以致使得洛陽(yáng)的紙價(jià)暴漲,也顯然不單只是被其華麗文采所吸引。我在九州大學(xué)大學(xué)院為碩博生所開(kāi)設(shè)的專(zhuān)業(yè)課中,每個(gè)星期都有一節(jié)專(zhuān)門(mén)閱讀《三都賦》的演習(xí)課。通過(guò)對(duì)所有版本文字校勘、出典確認(rèn)、語(yǔ)義解釋的工作,我們注意到其注語(yǔ)并非只是一種對(duì)原文字句的機(jī)械詮釋?zhuān)前舜罅吭囊酝獾男畔?,直可比為一部小型的百科全?shū)。

      《吳都賦》,第243—246句

      劉逵注中所引《異物志》(后漢楊孚撰?)所提到的“夷人”專(zhuān)指的何方民族,雖已無(wú)從考證。但其描寫(xiě)的極有可能就是包括日本在內(nèi)的非漢民族的奇風(fēng)異俗。此外,注文中還不乏有與志怪小說(shuō)相似的描寫(xiě):

      《吳都賦》,第225—226句

      【劉逵注】吳越春秋曰:越有處女,出于南林之中。越王使使聘問(wèn)以劍戟之事。處女將北見(jiàn)于越王。道逢老翁,自稱(chēng)袁公。袁公問(wèn)處女:“吾聞子善為劍術(shù),愿一觀之?!迸?“妾不敢有所隱,唯公試之?!庇谑窃垂?,抜劍斬箖箊竹。竹槁折墮地。處女接末,袁公操本,以刺處女。處女應(yīng)節(jié)入之三尺,因舉杖擊之。袁公即飛上樹(shù),化為白猿,遂別去。

      (按:此注文引自日本舊鈔本《集注文選》)

      《吳越春秋》據(jù)傳為后漢趙曄所撰。這些注語(yǔ),其實(shí)對(duì)解讀左思本文并無(wú)多大裨益,但卻是我們推測(cè)西晉時(shí)代知識(shí)階層之興趣所在的一個(gè)重要線索。三國(guó)鼎立的亂世結(jié)束之后,司馬氏一統(tǒng)天下,建立了晉王朝。中原的統(tǒng)一與天下的太平使得三國(guó)以外的周邊區(qū)域?qū)χ袊?guó)越來(lái)越關(guān)注向往,而與此聯(lián)動(dòng),中國(guó)的知識(shí)階層也開(kāi)始對(duì)周邊區(qū)域的風(fēng)土人情表現(xiàn)出了濃厚的興趣,并不厭其煩地將之?dāng)浻诠P墨。

      這股新的時(shí)代潮流與晉代突如其來(lái)出現(xiàn)的諸多新的文學(xué)動(dòng)向亦不無(wú)關(guān)聯(lián)。譬如郭璞(276—324)的《山海經(jīng)》與干寶的《捜神記》,甚至還可以算上以描畫(huà)出中國(guó)文學(xué)史上最富有盛名的“烏托邦”世界——《桃花源記》的陶淵明(365—427)的文學(xué)創(chuàng)作。換句話說(shuō),在朝鮮半島與日本開(kāi)始意識(shí)到學(xué)習(xí)“漢籍”之必要性的同時(shí),中國(guó)也開(kāi)始注視其“域外”的世界。正是這種關(guān)注激發(fā)了這一時(shí)代文人的文學(xué)想像力,也為這一時(shí)代的文學(xué)作品更添上了一層富有魅力的神秘色彩。

      最后,讓我來(lái)介紹一則非常有意思的記載?!秴嵌假x》第262句“椰葉無(wú)蔭”下,現(xiàn)存日本舊鈔本《集注文選》殘卷中保留著這么一則注語(yǔ):

      異物志云:椰子有兩眼,俗人謂之越王頭。

      這條文字,還見(jiàn)于《太平御覽》卷972“椰”條,基本可以確定原出自楊孚《異物志》。其實(shí),在日本8世紀(jì)的古都奈良正倉(cāng)院之中,當(dāng)時(shí)的日本皇室所收集的寶物里正好有一面用椰子做成的精致面具(見(jiàn)左圖)。這個(gè)椰子面具,極有可能就是當(dāng)時(shí)從東南亞諸島傳來(lái)的貢物之一。根據(jù)《異物志》的介紹,這個(gè)面具在當(dāng)時(shí)似乎是東南亞的島嶼民族們用來(lái)歌舞之物。在某一個(gè)時(shí)候,它飄洋過(guò)海被送到了日本,同時(shí)又在某一個(gè)時(shí)候,隨著到中國(guó)去進(jìn)貢表演歌舞(或是儺戲的一種?)的隊(duì)列一起來(lái)到了中國(guó)。這一點(diǎn),是我不久前在大學(xué)院的《文選》演習(xí)中才注意到的。正是在那一瞬間,古代中國(guó)與日本,還有東南亞島嶼,終于在我的腦海里銜接成了一條絢麗多彩的文化鏈。

      【責(zé)任編輯:趙洪艷;責(zé)任校對(duì):趙洪艷,李青果】

      K207

      A

      1000-9639(2010)05-0075-07

      2010—06—11

      靜永健(1964—),男,日本九州大學(xué)人文科學(xué)研究院教授(日本福岡812—8581)。

      猜你喜歡
      漢字日本
      日本元旦是新年
      探尋日本
      中華手工(2021年2期)2021-09-15 02:21:08
      《黃金時(shí)代》日本版
      電影(2019年3期)2019-04-04 11:57:16
      漢字這樣記
      漢字這樣記
      漢字這樣記
      漢字這樣記
      美哭了的日本點(diǎn)心
      去日本怎么玩?它告訴你
      日本訪學(xué)隨筆
      富锦市| 安顺市| 安远县| 宿州市| 鄂托克旗| 宣汉县| 安远县| 西华县| 长丰县| 鸡东县| 江津市| 鄂尔多斯市| 白水县| 邢台市| 宁海县| 宜川县| 辽阳县| 屯昌县| 微山县| 夏津县| 梧州市| 大竹县| 定远县| 怀柔区| 郓城县| 祁阳县| 澄江县| 西畴县| 乌鲁木齐县| 融水| 昂仁县| 崇左市| 灵璧县| 吕梁市| 泸西县| 大邑县| 徐闻县| 横峰县| 扶风县| 眉山市| 大田县|