孫劍藝
一說到“花姑娘”人們馬上會想到侵華日軍,因?yàn)榇蠹艺菑奈膶W(xué)和影視作品中得到了日本兵滿世界追趕“花姑娘”的印象。這幾乎已成為中國人的一種“定性思維”,并且這種思維已經(jīng)影響到權(quán)威辭書的立項(xiàng)和釋義。《漢語大詞典》“花姑娘”條提供了兩個義項(xiàng):“①侵華日軍稱供他們侮弄的女子。②指妓女?!奔:曛骶帯稘h語稱謂大詞典》(河北教育出版社,2002)“花姑娘”條只提供了一個義項(xiàng):“侵華日軍稱中國年輕婦女而生造的漢語詞?!眱刹哭o書都指明了該稱呼與“侵華日軍”的關(guān)系。照此解釋,抗日戰(zhàn)爭及日寇侵華是“花姑娘”一詞產(chǎn)生的背景和源頭,其后才又派生出一個“妓女”義——這是不符合漢語實(shí)際和歷史事實(shí)的。
這要從指妓女之“花姑娘”的使用年代辨起。《漢語大詞典》“花姑娘”第二義項(xiàng)“指妓女”,書證為沈從文《主婦集·貴生》:“我們五爺花姑娘弄不了他的錢,花骨頭可迷住了他。”此例“花姑娘”指妓女沒問題,唯時間欠明確。實(shí)際上,“花姑娘”指妓女意義的明確年代是很早的,我們發(fā)現(xiàn)了民國初年即20世紀(jì)20年代的一條書證:
不料這天居然也有一位八太爺光降下來。那位八太爺在船上找花姑娘,北人稱妓女為花姑娘。找了半天,只找到了一個雞皮鶴發(fā)的老太婆。(蔡東藩、許廑父《民國演義》第一五八回)例中所寫為1924年直系軍閥孫傳芳部進(jìn)入浙江時,亂兵禍害百姓的情形(“八太爺”即丘八)?!睹駠萘x》共160回,前120回為蔡東藩所寫,完成時間據(jù)蔡序?yàn)椤爸腥A民國十年”,為 1921年;后 40回為其好友許廑父所續(xù),完成時間據(jù)許序?yàn)椤懊駠四辍?為1929年。斯足證“花姑娘”在民國初年就廣為流行了,且書中已交代明白:“北人稱妓女為花姑娘?!蹦壳半m然沒有發(fā)現(xiàn)更早的書證,但推測它產(chǎn)生在清末是不成問題的。清末北方妓女時興稱“姑娘”,而“花”字歷來也跟妓女有關(guān)(清代妓女常取帶“花”字的藝名),妓女多貌美如花且打扮得花枝招展,因此造出一個文雅的“花姑娘”稱謂是很自然的。金庸作為熟諳歷史的學(xué)者型作家,其演繹清代故事的小說《鹿鼎記》就有“花姑娘”指妓女的例證(例略),此差可為清代就使用妓女義之“花姑娘”的旁證。
《漢語大詞典》“花姑娘”所引沈從文小說《貴生》,正是對妓女義的沿用;作者自署“一九三七年三月作,五月改作”,顯系抗戰(zhàn)全面爆發(fā)前夕的作品,與侵華日軍無關(guān)?!盎ü媚铩敝讣伺囊饬x,即使抗戰(zhàn)爆發(fā)后仍有應(yīng)用:
大赤包變成全城的妓女的總干娘?!X得日本人的占據(jù)北平實(shí)在是為她打開一個天下。她以為若沒有她,日本駐北平的軍隊(duì)便無從得到花姑娘,便無法防止花柳病的傳播。(老舍《四世同堂》37)
胖菊子沒有運(yùn)動成妓女檢查所的所長。因?yàn)楦偁幍娜颂?日本人索性載撤了這個機(jī)關(guān),而改由軍部直接管理花姑娘的事。(老舍《四世同堂》76)
上例反映了日軍進(jìn)駐北平后設(shè)立妓女檢查所,搜羅全城妓女為其提供性服務(wù)的情況。那么此處“花姑娘”本為原北平妓院中的從業(yè)妓女,但日軍一到,尤其后來“改由軍部直接管理花姑娘的事”,其性質(zhì)便發(fā)生了改變:由自由從業(yè)的身份,變?yōu)槿哲姟皩S闷贰薄?/p>
其實(shí),《漢語大詞典》第一義項(xiàng)所用的兩條書證,也隱含有“妓女”的意義。茲照錄如下,以便分析:
馬烽、西戎《呂梁英雄傳》第七回:“[偽聯(lián)合村公所]村長就是`二日本'王懷當(dāng)……每日便派村警,四村催糧要款,抓民伕,派花姑娘?!泵┒堋督俸笫斑z》:“日本人多么精明,他們平時每到一個碼頭,妓女是自己帶去的。現(xiàn)在是戰(zhàn)時,要花姑娘自然征用?!?/p>
上例寫日本人平時自帶妓女,戰(zhàn)時應(yīng)急只好“征用”?!盎ü媚铩迸c“妓女”并用,意義不難體會。所謂“派花姑娘”,是日本人通過偽政權(quán)向地方攤派妓女名額。
侵華日軍征召妓女,與其軍事慰安制度有關(guān)。二戰(zhàn)研究資料表明,“慰安婦”是日文中特為戰(zhàn)爭創(chuàng)造的專用名詞,其性質(zhì)即軍用妓女。日本人先是在本國和韓國征招慰安婦,但數(shù)量遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠,后便在中國征召妓女和民女。詞語本義決定其詞義運(yùn)動方向?!盎ü媚铩北玖x指妓女,自然受到日軍青睞,成為慰安婦的代名詞。然而真正的妓女能有多少?攤派和征用的結(jié)果,必然把范圍擴(kuò)大到良家婦女,日寇逼良為娼,婦女們紛紛逃亡和藏匿,日軍便依仗武力搶良為娼。于是就出現(xiàn)了日本兵滿世界搜尋和追捕“花姑娘”、肆意侮辱中國婦女的場景——婦女們只要被日軍看上就是“花姑娘”。
綜上所述,經(jīng)過抗戰(zhàn),“花姑娘”成了多義詞。既是多義詞,各意義之間就有個產(chǎn)生先后問題,辭書編纂就有個義項(xiàng)結(jié)構(gòu)和排列次序問題。若是面向現(xiàn)代的辭書,可以不管歷史,而以常用義為首列對象;但《漢語大詞典》作為大型的歷史性語文詞典,同時兼具詞源詞典性質(zhì),就不能不管義項(xiàng)和書證的歷史先后。
我們認(rèn)為,“花姑娘”的意義在時間上應(yīng)該以“七七”抗戰(zhàn)全面爆發(fā)為界分為兩個階段。根據(jù)本文搜集的例證,現(xiàn)將“花姑娘”一詞的釋義修訂如下:
①妓女的雅稱。蔡東藩、許廑父《民國演義》第一五八回:“不料這天居然也有一位八太爺光降下來。那位八太爺在船上找花姑娘,北人稱妓女為花姑娘。找了半天,只找到了一個雞皮鶴發(fā)的老太婆。”沈從文《主婦集·貴生》:“我們五爺花姑娘弄不了他的錢,花骨頭可迷住了他。”②侵華日軍對可供其侮弄之年輕女子的猥褻性稱呼。巴金《寒夜》一五:“這樣不行,日本人來,會到鄉(xiāng)下找花姑娘的。你還是早走的好。”楊沫《英華之歌》第十四章:“馬官營新來的鬼子班長外號`大下巴',膽兒挺大,常跑出崗樓,跟附近村子要花姑娘。