• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      中西文化沖突及非英語專業(yè)學(xué)生跨文化適應(yīng)策略的培養(yǎng)

      2010-04-12 17:22:48李淑玲
      陜西科技大學(xué)學(xué)報 2010年4期
      關(guān)鍵詞:西方人跨文化交際

      李淑玲, 周 婷

      (陜西科技大學(xué)外國語與傳播學(xué)院, 陜西 西安 710021)

      0 引言

      文化教學(xué)對英語教學(xué)有極其重要的意義.修訂后的《大學(xué)英語課程教學(xué)要求》在教學(xué)性質(zhì)和目標(biāo)中明確指出,大學(xué)英語“以英語言知識與應(yīng)用技能、跨文化交際和學(xué)習(xí)策略為主要內(nèi)容”[1].了解文化知識,有助于交際暢通并有效地進(jìn)行.相反,缺乏英語文化背景知識必然導(dǎo)致語用失誤.為此,作者從以下3個方面進(jìn)行了探討.

      1 中西文化沖突的主要表現(xiàn)

      1.1 稱呼上的沖突

      在稱呼上,英語用sister和brother分別代替“姐妹和兄弟”,用cousin代表所有的堂表親屬關(guān)系,grandpa,grandma,uncle和aunt等都是一詞多意,而漢語里的兄弟姐妹分得清楚,表示堂表關(guān)系的詞涇渭分明[2].又如,中國人認(rèn)為“姜是老的辣”,所以“老李”、“老教授”、“老中醫(yī)”、“老戰(zhàn)友”、“老首長”成了尊稱;而在西方,“老”意味著衰朽殘年、來日無多等,因此西方人十分忌諱“老”字.另外,“同志”一詞是社會主義國家特有的稱呼,在英語國家稱呼陌生人常用Sir和Madam,如果以comrade相稱,他們會感到莫名其妙.

      1.2 時間觀念上的沖突

      眾所周知,西方人的時間觀和金錢觀是聯(lián)系在一起的,時間就是金錢的觀念根深蒂固,所以他們崇尚守時,養(yǎng)成珍惜時間、按時赴約的好習(xí)慣,不喜歡說“大概”、“也許”、“七八天”、“三兩個月”等不確切的字眼.比如,要拜訪別人往往需事先通知或約定.而在我國一些地方流行的“不見不散”、“七點開會八點到,九點開始作報告”足以證明我們在時間的使用上具有很大的隨意性,一般不會像西方人那樣嚴(yán)格按照計劃進(jìn)行,對此西方人感到不適應(yīng).

      1.3 隱私上的沖突

      西方人非常注重隱私,講究個人空間,不愿意向別人過多提及自己的事情,女士更是如此,對自己的年齡秘而不宣.相比之下,中國人的隱私觀念比較薄弱,認(rèn)為個人要歸屬于集體,在一起講究互相關(guān)心,很想了解別人的酸甜苦辣,對方也愿意坦誠相告,因此東西方在隱私上觀念發(fā)生沖突也是自然而然的事.比如,中國人首次見面會詢問對方的年齡、職業(yè)、孩子、家庭收入等,以示禮貌和關(guān)心,但在西方人眼里就成了刺探別人隱私的話語,顯得很失禮[3].

      1.4 客套語上的沖突

      對于贊揚(yáng)和恭維,漢文化推崇“謙虛是美德”、“卑己尊人”,以表謙虛有禮,如“您的英語講得真好!”、“過獎了”、“你的發(fā)型真漂亮!”、“哪里,哪里”,而西方人受到贊揚(yáng)后則會爽快地接受,馬上說Thank you.想接受時,一句Yes, please,毫不推辭;若不想要,No, thanks足夠了.由于中西文化差異,我們認(rèn)為西方人過于自信,毫不謙虛;而當(dāng)西方人聽到否定別人對自己的贊揚(yáng)或者聽到自己否定自己的成就,會感到非常驚訝,認(rèn)為中國人不誠實.

      1.5 打招呼上的沖突

      招呼語是社會生活的反映.由于中國人重視吃,因而發(fā)展了中國的飲食文化.因此,我們見面常問“吃了嗎?”,如果這樣問候西方人,則會誤解你是想請客吃飯.他們打招呼多以天氣、健康狀況、交通、體育等興趣愛好為話題.受國際問候語的影響,目前國內(nèi)許多人已習(xí)慣使用“你好!”、“您早!”、“晚安!”等問候語.中國常用的招呼語反映了人與人之間的關(guān)切之情,使人感到溫暖、人情味十足.可是將近年來流行的問候語“漲(工資)了沒?”、“離(婚)了沒”用在跨文化交際場合,就會無意識地侵入了他人的隱私領(lǐng)域,從而冒犯對方.

      1.6 餐飲習(xí)俗上的沖突

      中華民族素有熱情好客的優(yōu)良傳統(tǒng),無論請客吃飯、送禮物還是餐后結(jié)賬,都要推來讓去,客氣一番,往往會說“不用了”、“別麻煩了”、“我來付”,這對西方人來說是拒絕的表示.在酒席上,熱情的中國人常常推杯換盞,大有不醉不歸的架勢.中國人宴客,即使美味佳肴擺滿一桌,主人也習(xí)慣說“沒什么好吃的、多多包涵”等客套話.此外,主人不時用筷子往客人碗里夾菜,還用各種方法勸客人多吃菜、多喝酒,以示心誠.而西方文化講求尊重他人權(quán)益,不做強(qiáng)人所難之事,這種“強(qiáng)迫”式的客氣和熱情常常使外國客人不知所措.

      2 中西文化沖突的主要原因

      2.1 思維模式存在差異

      西方文化的思維模式注重邏輯和分析,而中國傳統(tǒng)文化思維則表現(xiàn)出直覺整體性.因此,中國人特別重視直覺,在人際交往中往往以這種經(jīng)驗和感覺去“以己度人”.與西方人的思維模式相比,中國人的這種思維模式具有籠統(tǒng)性和模糊性,久而久之,會形成一種思維定式.從本質(zhì)上說,思維定式常常會忽視個體事物的差別,夸大與另外某一社會群體相關(guān)的認(rèn)知態(tài)度,不但帶有感情色彩,而且伴有固定的信條.在所有的定式中,有些是錯誤的,會直接影響跨文化交際,造成交際失誤[4].比如,公認(rèn)的法國人浪漫,英國人保守,德國人嚴(yán)格,美國人隨便,日本人工作努力等,就忽視了個體區(qū)別.

      2.2 價值取向大不相同

      每種文化都有自己特定的價值體系,以幫助人們區(qū)分美丑善惡.其判斷標(biāo)準(zhǔn)是不同的:一種文化認(rèn)為是可取的,另一種文化則可能認(rèn)為是不可取的,但它們在自己的文化體系內(nèi)都有其存在的合理性.比如,漢文化推崇謙虛知禮,追求隨遇而安,同時社會風(fēng)氣也封殺過于突出的個人,正所謂“木秀于林,風(fēng)必摧之”.此外,集體取向占據(jù)主導(dǎo)地位,追求個性被視為嚴(yán)重的個人主義,會受到譴責(zé).而西方文化非常崇尚個人主義,講求依靠自己的能力去實現(xiàn)個人利益,“隨遇而安”被看作是缺乏進(jìn)取精神的表現(xiàn),是懶惰、無能的同義詞,為社會和個人所不取.

      2.3 行為規(guī)范各有千秋

      不同文化背景的人在交際時,經(jīng)常套用自身所在社會的行為規(guī)范來判斷對方行為的合理性.由于雙方的行為規(guī)范存在差異,常常會產(chǎn)生誤解、不快甚至怨恨.比如,勾肩搭背、挽著胳膊在漢文化中的含義很多:男女之間表示戀人;同性之間表示親密友好;子女對父母或年少者對年長者表示長少之間的親密之情和關(guān)心尊敬[5].在英語國家,這一動作除非是夫妻、戀人或異性朋友之間,否則會被當(dāng)做同性戀.另外一個典型的例子:中國人輕拍孩子的頭部表示友好,而在西方國家,這是極不尊重小孩的做法,父母會感到憤怒.

      2.4 語用遷移造成障礙

      文化不同,語言的使用規(guī)則也會不同.一種文化的標(biāo)準(zhǔn)規(guī)范只能在自身中按其特定條件加以解釋,而不能以此為規(guī)范來描述另一種文化,否則會導(dǎo)致交際失敗,其深層原因在于人們?nèi)狈ι鐣Z言差異的敏感性,會無意識地進(jìn)行語用遷移,而這種后果有時很嚴(yán)重.比如,在中國文化中,龍是一種象征吉祥的動物,而西方人卻認(rèn)為dragon是邪惡的象征,是兇殘肆虐的怪物,應(yīng)予以消滅.試想:如果2008年北京奧運(yùn)會或2010年上海世博會的吉祥物中有龍,后果肯定不堪設(shè)想.

      3 大學(xué)英語教學(xué)中跨文化適應(yīng)策略的培養(yǎng)

      3.1 大學(xué)英語教材的設(shè)計

      要使英語教學(xué)變得有效且符合實際,重心不應(yīng)當(dāng)放在把本族人的思想和價值作為教學(xué)模式,而應(yīng)當(dāng)注重設(shè)計一些文化上中立、非大民族或是優(yōu)等民族感的、以學(xué)生為中心的教材,使之既不趨于母語或本土文化上的沙文主義,或是本民族中心論的狹隘觀,也不盲目崇拜目標(biāo)語文化,使學(xué)生在自由運(yùn)用目標(biāo)語的同時獲得一種升華,同時超越本土和目標(biāo)語的狹隘界限[6].培養(yǎng)學(xué)生既了解又尊重學(xué)習(xí)新語言時形成的多元文化現(xiàn)象,與此同時,審視外來的思想準(zhǔn)則和價值觀念,成為思想開放的雙語雙文化的新時代人才.

      3.2 大學(xué)英語教師教育觀念的更新

      我國當(dāng)前的大學(xué)英語教學(xué)主要是課堂教學(xué),教師起著絕對的主導(dǎo)作用.如果教師只把重點放在語法和詞匯層面上,學(xué)生就無法獲得跨文化交際能力.因此,教師首先必須更新教育觀念,認(rèn)識到文化沖突的危害性和培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力的重要性,并更正一個誤區(qū):只讓學(xué)生讀西方的文本(小說、傳記、散文、詩歌和各色雜志等),其結(jié)果只接觸了西方意識,而忽視了用英語表達(dá)自身的人文環(huán)境和社會發(fā)展的要求.同時,應(yīng)加強(qiáng)提高自身的綜合文化素質(zhì).此外,有條件的學(xué)校若能把英語老師分批分次地送往英語國家進(jìn)行文化之旅(就像我校3年來的實踐),則能使教師獲得寶貴的親身體驗,課堂講授有了身臨其境就會更加生動形象.

      3.3 重視非語言交際能力的培養(yǎng)

      美國學(xué)者的研究表明,在表達(dá)感情和態(tài)度時,語言只占交際行為的7%,而聲調(diào)和面部表情所傳遞的信息卻多達(dá)93%[7].同語言交際一樣,非語言交際也能表達(dá)出比語言更強(qiáng)烈的含義.中西文化背景下的非語言文化內(nèi)涵差異非常大,一些特定的非語言行為往往代表著特定的含義.比如,中國人信奉“沉默是金”,認(rèn)為沉默里含有豐富的信息,甚至“此時無聲勝有聲”,而英語國家的人對此頗感不舒服.西方人交談時,聽者會長時間注視對方的眼神,以示認(rèn)真和對說話者的尊重,但在中國人看來,這是一種不禮貌的行為,我們不習(xí)慣對方長時間地盯著自己看.

      3.4 引導(dǎo)學(xué)生廣泛接觸西方文化材料

      目前,大學(xué)英語實行大班教學(xué),課時有限,但學(xué)生在課余有充分的可支配時間,要引導(dǎo)學(xué)生閱讀體現(xiàn)西方文化的歷史故事、童話寓言、英語幽默等,從中汲取文化知識,增加文化素養(yǎng),拓寬西方文化視野.此外,應(yīng)大力提倡英語校園文化,舉辦英語演講比賽、英文歌曲比賽、英語閱讀大賽、英語背誦大賽、英語晚會、英語月、英語角等活動,創(chuàng)設(shè)形式多樣的語言環(huán)境,加深對文化知識的實際運(yùn)用.

      3.5 不斷完善現(xiàn)有的教學(xué)方法

      一直以來,大學(xué)英語的教學(xué)重點都放在了語言知識的傳授上,而忽略了跨文化交際能力的培養(yǎng).要改變這種狀況,必須完善現(xiàn)有的教學(xué)方法,在質(zhì)和量兩個方面對課堂教學(xué)中的文化教學(xué)加以控制,比如充分利用多媒體、網(wǎng)絡(luò)和影像制品等現(xiàn)代化的教學(xué)手段,調(diào)動學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性;課堂教學(xué)不但要注重課文閱讀、口語訓(xùn)練和詞匯層面的跨文化教學(xué),而且要注重中西文化節(jié)日、宗教習(xí)俗與典故的滲透;定期舉辦英漢語言及文化對比講座,滿足學(xué)生的求知欲.

      4 結(jié)束語

      語言是文化的載體,也是文化密不可分的組成部分.隨著現(xiàn)代高科技的發(fā)展和經(jīng)濟(jì)的高度全球化,不同社會、文化和不同國家的人們產(chǎn)生了相互交往的強(qiáng)烈欲望.培養(yǎng)學(xué)生的英語語言能力不再是大學(xué)英語教學(xué)的最終目的,取而代之的是以跨文化交際理論為指導(dǎo),提高學(xué)生對文化差異認(rèn)識的知覺和敏感性,將他們培養(yǎng)成具有跨文化交際能力的現(xiàn)代人才.

      參考文獻(xiàn)

      [1] 教育部高等教育司.大學(xué)英語課程教學(xué)要求[M]. 上海:上海外語教育出版社,2007.

      [2]李淑玲. 跨文化翻譯中的文化錯位現(xiàn)象及應(yīng)對策略[J]. 陜西科技大學(xué)學(xué)報,2009,(2):157-160.

      [3]文軍等. 外語、翻譯與文學(xué)研究[M]. 北京:北京航空航天大學(xué)出版社,2007.

      [4]胡文仲. 跨文化交際學(xué)概論[M]. 北京:外語教學(xué)與研究出版社,2001.

      [5]畢繼萬. 跨文化非語言交際[M]. 北京:外語教學(xué)與研究出版社,2008.

      [6]金惠康. 跨文化交際翻譯續(xù)編[M]. 北京:中國對外翻譯出版公司,2006.

      [7]張墨.跨文化交際中的非語言交際[J].遼寧工程技術(shù)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版), 2007,(1):102-104.

      猜你喜歡
      西方人跨文化交際
      情景交際
      交際羊
      文苑(2020年10期)2020-11-07 03:15:22
      超越文明沖突論:跨文化視野的理論意義
      困于密室中的西方人
      淺談西方人繪畫中的東方人物形象變遷
      青年時代(2017年7期)2017-03-28 21:41:30
      石黑一雄:跨文化的寫作
      亭臺樓閣
      時尚北京(2016年10期)2016-12-12 04:43:54
      論戲劇《恥辱》在西方人眼中的穆斯林文化定勢
      跨文化情景下商務(wù)英語翻譯的應(yīng)對
      交際中,踢好“臨門一腳”
      人生十六七(2014年7期)2014-07-31 12:19:38
      黔东| 醴陵市| 辽阳县| 石屏县| 离岛区| 肇庆市| 锦州市| 旬阳县| 台中县| 平度市| 承德县| 龙州县| 黑河市| 甘南县| 舟山市| 宜兴市| 敦化市| 湘阴县| 盘锦市| 团风县| 武宣县| 浦县| 许昌县| 嘉祥县| 潜山县| 盈江县| 建瓯市| 尚义县| 屯门区| 革吉县| 苗栗县| 平昌县| 上栗县| 七台河市| 泊头市| 琼海市| 隆林| 易门县| 泰州市| 云龙县| 新昌县|