楊宏偉
(廣東科學(xué)技術(shù)職業(yè)學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院 廣東珠海 519090)
論隱喻與英語(yǔ)詞匯教學(xué)
楊宏偉
(廣東科學(xué)技術(shù)職業(yè)學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院 廣東珠海 519090)
隱喻是一種語(yǔ)言現(xiàn)象,也是人類思維和認(rèn)知世界的方式。隱喻是詞義產(chǎn)生的主要理?yè)?jù)、是表達(dá)的機(jī)制、是同義和多義的來(lái)源。隱喻認(rèn)知能夠促進(jìn)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者認(rèn)識(shí)和理解語(yǔ)言,培養(yǎng)隱喻思維能力和英語(yǔ)文化意識(shí)。
隱喻;隱喻認(rèn)知;英語(yǔ)詞匯教學(xué)
在傳統(tǒng)理論中,隱喻僅被認(rèn)為一種單純的語(yǔ)言現(xiàn)象,是修辭格的一種。隨著人們對(duì)隱喻認(rèn)識(shí)研究的深入和哲學(xué)、邏輯學(xué)、語(yǔ)言學(xué)等的發(fā)展、隱喻已從狹義的理論轉(zhuǎn)變?yōu)閺娜祟愓J(rèn)知高度出發(fā)的隱喻認(rèn)知理論。Lakoff & Johnson 的著作“Metaphors We Live by”的出版標(biāo)志著隱喻研究突破了傳統(tǒng)研究的界限,進(jìn)入了認(rèn)知研究的領(lǐng)域;隱喻的認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研究也越來(lái)越受到關(guān)注;提出了概念隱喻理論,隱喻不僅是語(yǔ)言現(xiàn)象而且是一種思維方式,是人類生存和認(rèn)知的基本方式之一,它根植于語(yǔ)言思維和文化中。其工作機(jī)制是將源域中我們較熟悉的具體的經(jīng)驗(yàn)或概念的語(yǔ)義特征映射到目標(biāo)域中較陌生抽象的概念上。映射反映的認(rèn)知空間之間的關(guān)系,是從一個(gè)比較熟悉易于理解的源域映射到一個(gè)不太熟悉,較難理解的目標(biāo)域。隱喻是使抽象概念具體化的一種手段。形成不同概念相互關(guān)聯(lián)的認(rèn)知方式。隱喻概念在一定的文化中能形成一個(gè)系統(tǒng)一致的整體。普通語(yǔ)言中大約有70%的表達(dá)方式來(lái)自隱喻概念,語(yǔ)言的本質(zhì)就是隱喻。隱喻將理性與想象結(jié)合,是人們理解不能理解的事物的重要工具之一。從這一角度出發(fā),隱喻應(yīng)是詞匯教學(xué)中使抽象概念具體化的一種手段,使所學(xué)詞匯意象化和具體化也是當(dāng)今詞匯教學(xué)發(fā)展的方向之一。
傳統(tǒng)的詞匯教學(xué)法受到以索緒爾為代表的結(jié)構(gòu)主義思想的影響,認(rèn)為能指與所指之間的關(guān)系完全是任意的,忽視對(duì)詞語(yǔ)認(rèn)知理?yè)?jù)的觀察與講解。受此影響大多數(shù)學(xué)生采用死記硬背的方法來(lái)學(xué)習(xí)英語(yǔ)詞匯。很多學(xué)生抱怨英語(yǔ)詞匯太多,且無(wú)規(guī)律可循。還有學(xué)生在詞匯學(xué)習(xí)方面存在誤區(qū),喜歡背一些偏難生僻的單詞。有的甚至將整本的單詞背下,但當(dāng)口語(yǔ)交流或?qū)懽鲿r(shí)就詞窮,所以詞匯學(xué)習(xí)一直都是學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)難以突破的瓶頸。目前常用的詞匯學(xué)習(xí)法有詞綴法、典型例句法、循環(huán)記憶法、擴(kuò)大閱讀法等,這些方法在某種程度上對(duì)單詞的記憶都起到了作用。但這些詞匯記憶法都沒(méi)有深入到詞匯內(nèi)部,詞匯的記憶是孤立的、二維的、機(jī)械的和缺乏意象,由此導(dǎo)致學(xué)生學(xué)習(xí)事倍功半。根據(jù)文秋芳的調(diào)查結(jié)果,我國(guó)大學(xué)生“往往追求語(yǔ)言的準(zhǔn)確性和流利性而不顧多樣性,學(xué)生的二語(yǔ)能力長(zhǎng)期在低水平徘徊,沒(méi)有明顯的進(jìn)步”,而隱喻是詞義產(chǎn)生的主要理?yè)?jù)、是表達(dá)的機(jī)制、是同義和多義的來(lái)源、是強(qiáng)烈感情的釋放口、是填補(bǔ)詞匯缺口的方法。隱喻是“一種常被忽視的聯(lián)系一詞多義的重要資源”。有學(xué)者認(rèn)為學(xué)生需發(fā)展其隱喻能力,即對(duì)隱喻的意識(shí)與理解、掌握運(yùn)用隱喻的策略,掌握詞項(xiàng)的擴(kuò)展意義是學(xué)習(xí)詞匯的重要方法。從上述各個(gè)角度出發(fā),隱喻都應(yīng)被視為我國(guó)外語(yǔ)詞匯教學(xué)的重要內(nèi)容。
教學(xué)研究和實(shí)踐發(fā)現(xiàn),語(yǔ)言的隱喻性具體體現(xiàn)在三個(gè)方面,即詞語(yǔ)產(chǎn)生的隱喻性、詞義發(fā)展的隱喻性和語(yǔ)言運(yùn)用的隱喻性。
詞語(yǔ)產(chǎn)生的隱喻性是指“詞語(yǔ)的創(chuàng)造性得益于隱喻”,隱喻是人類創(chuàng)造新詞的重要手段。比如人類早期的象形文字就是通過(guò)隱喻產(chǎn)生的。當(dāng)然,通過(guò)隱喻產(chǎn)生的詞語(yǔ)更多的是復(fù)合詞和派生詞。英語(yǔ)中有很多詞匯是通過(guò)隱喻構(gòu)成的。例如:stone-deaf,dog-tired,crystal-clear,knee-deep,shoulder-high,knee-cap,childlike,mousy,sheepish,cuboid等。更值得一提的是,英漢兩種語(yǔ)言雖然音系、形態(tài)、結(jié)構(gòu)截然不同,在構(gòu)詞方面卻有很多相似之處,如eardrum(耳鼓),eye-ball(眼球),armpit(腋窩),footnote(腳注),laughingstock(笑柄),broadcast(廣播),grass-green(草綠)pitch-dark(漆黑),snow-white(雪白)。我們不能不說(shuō)這一切都和隱喻的作用有關(guān)。
詞義發(fā)展的隱喻性是指“詞匯的多義性得益于隱喻”,隱喻是詞義發(fā)展、變化和引伸的重要手段。認(rèn)知科學(xué)已經(jīng)證明,人類是通過(guò)隱喻認(rèn)識(shí)世界的,也許早期的人類是從自身開(kāi)始認(rèn)識(shí)世界的,把自己當(dāng)成衡量一切的標(biāo)準(zhǔn),所以,反映在語(yǔ)言中,就產(chǎn)生了一些用人的情感、特征、行為的概念去體現(xiàn)非人的物體及抽象概念的詞匯,最明顯的例子就是用人體各個(gè)部位的詞語(yǔ)描述客觀世界的其他物體,從而使這些詞語(yǔ)的意義不斷發(fā)展、變化和延伸,形成一詞多義。這種現(xiàn)象在英漢兩種語(yǔ)言中都很普遍。例如,由于作用相同,mouth可以喻指河口、衣袋口、瓶口、火山口、隧道口等:the mouth of a river(a pocket, a bottle, a volcano, a bag, a tunnel, etc);由于形狀相似,tongue可以喻指鈴舌、鞋舌、火舌:the tongue of a bell (a shoe,fire)。同樣,lip,nose,eye,ear,arm,leg,hand,foot,neck,back,head,bottom等都可以用來(lái)喻指非人的物體,形成多義詞。
語(yǔ)言運(yùn)用的隱喻性是指語(yǔ)言的運(yùn)用得益于隱喻,隱喻是語(yǔ)言運(yùn)用的重要手段。在語(yǔ)言運(yùn)用中,隱喻可以是詞匯層面上的,也可以是語(yǔ)法層面上的。從結(jié)構(gòu)上來(lái)說(shuō),隱喻可以是一個(gè)詞,一個(gè)詞組,也可以是一個(gè)句子,一段對(duì)話或者一段文章。
隱喻作為一個(gè)詞或詞組,可以是名詞(詞組)、動(dòng)詞(詞組)、形容詞(詞組)、副詞(詞組)或介詞(詞組)。例如,英語(yǔ)中的a rain of bullet,a cloud of arrow,a drop in price;sweet heart,wooden face,sunny smile,fertile imagination,thirsty for knowledge;to rain death on thousands,to plough the sea,to eat one’s words,time flies,anger burns等。句子型隱喻在英漢兩種語(yǔ)言中都是最活躍的。最常用的句型是主系表結(jié)構(gòu)。比如,他是頭豬(He is a pig);時(shí)間就是金錢(Time is money);他是個(gè)披著羊皮的狼(He is a wolf in sheep’s clothing )。英語(yǔ)中的there be句型也常作隱喻,例如,There is no holding back the wheel of history(歷史車輪不可阻擋)。
對(duì)話型隱喻是在對(duì)話中利用上下文的整體關(guān)系借助隱喻表現(xiàn)講話者的真實(shí)思想。在這種比喻中,句子原有的意義消失了,呈現(xiàn)出來(lái)的是隱喻中包含的真正的言外之意,也稱隱喻義。試看下邊一組對(duì)話:
A:Do you think your boss will give you a pay rise?
B:Does the sun come up in the west?
在這組對(duì)話中,表面上看B沒(méi)有直接回答 A 的提問(wèn), 給人一種答非所問(wèn)的感覺(jué),而實(shí)際上 B 采用了隱喻的方式作了回答。B是通過(guò)反問(wèn)“太陽(yáng)會(huì)從西邊升起嗎”來(lái)隱喻老板絕對(duì)不會(huì)給他提工資。
隱喻也可以是一段文章,即語(yǔ)篇型隱喻。許多典故和寓言,通過(guò)講故事讓讀者理解其喻義,這實(shí)際上就是語(yǔ)篇型隱喻。由于篇幅所限,這里就不再舉例。
詞匯教學(xué)是語(yǔ)言學(xué)習(xí)的重要組成部分,在英語(yǔ)教學(xué)中具有舉足輕重的地位。英語(yǔ)詞匯都是由一些基本詞匯演變而來(lái),統(tǒng)計(jì)顯示,絕大多數(shù)隱喻詞不僅是實(shí)體性隱喻詞,而且都是生活中的常用詞,基本范疇詞比其他范疇詞有更多的用法。
隱喻是人類語(yǔ)言的共同特性。語(yǔ)言的這一特性為英語(yǔ)教學(xué)帶來(lái)很多啟示。在英語(yǔ)教學(xué)中,利用隱喻可以取得很好的教學(xué)效果。
1.明確引導(dǎo)學(xué)生認(rèn)識(shí)和理解語(yǔ)言的隱喻性。要使學(xué)生認(rèn)識(shí)到,英語(yǔ)和漢語(yǔ)雖然是兩種不同的語(yǔ)言,但它們的本質(zhì)是相同的,無(wú)論是學(xué)習(xí)詞匯還是語(yǔ)法都有一定的規(guī)律可循,因而對(duì)學(xué)好英語(yǔ)要有信心,減少學(xué)習(xí)英語(yǔ)的恐懼感。教師應(yīng)該把隱喻意義的教學(xué)作為英語(yǔ)教學(xué)的有機(jī)組成部分,從一開(kāi)始就同時(shí)講授本義和隱喻義,使學(xué)生有意識(shí)、有針對(duì)性地學(xué)習(xí)英語(yǔ)。這樣,學(xué)生不僅學(xué)會(huì)了單詞,知道了它們的意思,同時(shí)也學(xué)會(huì)了這些詞的用法,豐富了語(yǔ)言表達(dá)能力,也提高了學(xué)習(xí)英語(yǔ)的興趣和積極性。比如,學(xué)習(xí)fox,pig,rock 等詞語(yǔ)時(shí),教師可以引導(dǎo)學(xué)生注意這些詞的隱喻意義,讓他們猜測(cè)下面這個(gè)句子的意思:Tomisafox/pig/rock。雖然fox,pig,rock 并不指人,但它們可以用來(lái)對(duì)人進(jìn)行描寫(xiě),而且由于這些詞語(yǔ)的隱喻義和漢語(yǔ)比較相似,學(xué)生很容易接受。
2.注重培養(yǎng)學(xué)生的隱喻思維能力。要讓學(xué)生知道,隱喻是人類認(rèn)識(shí)世界、獲取知識(shí)和進(jìn)行思維的工具,利用這個(gè)工具學(xué)習(xí)英語(yǔ),獲取英語(yǔ)知識(shí),學(xué)生就能更快更好地學(xué)習(xí)詞匯、語(yǔ)法。在講解生詞時(shí),教師可以讓學(xué)生注意那些用隱喻方式構(gòu)成的詞語(yǔ),使他們更容易理解和記憶這些詞語(yǔ)。比如,在講解broadcast時(shí),教師首先說(shuō)明這個(gè)詞是合成詞,是由兩個(gè)部分(broad+cast)組成的,然后引導(dǎo)學(xué)生分析這兩個(gè)部分之間的關(guān)系,理解合成詞的語(yǔ)義,并觀察隱喻在詞語(yǔ)形成過(guò)程中的作用。教師甚至可以讓學(xué)生猜猜narrowcast的意義。教師可以用同樣的方法講解很多生詞,例如:public-servant,back-number,new-born,loud-speaker,deadline,redtape,icy-cold,soaking-wet,far-reaching,ever-lasting等等。在講解多義詞時(shí),教師可以引導(dǎo)學(xué)生注意各個(gè)詞義之間的聯(lián)系,讓他們知道隱喻是詞義發(fā)展和延伸的重要手段。比如,教師可以讓學(xué)生解釋mouse(老鼠、鼠標(biāo))和crane(鶴、吊車)的兩個(gè)意義之間的聯(lián)系;也可以讓學(xué)生猜猜下面兩個(gè)句子的意思:He fathered many inventions和Julia islanded him from the rest。同時(shí),教師要告訴學(xué)生,語(yǔ)言中的隱喻往往是有系統(tǒng)的。例如英美人認(rèn)為時(shí)間就是金錢(Time is money),所以,我們可以spend time,save time,waste time,lose time,甚至invest time。同理,由于英美人總是用up表示幸福、健康、成功等積極的意義,用down表示相反的意義,英語(yǔ)中就出現(xiàn)了很多很容易理解的表達(dá)方式,如:the upper class,the Upper House,look up to,feel up,wake up;feel down,look down on,come down with。甚至有些不含有up和down的詞,由于受它們的影響,也變得比較容易理解了,如:in high spirits,at the peak of health,in top shape,in high command;fall ill, fall asleep,in low spirits,under command 等等。
在語(yǔ)法教學(xué)中,教師應(yīng)該讓學(xué)生了解英語(yǔ)中的句型多種多樣,一個(gè)意義可以有多種表達(dá)方法。通常情況下,我們都用與現(xiàn)實(shí)情況比較一致的非隱喻表達(dá)方式,但有時(shí)我們也采用與現(xiàn)實(shí)不太一致的隱喻表達(dá)方式。比如我們通常說(shuō)He is cunning,但我們也可以說(shuō)He is a fox/He is foxy。
3.提醒學(xué)生注意文化對(duì)語(yǔ)言的影響,因?yàn)椴煌奈幕瘯?huì)產(chǎn)生不同的隱喻。要想真正學(xué)好英語(yǔ),我們必須在學(xué)習(xí)英語(yǔ)語(yǔ)言的同時(shí)學(xué)習(xí)其文化,學(xué)習(xí)用英美人的思維方式進(jìn)行思考。否則,我們就會(huì)用漢語(yǔ)文化的思維方式表達(dá)英語(yǔ)或者理解英語(yǔ),鬧出笑話或者引起交際中斷。具體說(shuō)來(lái),英漢兩種語(yǔ)言之間的隱喻表達(dá)有四種情況:(1)相同的表達(dá)方式表示相同的意義;(2)不同的表達(dá)方式表示相同的意義;(3)相同的表達(dá)方式表示不同的意義;(4)不同的表達(dá)方式表示不同的意義。這些情況中最值得注意的是第三種,因?yàn)楸砻嫔舷嗤谋磉_(dá)方式實(shí)際上并不表示相同的意義。比如學(xué)英語(yǔ)的學(xué)生都把“狗”和dog看成對(duì)應(yīng)詞,但“狗”的隱喻意義總是貶義的,所以漢語(yǔ)中有“走狗”“落水狗”“狗東西”“狗娘養(yǎng)的”“狗改不了吃屎”“狗仗人勢(shì)”“狗眼看人低”“狗嘴里吐不出象牙來(lái)”“狼心狗肺”“狗急跳墻”“狐群狗黨”“狗頭軍師”“狗腿子”“哈巴狗”等表達(dá)方式。而在英語(yǔ)中,dog是人類的伙伴和朋友,它的隱喻意義一般都是褒義的,人們即可以用dog指自己,也可以用dog指別人。所以,當(dāng)外國(guó)人說(shuō)我們是luckydog的時(shí)候,千萬(wàn)不要生氣,因?yàn)樗麄儾](méi)有惡意。第一種情況是學(xué)生最容易接受的,一般不會(huì)引起誤解,如上文中的 fox,pig,rock等。對(duì)于第二種和第四種情況,學(xué)生也要注意。第二種情況是指由于文化的差異,相同的意義可能用不同的表達(dá)方式表示,例如漢語(yǔ)中用“?!北硎玖Υ蟆⒔训?,而英語(yǔ)中用horse表示相同的意義。第四種情況是指一種語(yǔ)言中有的表達(dá)方式在另一種語(yǔ)言中根本沒(méi)有。例如,“龍”在漢語(yǔ)中有隱喻義,在英語(yǔ)中卻沒(méi)有任何隱喻意義。我們可以說(shuō)自己是“龍”,是“龍的傳人”,但卻不能用“龍”來(lái)喻指外國(guó)人,因?yàn)椤褒垺痹谕鈬?guó)人的心目中沒(méi)有好的比喻意義。
綜上所述,隱喻作為人類思維和認(rèn)知世界的方式,與詞匯有著密不可分的聯(lián)系,它有利于加深我們對(duì)新詞含義、多義詞以及詞匯運(yùn)用的理解。在隱喻基礎(chǔ)上學(xué)習(xí)英語(yǔ)詞匯,使得詞匯學(xué)習(xí)不再枯燥乏味,而是化難為易,生動(dòng)有趣,具體形象,學(xué)習(xí)效果事半功倍,它不僅培養(yǎng)學(xué)生隱喻思考技能,更提高學(xué)生學(xué)習(xí)詞匯的積極性、主動(dòng)性,變被動(dòng)學(xué)習(xí)為主動(dòng)學(xué)習(xí),同時(shí)學(xué)生的英語(yǔ)文化意識(shí)也相應(yīng)地增強(qiáng),因此,將認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)中的隱喻理論應(yīng)用到英語(yǔ)詞匯教學(xué)中是有價(jià)值的,也會(huì)卓有成效的。
[1]Lakoff G & Johnson M. Metaphors we Live By[M].Chicago:The University of Chicago Press,1990.
[2]束定芳.隱喻的語(yǔ)用學(xué)研究[J].外語(yǔ)學(xué)刊,1996(2).
[3]束定芳.論隱喻的基本類型及句法和語(yǔ)義特征[J].外國(guó)語(yǔ),2000(1).
[4]陳道明.從習(xí)語(yǔ)的可分析性看認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的隱喻能力觀[J].外國(guó)語(yǔ),1998(6).
[5]文秋芳.從全國(guó)外語(yǔ)專業(yè)四級(jí)口試看口語(yǔ)教學(xué)[J].外語(yǔ)界,2001(2).
[6]趙艷芳.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)概論[M].上海外語(yǔ)教育出版社,2005.
[7]胡壯麟.語(yǔ)言·認(rèn)知·隱喻[J].現(xiàn)代外語(yǔ),1997(4).
On Metapor in English Vocabulary Teaching
Metaphor is a linguistic phenomenon, and a human way of thinking and understanding the world as well. Metaphor is a main justification for meanings of a word, a mechanism of expression, and a source of synonyms and multiple meanings. Metaphorical cognition can promote the English learners’ awareness and understanding of the language and cultivate their metaphorical thinking and cultural awareness in English.
metaphor; metaphorical cognition; English vocabulary teaching
楊宏偉(1966-),男,河南許昌人,廣東科學(xué)技術(shù)職業(yè)學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院講師,研究方向:英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué),英語(yǔ)教學(xué)理論與實(shí)踐。
2010-07-05