劉新芳
(1.蘇州科技學(xué)院,江蘇蘇州215009;2.上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué),上海200083)
論語(yǔ)篇宏觀結(jié)構(gòu)的功能
劉新芳1,2
(1.蘇州科技學(xué)院,江蘇蘇州215009;2.上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué),上海200083)
宏觀結(jié)構(gòu)(macrostructure)是語(yǔ)篇高層次上的語(yǔ)義結(jié)構(gòu),發(fā)揮著組織復(fù)雜信息、歸納復(fù)雜信息、控制語(yǔ)篇生成和評(píng)價(jià)語(yǔ)篇四項(xiàng)功能。宏觀結(jié)構(gòu)是鑒別語(yǔ)篇和非語(yǔ)篇的標(biāo)準(zhǔn),只有具備了宏觀結(jié)構(gòu)的句列才能稱其為語(yǔ)篇。微觀信息通過(guò)宏觀結(jié)構(gòu)組織起來(lái),構(gòu)成一個(gè)完整連貫的語(yǔ)篇,同時(shí)宏觀結(jié)構(gòu)也是對(duì)微觀信息進(jìn)行歸納認(rèn)知的結(jié)果,在整個(gè)歸納和組織信息的過(guò)程中又受到語(yǔ)篇宏觀結(jié)構(gòu)的掌控。
宏觀結(jié)構(gòu);功能;語(yǔ)篇生成;語(yǔ)篇理解;語(yǔ)篇評(píng)價(jià)
“宏觀結(jié)構(gòu)”(Macrostructure)最早是德國(guó)語(yǔ)言學(xué)家Manfred Bierwisch在1965年首次使用,用以說(shuō)明敘事文體的整體結(jié)構(gòu),后經(jīng)van Dijk發(fā)展,提出了建立在語(yǔ)篇更高層次上的語(yǔ)義宏觀結(jié)構(gòu)。鄭貴友對(duì)語(yǔ)篇宏觀結(jié)構(gòu)進(jìn)行了高度概括,即“它是篇章總體上的、高層次的語(yǔ)義結(jié)構(gòu),是篇章主題思想等知覺(jué)概念的理論重建,是能夠體現(xiàn)篇章的主要思想及其脈絡(luò),決定篇章整體連貫以及控制篇章內(nèi)部各部分之間關(guān)聯(lián)的篇章深層次語(yǔ)義結(jié)構(gòu)鋪排方式”[1](P215)。
陳忠華和管新平認(rèn)為話語(yǔ)宏觀結(jié)構(gòu)有兩種功能:一是為建立話語(yǔ)整體同一性提供語(yǔ)義信息即話語(yǔ)主題,二是為建立話語(yǔ)類型提供圖式范疇,并著重討論了第二種功能[2](P16~19)。van Dijk也曾經(jīng)總結(jié)了宏觀結(jié)構(gòu)的兩大功能:一是組織復(fù)雜信息(the organization of complex(micro)-information),二是歸納復(fù)雜信息(the reduction of complex information)[3](P14)。在此基礎(chǔ)上,本文提出了語(yǔ)篇宏觀結(jié)構(gòu)的另外兩大功能:控制語(yǔ)篇生成與評(píng)價(jià)語(yǔ)篇,并結(jié)合實(shí)例分析了宏觀結(jié)構(gòu)的這四大功能。
語(yǔ)篇宏觀結(jié)構(gòu)的第一項(xiàng)功能是組織復(fù)雜的(微觀)信息。缺少宏觀結(jié)構(gòu),我們只能在局部形成大量的信息元而不能形成具有恰當(dāng)意義和功能的更大語(yǔ)塊,也無(wú)法判斷微觀層面的信息元是否屬于一個(gè)整體[3](P14)。也就是說(shuō),宏觀結(jié)構(gòu)可以把微觀的信息組織成一個(gè)連貫的整體;同時(shí)只有具有宏觀結(jié)構(gòu)的語(yǔ)篇才可以理解為一個(gè)有機(jī)的具有連貫性的整體,從而區(qū)別于其它語(yǔ)篇。也正是因?yàn)檎Z(yǔ)篇具有宏觀結(jié)構(gòu),才使得我們能有效地記憶和回憶語(yǔ)篇所包涵的信息,并在語(yǔ)篇生成過(guò)程中連貫性地?cái)U(kuò)展語(yǔ)篇、補(bǔ)充和詳述語(yǔ)篇信息。
然而,語(yǔ)篇宏觀結(jié)構(gòu)在語(yǔ)篇理解和生成的過(guò)程中并非一蹴而就,而是一個(gè)漸進(jìn)的過(guò)程。就一本書(shū)來(lái)說(shuō),必然經(jīng)過(guò)標(biāo)題→目錄→章→節(jié)→小節(jié)→篇基這樣一個(gè)過(guò)程。篇基是宏觀結(jié)構(gòu)的最底層,也是宏觀結(jié)構(gòu)得以產(chǎn)生的基礎(chǔ)[4](P52~53)。在寫(xiě)一本書(shū)的過(guò)程中,從標(biāo)題的選定到語(yǔ)篇最終完成,中間會(huì)產(chǎn)生許多個(gè)微觀命題和宏觀命題,高一級(jí)的宏觀命題轉(zhuǎn)化為微觀命題,接著新的微觀命題又轉(zhuǎn)化成宏觀命題而派生出新的微觀命題,這樣一層一層的展開(kāi),最終都是統(tǒng)轄在一個(gè)總的宏觀命題之下。首先,選題是語(yǔ)篇生成中的重要一環(huán),有時(shí)它決定語(yǔ)篇是否能產(chǎn)生深遠(yuǎn)的價(jià)值或感動(dòng)讀者或聽(tīng)眾。有了題目之后就是審題,語(yǔ)篇使用者根據(jù)自己的認(rèn)識(shí)進(jìn)行計(jì)劃、組織提綱、安排銜接方式。但是,在實(shí)際的語(yǔ)篇?jiǎng)?chuàng)作過(guò)程中,語(yǔ)言使用者也許在腦子里尚未形成完整的句子、段落、話輪或整個(gè)語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)的情況下,可能早已開(kāi)始在說(shuō)或?qū)懥?。因此,在整個(gè)語(yǔ)篇演繹出來(lái)之前,受到整體語(yǔ)篇世界的制約,宏觀結(jié)構(gòu)會(huì)不斷地進(jìn)行修正甚至被另一個(gè)宏觀結(jié)構(gòu)所取代。
在理解一個(gè)語(yǔ)篇的過(guò)程中,語(yǔ)篇接受者通過(guò)刪略(Deletion)、概括(Generalization)、組構(gòu)(Construction)三項(xiàng)宏觀規(guī)則,由微觀命題組建成宏觀命題,直至形成最高的宏觀命題。每一層相對(duì)高的宏觀結(jié)構(gòu)都是對(duì)相對(duì)低的宏觀結(jié)構(gòu)的進(jìn)一步概括或總結(jié),最終共同組成的那個(gè)語(yǔ)篇宏觀結(jié)構(gòu)就是對(duì)我們所謂的語(yǔ)篇要旨(gist)、要點(diǎn)(upshot)、主題(theme或 topic)的理論解釋[4](P15)。
在組織復(fù)雜信息的過(guò)程中,我們可以利用一些語(yǔ)義塊標(biāo)記來(lái)幫助有效地組織和理解語(yǔ)篇,如標(biāo)題、引言、段落的主題句、過(guò)渡段落或過(guò)渡語(yǔ)句、段落縮進(jìn)等排版方式。另外,還可以利用信號(hào)詞有效組織語(yǔ)篇。英語(yǔ)篇章中許多連接詞和連接副詞起著語(yǔ)言標(biāo)示牌的作用,它們表達(dá)語(yǔ)篇各句之間的邏輯關(guān)系,把各句有機(jī)聯(lián)系起來(lái),如firstly,secondly,thirdly,lastly 等段落連接詞。如:
English cheeses deserve to be better known than they are.The“king”of cheeses is Stilton,a blue- veined cheese both smooth and strong,and at its best when port is drunk with it.Cheddar,Cheshire,and Lancashire cheeses are all pleasing to the palate,and cream cheeses are to be had in various parts of the country.In Devon,excellent clotted cream is made,which goes well with English strawberries and raspberries.
這段話摘自一篇《英國(guó)飲食》(“English Food”)的散文。標(biāo)題是對(duì)語(yǔ)篇的高度概括,很大程度上反映了作者最想表達(dá)的中心思想,是語(yǔ)篇宏觀結(jié)構(gòu)的重要體現(xiàn)形式之一,并具有重要的認(rèn)知功能。從標(biāo)題得知它講述的是有關(guān)英國(guó)的飲食文化,并且通過(guò)閱讀我們發(fā)現(xiàn)文中講到了英國(guó)的早餐、午餐和晚餐,其中一段講到了英國(guó)的奶酪?!队?guó)飲食》這個(gè)標(biāo)題作為整個(gè)語(yǔ)篇的宏觀結(jié)構(gòu)組織了有關(guān)英國(guó)早餐、午餐、晚餐飲食文化的微觀命題,包括英國(guó)奶酪命題。而英國(guó)奶酪作為這一段的宏觀命題又組織了有關(guān)對(duì)Stilton,Cheddar,Cheshire,Lancashire cheeses,cream cheeses等奶酪進(jìn)行具體描述的微觀命題。
語(yǔ)篇宏觀結(jié)構(gòu)的第二個(gè)主要功能是歸納復(fù)雜信息。所有的認(rèn)知活動(dòng)都需要對(duì)復(fù)雜信息進(jìn)行歸納。就其本身而論,宏觀結(jié)構(gòu)就是這種歸納信息的表征[3](P14)。相比復(fù)雜的信息元,宏觀結(jié)構(gòu)顯得更重要、更抽象、更具有概括性。因此,van Dijk認(rèn)為,我們的主要任務(wù)是用提出的宏觀規(guī)則去界定微觀層面與宏觀層面的關(guān)系。van Dijk[5](P3~32)首先提出了四項(xiàng)宏觀規(guī)則:概括(Generalization)、刪略(Deletion)、整合(Integration,又可稱為選擇 Selection)和組構(gòu)(Construction),后來(lái)又修改為概括、刪略和組構(gòu)三項(xiàng)[4](P190)。概括規(guī)則是指用一個(gè)命題去替代一個(gè)系列命題,并且這個(gè)命題蘊(yùn)含在系列命題的每個(gè)命題之中。換言之,用一個(gè)上義命題替代蘊(yùn)含該上義命題的兩個(gè)或兩個(gè)以上的下義命題。刪略規(guī)則是指當(dāng)給定一個(gè)系列命題,刪除每一命題中的不構(gòu)成理解條件的命題,從而形成一個(gè)新命題。組構(gòu)規(guī)則是指用一個(gè)命題去代替一個(gè)系列命題,并且這個(gè)命題蘊(yùn)含在這個(gè)系列命題共同體之中。概括規(guī)則體現(xiàn)的是上下義蘊(yùn)含關(guān)系,而組構(gòu)規(guī)則體現(xiàn)的是歸納與被歸納的關(guān)系??傊@些規(guī)則都是建構(gòu)宏觀結(jié)構(gòu)的有效方法,也是語(yǔ)篇理解的有效方法。由此可見(jiàn),宏觀結(jié)構(gòu)是推導(dǎo)過(guò)程的結(jié)果,具有極強(qiáng)的歸納復(fù)雜信息的功能。
其實(shí),宏觀結(jié)構(gòu)歸納復(fù)雜信息的功能不僅表現(xiàn)在語(yǔ)篇的理解方面,而且在語(yǔ)篇生成方面表現(xiàn)也非常突出。因?yàn)檎Z(yǔ)篇生成不是簡(jiǎn)單的由宏觀結(jié)構(gòu)向微觀結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換的單向過(guò)程,而是宏觀結(jié)構(gòu)→微觀結(jié)構(gòu)→宏觀結(jié)構(gòu)不斷循環(huán)往復(fù)的過(guò)程。通過(guò)這樣的不斷循環(huán)上升往復(fù),語(yǔ)篇才能得以形成,否則形成的語(yǔ)篇是不完整的。所謂的“鳳頭豹尾”就是對(duì)宏觀結(jié)構(gòu)重要性的有力強(qiáng)調(diào)。無(wú)論“頭”或“尾”都是對(duì)語(yǔ)篇信息的概括和歸納?!邦^”的歸納讓讀者看到語(yǔ)篇內(nèi)容關(guān)鍵是什么,吸引讀者繼續(xù)閱讀全文;“尾”的歸納讓讀者再一次清楚地看到語(yǔ)篇的核心內(nèi)容。宏觀結(jié)構(gòu)對(duì)于語(yǔ)篇復(fù)雜信息的歸納是復(fù)雜的認(rèn)知活動(dòng)的結(jié)果。如:
In this chapter,the notion of register was presented in terms of both the original framework proposed in the early 1960s and the modifications on the original model that were made some twenty years later.The latter developments are seen here within a model of discourse processing that owes a great deal to the view of language as social semiotic put forward by Halliday and his colleagues as well as to contributions made to the science of texts by text linguists such as Beaugrande and Dressler.[6](P34)
Hatim的《跨文化交際:翻譯理論與對(duì)比篇章語(yǔ)言學(xué)》總共由17章構(gòu)成,在每一章的末尾都有一個(gè)總結(jié)(Summary),這一段是對(duì)第三章“The Myth of the Single Register”的總結(jié)??偨Y(jié)是語(yǔ)篇宏觀結(jié)構(gòu)的字面表達(dá),是語(yǔ)篇宏觀結(jié)構(gòu)的體現(xiàn)形式之一。它是原文的濃縮,突顯了原有語(yǔ)篇的要點(diǎn),目的在于幫助語(yǔ)篇接受者快速獲得語(yǔ)篇的主旨。如果一組連續(xù)的句子無(wú)法總結(jié),這組句子很可能就不具有宏觀結(jié)構(gòu),那么它也就不具有語(yǔ)篇性。Hatim的這段總結(jié)清楚明了地講述了這一章就語(yǔ)域做了哪些研究,準(zhǔn)確地傳達(dá)了這一章的中心思想,有效地歸納了本章內(nèi)容。
語(yǔ)篇宏觀結(jié)構(gòu)的第三個(gè)主要功能是控制語(yǔ)篇生成,即語(yǔ)篇的生成過(guò)程受到語(yǔ)篇宏觀結(jié)構(gòu)的控制,語(yǔ)篇生成者根據(jù)語(yǔ)篇宏觀結(jié)構(gòu)的構(gòu)成而生成語(yǔ)篇,盡管語(yǔ)篇宏觀結(jié)構(gòu)在語(yǔ)篇生成過(guò)程中會(huì)發(fā)生這樣或那樣的變化,甚至被另一個(gè)宏觀結(jié)構(gòu)所取代,但還是脫離不了語(yǔ)篇宏觀結(jié)構(gòu)。早在古典修辭學(xué)時(shí)期,人們就把作一次演說(shuō)分為五個(gè)階段:覓材取材、布局謀篇、文體風(fēng)格、記憶和演講技巧。其中第二個(gè)階段所謂的布局謀篇就是我們現(xiàn)在所講的構(gòu)建語(yǔ)篇宏觀結(jié)構(gòu)。在復(fù)雜的話語(yǔ)生成過(guò)程中,首先要有提綱或計(jì)劃,這時(shí)宏觀結(jié)構(gòu)起著重要作用,因?yàn)樯上嗷ビ姓Z(yǔ)義接應(yīng)的句列需要一系列策略、規(guī)律和層次分明的結(jié)構(gòu)來(lái)進(jìn)行全面組織和控制[7](P128~131)。宏觀結(jié)構(gòu)指明了什么是主題,哪些句子屬于這個(gè)主題,哪些卻只是無(wú)關(guān)緊要的瑣事問(wèn)題。宏觀結(jié)構(gòu)幫助語(yǔ)篇生成者排除與主題無(wú)關(guān)或?qū)χ黝}不那么重要的信息的干擾,一步步演繹出語(yǔ)篇。否則,生成的句子群將是雜亂無(wú)章、缺少主題、不能稱其為篇章的篇章。
語(yǔ)篇的宏觀結(jié)構(gòu)是根據(jù)內(nèi)容的內(nèi)部標(biāo)準(zhǔn)和語(yǔ)篇信息性標(biāo)準(zhǔn)來(lái)選擇和擴(kuò)展的[8](P219)。在宏觀形式建立后,語(yǔ)篇生成者在大腦中會(huì)勾畫(huà)出一個(gè)宏觀語(yǔ)義結(jié)構(gòu)框架,然后向這個(gè)語(yǔ)義框架中填補(bǔ)具體的描述、詳細(xì)的論據(jù),不斷地?cái)U(kuò)充增補(bǔ)信息。而整個(gè)過(guò)程都是宏觀結(jié)構(gòu)在發(fā)揮宏觀控制和指揮引導(dǎo)的作用。所謂的“文不對(duì)題”或“答非所問(wèn)”,實(shí)際上就是對(duì)宏觀結(jié)構(gòu)的失控。作文測(cè)試中,第一條要求就是要切題。要做到切題,就要遵循宏觀結(jié)構(gòu)。因此,宏觀結(jié)構(gòu)對(duì)語(yǔ)篇生成有著重要的控制和指引作用。在1996年英語(yǔ)專業(yè)四級(jí)(TEM-4)作文考試中,題目為:The Main Difference Between My College Life and My Middle School Life,其中有一篇作文引言如下:
College life is quite different from middle school life.We,for example,have greater academic pressure,and we have more chance to meet learned scholars.Among various differences,I enjoy the“freedom”of college life most.
I prefer college life to middle school life because I am free in the college.Firstly,in the college,I can enjoy the freedom to make decisions… Secondly,in the college,I appreciate the free atmosphere of study…
引言是對(duì)全文內(nèi)容和結(jié)構(gòu)的總體勾畫(huà),也是語(yǔ)篇宏觀結(jié)構(gòu)的體現(xiàn)形式之一。一篇好的引言不僅要清楚地展現(xiàn)語(yǔ)篇的宏觀結(jié)構(gòu),而且起著引領(lǐng)整個(gè)語(yǔ)篇發(fā)展的重要作用。作文標(biāo)題要求談一項(xiàng)大學(xué)生活與中學(xué)生活的主要差別,引言首先指出大學(xué)生活不同于中學(xué)生活,并舉出兩個(gè)例子,最后引出文章主題:大學(xué)生活與中學(xué)生活的主要差別在于更加“自由”。主題突出,視角新穎,很具有吸引力。在接下來(lái)的主體段,作者在段首運(yùn)用了一個(gè)主題句重述主題,而主題句也是語(yǔ)篇宏觀結(jié)構(gòu)的重要體現(xiàn)形式之一,它不僅傳達(dá)了段落的主題思想,也指明了段落的發(fā)展脈絡(luò)。隨后,作者選取了兩個(gè)信號(hào)詞“firstly,secondly”,構(gòu)建兩個(gè)次一級(jí)的宏觀結(jié)構(gòu)來(lái)支持主題句,很好地完成了考試的要求。由此可見(jiàn),這篇文章從標(biāo)題→引言→主題句→次主題→結(jié)尾,全部都在一個(gè)總的語(yǔ)篇宏觀結(jié)構(gòu)的控制之中,形成了一個(gè)具有整體連貫性的語(yǔ)篇。
語(yǔ)篇宏觀結(jié)構(gòu)的第四個(gè)主要功能是語(yǔ)篇評(píng)價(jià)功能。任何一個(gè)具備交際功能的完整的語(yǔ)篇都應(yīng)具備宏觀結(jié)構(gòu)。沒(méi)有宏觀結(jié)構(gòu),我們將沒(méi)有辦法來(lái)評(píng)價(jià)是否所有的微觀單元都是一起的。然而,如果這些微觀單元在更高的層次上具有宏觀結(jié)構(gòu),我們就可對(duì)其進(jìn)行評(píng)價(jià)[3](P14)。宏觀結(jié)構(gòu)是鑒別語(yǔ)篇和非語(yǔ)篇的標(biāo)準(zhǔn),只有具備了宏觀結(jié)構(gòu)的句列才能稱其為語(yǔ)篇。
Beaugrande和Dressler把語(yǔ)篇界定為能滿足七個(gè)語(yǔ)篇性標(biāo)準(zhǔn)的交際產(chǎn)物,這七個(gè)標(biāo)準(zhǔn)是:銜接(cohesion)、連貫(coherence)、目的性(intentionality)、可接受性(acceptability)、信息性(informativity)、情境性(situationality)和篇際性(intertextuality)[9](P3)。從這個(gè)定義來(lái)看,只有具有連貫性的語(yǔ)篇才能稱其為語(yǔ)篇,不具有宏觀結(jié)構(gòu)的語(yǔ)篇無(wú)法實(shí)現(xiàn)語(yǔ)篇的整體連貫。在判斷一個(gè)語(yǔ)篇是否具有連貫性方面,胡曙中認(rèn)為主要看兩點(diǎn):(1)句子和分句的話題,即它們是“關(guān)于”什么內(nèi)容;(2)語(yǔ)篇中所有的話題是否構(gòu)成一組相關(guān)的概念[10](P39)。其實(shí),“共同的話題”和“一組相關(guān)概念”指的就是我們所謂的語(yǔ)篇宏觀結(jié)構(gòu),因?yàn)榫哂幸粋€(gè)總的宏觀結(jié)構(gòu)的語(yǔ)篇必定有一個(gè)中心話題來(lái)探討一個(gè)中心概念,否則就有可能是兩個(gè)或多個(gè)語(yǔ)篇。另外,《語(yǔ)言與語(yǔ)言學(xué)詞典》對(duì)語(yǔ)篇下了這樣的定義,“語(yǔ)篇是交際行為的語(yǔ)言表達(dá)形式,由內(nèi)在的語(yǔ)篇特征所決定,其中包括邊界符號(hào)、語(yǔ)法銜接、突出的語(yǔ)篇主題和內(nèi)容的連貫(宏觀結(jié)構(gòu)、主題發(fā)展)”[11](P479)。這個(gè)定義又進(jìn)一步證明了宏觀結(jié)構(gòu)對(duì)語(yǔ)篇構(gòu)成的重要作用。同時(shí),宏觀結(jié)構(gòu)理論也向我們解釋了為什么有些句子盡管它們之間具備直線聯(lián)系的條件,卻無(wú)法被人理解和接受的原因。如:
(1)I bought this typewriter in New York.
(2)New York is a large city in the USA.
(3)Large cities often have serious financial problems.
(4)I bought this typewriter in New York.New York is a large city in the USA.Large cities often have serious financial problems…[12](P149)
例(1)(2)(3)都具有可接受性,但是我們卻無(wú)法接受例(4),因?yàn)樗鄙僖粋€(gè)明確的主題,也就是說(shuō)缺少一個(gè)代表總體意義的宏觀結(jié)構(gòu)。所以宏觀結(jié)構(gòu)可以用來(lái)幫助我們對(duì)生成的語(yǔ)篇進(jìn)行評(píng)判和鑒別。好的語(yǔ)篇應(yīng)具備總體上的宏觀結(jié)構(gòu),否則就是缺少主題或主題不突出,缺乏連貫性的語(yǔ)篇,就達(dá)不到語(yǔ)篇的標(biāo)準(zhǔn)。
宏觀結(jié)構(gòu)概念是話語(yǔ)生成和理解過(guò)程中,人們所遵循的自然意義層次規(guī)律的理論總結(jié)和對(duì)話語(yǔ)信息組織的理論升華[13](P19~23)。通過(guò)對(duì)其四個(gè)主要功能的分析,我們能更清楚地了解語(yǔ)篇生成的實(shí)質(zhì),在處理語(yǔ)篇信息時(shí)不僅要注意到句子與句子之間的直線關(guān)系,而且還應(yīng)注意到語(yǔ)篇整體上的更高層次的語(yǔ)義結(jié)構(gòu),即語(yǔ)篇宏觀結(jié)構(gòu)。在語(yǔ)篇生成過(guò)程中更好地去確定或更明確地去表述宏觀結(jié)構(gòu),在語(yǔ)篇理解過(guò)程中有效地去把握宏觀結(jié)構(gòu),從而提高我們的語(yǔ)篇生成和理解能力。
[1]鄭貴友.漢語(yǔ)篇章語(yǔ)言學(xué)[M].北京:外文出版社,2002.
[2]陳忠華,管新平.話語(yǔ)宏觀結(jié)構(gòu)的認(rèn)知心理學(xué)理?yè)?jù)[J].外語(yǔ)研究,1999,(4).
[3]van Dijk,Teun A.Macrostructures:An Interdisciplinary Study of Global Structures in Discourse,Interaction,and Cognition[M].Hillsdale,NJ:Lawrence Erlbaum Associates,Inc,1980.
[4]van Dijk,Teun A,Kintsch Walter.Strategies of Discourse Comprehension[M].New York:Academic Press,1983.
[5]van Dijk,Teun A.Semantic Macro - Structures and Knowledge Frames in Discourse Comprehension[A].Marcel A J,Patricia A C.Cognitive Processes in Comprehension[C].Hillsdale:Lawrence Erlbaum Associates,1977.
[6]Hatim Basil.Communication Across Cultures:Translation Theory and Contrastive Text Linguistics[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001.
[7]錢(qián)敏汝.戴伊克的話語(yǔ)宏觀結(jié)構(gòu)論(下)[J].國(guó)外語(yǔ)言學(xué),1988,(3).
[8]Beaugrande,Robert de.Text,Discourse,and Process[M].Norwood,NJ:Ablex Publishing Corporation,1980.
[9]Beaugrande Robert de,Dressler Wolfgang Ulrich.Introduction to Text Linguistics[M].New York:Longman,1981.
[10]胡曙中.英語(yǔ)語(yǔ)篇語(yǔ)言學(xué)研究[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2005.
[11]Bussmann Hadumod.Routledge Dictionary of Language and Linguistics[Z].Gregory P Trauth,Kerstin Kazzazi(trans.and ed.).Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2000.
[12]Van Dijk,Teun A.Text and Context:Explorations in the Semantics and Pragmatics of Discourse[M].London:Longman Group Ltd.,1977.
[13]熊學(xué)亮.話語(yǔ)的宏觀結(jié)構(gòu)[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,1996,(1).
On the Functions of Textual Macrostructures
LIU Xin-fang1,2
(1.Suzhou University of Science and Technology,Suzhou,Jiangsu 215009,China;2.Shanghai International Studies University,Shanghai 200083,China)
Macrostructures are higher-level semantic structures that organize the complex(micro)-information,reduce the complex(micro)-information,control the text production and assess the textuality.Whether a text entails a macrostructure is a standard to judge its textuality.Micro-information is organized through macrostructures and forms a complete coherent text,which is also resulted from the cognitive reduction of complex information.And the whole process of organization and reduction is controlled by the macrostructures.
macrostructure;function;text production;text comprehension;text assessment
H315
A
1674-0297(2011)06-0119-04
2011-04-28
上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)第五屆研究生科研基金“基于西方修辭理論的篇章類型研究”(編號(hào):2010026)成果。
劉新芳(1974-),男,山東東明人,蘇州科技學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院講師,上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)博士研究生,主要從事語(yǔ)篇語(yǔ)言學(xué)與西方修辭學(xué)研究。
(責(zé)任編輯:張 璠)