• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      背離會話“合作原則”的接語類型及其語用策略

      2011-08-15 00:50:03楊志忠
      長春大學(xué)學(xué)報 2011年9期
      關(guān)鍵詞:問話合作原則鯊魚

      楊志忠

      (廣東科學(xué)技術(shù)職業(yè)學(xué)院 外國語學(xué)院,廣東 珠海 519090)

      1967年,Grice,H.P.在哈佛大學(xué)的演講中首次提出會話中的“合作原則”,在其著作《邏輯與會話》(Logic and Conversation)[1]中再次提出了 CP 這一概念,并概括出四條準(zhǔn)則,且每條準(zhǔn)則又包括一些次準(zhǔn)則:(1)量的準(zhǔn)則(Maxim of Quantity):盡量提供對方所需信息,不提供冗余信息。a.所講的話應(yīng)包含交談目的所需信息量;b.所說的話不應(yīng)超出交際所需的信息量。(2)質(zhì)的準(zhǔn)則(Maxim of Quality):只講真實的話。a.不要說自知是虛假的話;b.不要說缺乏足夠證據(jù)的話。(3)關(guān)系準(zhǔn)則(Maxim of Relevance):所講的話要有聯(lián)系。(4)方式準(zhǔn)則(Maxim of Manner):講話要簡練,清楚,有條理。a.避免晦澀;b.避免歧義;c.避免羅嗦。

      根據(jù)Grice會話“合作原則”理論,接語者的話語信息如果違背了上述四個準(zhǔn)則中的一條或幾條,會傳遞特殊意義的信息,從而使會話走向成功。在中外文學(xué)名著的經(jīng)典對白或日常交流的對話里有許多看似背離會話“合作原則”的接語,不僅使會話進(jìn)行得自然得體,而且由于其在特定語境下運用了某種語用策略而顯得更加耐人尋味,產(chǎn)生出獨特的意義和審美效果。違背會話“合作原則”的接語類型及其策略主要有以下幾種:

      1 答非所問策略

      疑問是一種意義類型。按照言語行為理論,言語行為類型主要可分為三種:表述(statement)、詢問(question)、要求(command)。相應(yīng)的句子功能結(jié)構(gòu)也可分為三類:陳述句(declarative)、疑問句(interrogative)、祈使句(imperative)[2]。在回答詢問時,接語者應(yīng)提供詢問者所需的信息,這樣才符合正常的會話規(guī)則,體現(xiàn)出交際雙方在言語溝通上的合作。但實際上,有些情況下,應(yīng)答者的接語以答非所問的方式,構(gòu)成問答者之間言語交流上的“非合作”形態(tài),違背了“關(guān)系準(zhǔn)則”,但卻在語里層面隱含著獨特的味道和意義。如:

      ——“Didn't you say you had six months to raise the money in?”

      ——“Don't deride my agony,John.”[3]23

      依關(guān)系準(zhǔn)則,接語的語言形式應(yīng)是“Yes,I did.”或“No,I didn't.”而在貧困潦倒中苦苦掙扎的青年喬治的接語卻是“別拿我的煩心事尋開心了”,顯然它在形式上偏離了應(yīng)答的一般要求。然而,這個接語恰恰表明,喬治沒能領(lǐng)會朋友約翰問句的含義:“可以利用6個月時間來賺到足夠的錢并娶到所鐘情的姑娘瑪麗?!笨梢哉f,此接語更確切的語用意義在于,喬治按常規(guī)工作——雕刻——是根本不可能實現(xiàn)賺錢娶妻的愿望的,所以他的答語流露出的是一種絕望與無奈;而在接下來約翰吐露出心中設(shè)計好的妙招后,讀者再來回味喬治的接語,就會有一種新的解讀:喬治循規(guī)蹈矩的思維方式根本找不到打開幸福之門的鑰匙。這從另一方面更加突顯出約翰的主意是何等絕妙!再如:

      ——“Are you insane?”

      ——“Six months—an abundance.Leave it to me.I'll raise it.”[3]23

      喬治根本不相信約翰說的話,因而他問了一句:“你瘋了吧?”這是一種二值回答。按理應(yīng)選擇兩種答案之一,“是”或“不是”,可實際接語卻是約翰的喃喃自語:“六個月足夠了,其實五個月就行?!贝藭r的約翰已萌發(fā)出一個近乎神來之筆的想法:打殘喬治刻的雕像,冒充是從羅馬地下挖掘出的古代藝術(shù)家的一座維納斯雕像。在這種違反常理的奇思妙想的語境里,他的思路與喬治的思路產(chǎn)生錯位就不足為奇了。

      有些情況下,應(yīng)答者不好直接回答似乎令人有點難堪的問題,便以這種故意離題的接語作為回應(yīng)。如:

      A:Where's my box of chocolates?B:I was feeling hungry.[4]12

      A的問話是一種求知性問話,問自己的那盒巧克力在哪里,而B的答語“我剛才覺得餓了”似乎與問話不搭界,但實際上聽者可以從B的答語中聽出B確是在告訴A關(guān)于巧克力的遭遇,可謂話中有話。應(yīng)答者這種接語不但回答了詢問者的問題,而且委婉地闡明了關(guān)于巧克力結(jié)局的似乎很正當(dāng)?shù)睦碛伞?/p>

      當(dāng)交際雙方彼此懷有敵意時,接語者或不屑于回答另一方問話,或因惱怒而發(fā)出偏離原來話題的聲音。如:

      A:I don't know…It was the only letter I had,and you say he didn't write it?

      B:Ah,how you care for him still![5]254

      安思麗夫人想求證的是:“他(Delphin)是否真的沒有寫那封信”,而斯萊德夫人的接語卻是一個感嘆句。此處應(yīng)答者所作的回應(yīng)顯然背離了會話原則中的關(guān)系準(zhǔn)則。想到自己的朋友曾經(jīng)險些奪走自己的戀人,幾十年過去了,艾迪思竟然還念念不忘那封自己以Delphin名義寫的約會便條,嫉妒、憎恨、無奈一齊涌上心頭,于是表達(dá)不滿的話語“你竟然還如此在意他”便脫口而出。作者以這種高超的言語藝術(shù)刻畫出斯萊德夫人此刻怒火中燒的內(nèi)心與神態(tài)。

      有時,交談一方不同意另一方觀點,但又不便直接表示反對,也會以答非所問的策略造成違背“量準(zhǔn)則”現(xiàn)象的發(fā)生。如:

      A:Bob is really mischievous,isn't he?

      B:Children are children.[4]90

      這是母親間談?wù)撍齻兒⒆拥膼鹤鲃。U波打破了鄰居窗戶玻璃。B的應(yīng)答沒有直接肯定A對鮑波很頑皮愛惹禍的說法,而是故意違反合作原則中的“量”的準(zhǔn)則,對鮑波母親A講了這句話,含義是:“孩子總是頑皮的,不要怪責(zé)他們了?!?/p>

      漢語會話中也存在這種答非所問、表面上背離會話關(guān)系準(zhǔn)則的現(xiàn)象,從語用學(xué)角度分析能更清晰地理解應(yīng)答者接語的含義。如曹禺戲劇《雷雨》中蘩漪與周沖的對話:

      蘩漪:(更驚愕)什么?求婚?(笑起來)你跟她求婚?

      周沖:(不喜歡母親這樣的態(tài)度)您不要笑! 她拒絕我了。[6]

      蘩漪得知兒子周沖向使女四鳳求婚感到非常意外,惱怒中詢問兒子此事的真實性,連續(xù)兩次發(fā)問,同時又露出不屑的笑聲。周沖沒有直接回應(yīng)母親的問話,卻用了一句冷冷的答語作回應(yīng):“您不要笑!”其實此時的周沖是以制止母親的笑來回應(yīng)母親的詢問:事實的確如此,我向她求婚了。接下來的一句“她拒絕我了”把預(yù)設(shè)的前提和事實——求婚——更加毫無顧忌地表達(dá)出來。這樣的背離是表層的、形式上的背離,深層語意上并未脫離會話雙方彼此在言語交流上的邏輯結(jié)構(gòu)。

      2 以問代答策略

      “話語表達(dá)之意是話語在語境中的具體含義,它首先與發(fā)話人的思想或意圖有關(guān),由發(fā)話人通過話語手段顯現(xiàn)出來,又與受話人的理解密切相關(guān),受話人理解話語是根據(jù)自己的生活經(jīng)驗,依據(jù)話語及相關(guān)語境的信息去推導(dǎo)發(fā)話人意義的,必然會帶上自己的認(rèn)知色彩,加進(jìn)自己的主觀臆想,很難與發(fā)話人原來的思想或意圖完全吻合?!保?]這屬于無意“背離”;而有些情況下,受話人對問話人的話語意圖很明確,但由于不便直接回答或表達(dá)自己某種意圖、觀點的特殊需要而采取以問代答的語用策略。如:

      ——But what about your shark?

      ——The Shark?Why,what use is he to me?[3]335

      這是美國作家馬克·吐溫短篇小說《Cecil Rhodes and the Shark》中的對話。一個囊中羞澀的青年Cecil Rhodes在悉尼碼頭上閑逛時,遇上一位釣鯊者。釣鯊者因毫無收獲便想讓青年替他握竿一拭,以此換換手氣。年輕人運氣不錯,剛一甩竿便有一條大鯊魚被釣上來。釣鯊人非常高興,讓年輕人將所釣的鯊魚開膛破肚,把喜歡的東西帶走。但令釣鯊人不解的是年輕人對鯊魚這個戰(zhàn)利品毫無興趣,于是他問道:“你釣的鯊魚不帶走嗎?”年輕人的接語不是對問話的回應(yīng),而是兩個問句:“鯊魚?我要它有什么用?”隨著情節(jié)的發(fā)展,讀者再回過頭來體味年輕人的答語,會更加明了接語的精妙含義。鯊魚本身的確對年輕人沒有實際用處,但鯊魚腹內(nèi)一個德國人連同其攜帶的有關(guān)法國向德國宣戰(zhàn)的絕密資料,使他第一時間獲悉:兩國之間開戰(zhàn)后,倫敦的羊毛會大幅漲價。這一信息使他看到了發(fā)財?shù)臋C會。相比之下,鯊魚真的不值一提了。再如:

      ——“What makes you all act so?What have I done?”

      ——“You?Why,you haven't done anything,But—”

      ——“Well,then,what have you got against me?What do you all treat me so for?”

      ——“I—er—but haven't you got anything against us?”

      ——“Of course not.What put such a thing into your head?”

      ——“Honor bright—you haven't?”[3]343

      這段以連續(xù)問句形式構(gòu)成的對話出自馬克·吐溫短篇小說《The Joke That Made Ed'Fortune》。主人公Ed發(fā)現(xiàn)伙伴們見了自己紛紛躲避,非常不解,便問其中一個未來得及躲開的人。然而得到的接語不是對他問題的回答,竟是不解地反問一句:“你?你倒沒做什么,不過……”本來,針對問話,聽話的一方應(yīng)按照言語交際合作原則給出詢問者所需要的確定的信息,但在上述對話里,每一句問話后的接語都是問句,即以問代答。表面上看似乎對問話沒有給予恰當(dāng)?shù)幕卮穑畴x了會話“合作原則”,但實際上上述對話在特定的語境里恰恰反映出雙方當(dāng)時的情感與內(nèi)心活動。開始時Ed被伙伴們成功地愚弄了:帶著一封編造的、以少年時代的伙伴名義寫的信去探望一位從事煙草生產(chǎn)的老板。然而這位生產(chǎn)商信以為真,不僅熱情款待了Ed,還任命Ed為自己產(chǎn)品的總代理人,讓Ed回到家鄉(xiāng)后招兵買馬,組成一支團(tuán)隊從事煙草貿(mào)易。愚弄過Ed的伙伴們原以為上當(dāng)后遭遇難堪的Ed會對其進(jìn)行報復(fù),于是見到他便遠(yuǎn)遠(yuǎn)躲開。當(dāng)聽到Ed問:“你們?yōu)槭裁催@樣對我(見到我就跑)?”那位伙伴戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢試探著以問代答:“我—哦—你不生我們的氣?”因為過錯在先,此時心虛膽怯,張口結(jié)舌迸出這樣的問句來接Ed的話,就顯得非常符合話語自身發(fā)展的邏輯了。

      ——“It was an emotional bath,wasn't it?”

      ——“Will he eat it now?”[5]420

      這是出自美國作家斯坦貝克短篇小說《蛇》中生物學(xué)博士菲利浦斯與一位神秘女士的對話。當(dāng)菲利浦斯在動物身上做實驗時,一位女士突然造訪,提出要買一只雄性蛇;當(dāng)博士同意她的要求并賣給她公蛇后,她又提出要買一只鼠喂這條蛇??吹疥P(guān)在蛇籠里的鼠被蛇瞬間咬死,菲利浦斯問道:“這是一個令人感傷的洗禮吧?”聞聽此問,女士不但沒有應(yīng)答,卻反問一句:“公蛇會把它吃掉嗎?”間接表達(dá)出她對博士提出的問題不感興趣。她更關(guān)心、更想看到的是蛇能痛快淋漓地吞掉這只小老鼠。

      ——“May I have a ticket?”

      ——“Are you eighteen?”[4]153

      這一對話的語境是不足18歲的少年要購票看成人專場的電影,售票員的接語以問話的形式婉轉(zhuǎn)拒絕了少年的要求。

      Amy:How come you get so bent out of shape over something like that?

      Bob:Well,whose fault was it,huh?[8]

      對艾米的問話“你怎么對這種事如此耿耿于懷呢?”鮑伯沒有給以正面回應(yīng),而是同樣用一個問話作為接語:“這個,這是誰的錯呢,啊?”雖然這違背了會話合作原則,但鮑伯的語用策略是明確的,即:她通過以問代答的方式表達(dá)了對艾米認(rèn)為自己“耿耿于懷”說法的不以為然的態(tài)度。這種表面婉轉(zhuǎn)而觀點鮮明的表達(dá)方式在日常會話中是經(jīng)常用到的。

      3 激活潛在詞語,靠聯(lián)想加項構(gòu)成的接語策略

      在會話中,由于某種情緒或特殊心境驅(qū)使,其中一方的接語游離于另一方問句,表面上構(gòu)成交際通道的堵塞,但這種接語往往又體現(xiàn)出言語者此時此刻的真實情感和心聲。這種接語的深層意義要靠聯(lián)想來加以理解。如:

      Polonius:What do you read,my lord?

      Hamlet:Words,words,words.

      這是莎士比亞四大悲劇之一《哈姆萊特》第二幕第二場中的一個對話。顯然,表面上看,主人公哈姆萊特的接語所含的信息量要比讀者或觀眾預(yù)期的少得多?!霸~”本身是“讀”的賓語,即對象,聽起來過于寬泛。一般意義上講,所讀內(nèi)容當(dāng)然是由詞構(gòu)成的,這是沒有實質(zhì)意義的應(yīng)答;然而,通過哈姆萊特一連串重復(fù)性回答,“詞”本身體現(xiàn)出主人公內(nèi)心強烈的焦慮,表明他不愿與波羅尼斯交談下去了。兩者對比,哈姆萊特的情緒顯得極度不安、焦燥與冷漠,而波羅尼斯則是充滿熱情與合作精神。正是通過違背量準(zhǔn)則傳遞出了這種特殊含義。再如:

      The boy:How much did you suffer?

      The old man:Plenty.[9]

      這是海明威小說《老人與?!分行∧泻⑴c主人公桑蒂亞哥的兩句對話。老人對男孩“你受了多少苦”的問題沒有直接回答,而是用了一個表示抽象意義的“一言難盡”作為接語完成了這個對話。無疑,男孩的問話引起老人對剛剛經(jīng)歷的海上捕魚過程的回憶:洶涌的海浪、拼死抵抗的鯊魚、無比艱險的航程。此時,老人既沒有給出具體情景的描述,也沒有對生死搏斗場面的介紹,然而,這簡簡單單的一個詞,讀者憑借內(nèi)心的聯(lián)想,不難感受到老人歷經(jīng)艱險后的從容與淡定,因而獲得了無限的想象空間。

      以重復(fù)詞語的接語方式來表達(dá)不同意見,通過聯(lián)想而激活言語網(wǎng)絡(luò)上的相關(guān)結(jié)點,雖然看似違背會話“合作原則”,但卻并不妨礙實現(xiàn)交流的目的。如:

      Mrs.Slade:You tried your best to get him away from me,didn't you?But you failed;and I kept him.That's all.

      Mrs.Ansley:Yes.That's alll[5]254

      聽到斯萊德夫人自鳴得意地宣稱“我得到了他。這便是一切”,安斯莉夫人僅僅是輕輕地回應(yīng)道:“對,這便是一切?!笨梢哉f后者的接語似乎漫不經(jīng)心,但卻是柔中有剛、擲地有聲,頗有四兩撥千斤的氣勢。因為她多年前成功地與斯茉德夫人的丈夫約會,并且二人共同擁有了一個可愛的女兒,所以她話中有話地重復(fù)道:“這便是一切!”再如:

      When I warned them that Britain would fight on alone,whatever they did,their Generals told their Prime Minister and his divided cabinet that in three weeks,England would have her neck wrung like a chicken-Some chicken!Some neck!這是英國首相溫斯頓·丘吉爾于1941年12月30日在加拿大議會所作演講的一段話。針對希特勒手下的將軍們叫囂“我們將像掐住小雞的脖子一樣把英國掐死”,他給予了針鋒相對的回應(yīng),在兩個詞“chicken”和“neck”前面分別加上修飾語“some”,使其語意大變:多么了不起的小雞!多么了不起的脖子!

      違背會話合作原則中某一條或幾條準(zhǔn)則的接語,如果是無意而為,可能會造成交流活動的中斷;如果是接語者主動采取的某種語用策略,則不僅不會妨礙雙方的會話,反而會準(zhǔn)確傳達(dá)接語者的觀點和情感,更能體現(xiàn)言語藝術(shù)的獨特魅力。

      [1]Paul Grice.Logic and Conversation[M]∥Cole P,Morgan J.Syntax and Semantic:Speech Acts:Vol.3.New York:Academic Press,1975:41 -58.

      [2]Lyons J.Semantics[M].Cambridge:Cambridge University Press,1977:745.

      [3]Neider Charles.The Complete Short Stories of Mark Twain[M].New York:Doubleday & Company,1957.

      [4]何自然.語用學(xué)概論[M].長沙:湖南教育出版社,1988.

      [5]Edith Wharton.Roman Fever[M]∥Wallace Stegner,MaryStegner.Great American Short Stories.New York:Dell Publishing Co.,Inc.1957.

      [6]曹禺.雷雨[M]∥王佐良,巴恩斯,譯.北京:外文出版社,2003:80.

      [7]李軍.語用修辭學(xué)[M].廣州:廣東教育出版社,2005:18.

      [8]Brown H.Teaching by Principles:An Interactive Approach to Language Pedagogy[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2001:268.

      [9]Hemingway E.The Old Man and the Sea[M].南京:鳳凰出版?zhèn)髅郊瘓F(tuán)譯林出版社,2001:123.

      猜你喜歡
      問話合作原則鯊魚
      鯊魚
      鯊魚來襲
      鯊魚之最
      背負(fù)惡名的鯊魚
      會話含義在廣告語中的體現(xiàn)
      祖國(2016年20期)2016-12-12 19:02:22
      從格萊斯的“合作原則”分析網(wǎng)紅papi醬的語言風(fēng)格
      從話語分析理論看《暮色》中男主角參與的對話
      從合作原則看言語幽默
      怪鳥奪妻殺夫(下)
      奧秘(2016年7期)2016-07-30 17:01:52
      榮祿在“問話”時擔(dān)任的不是軍機大臣
      松阳县| 衡山县| 泰安市| 咸丰县| 宜昌市| 军事| 栖霞市| 泗水县| 胶南市| 辽源市| 临夏县| 吕梁市| 德格县| 霞浦县| 祁连县| 诸城市| 沙河市| 呼和浩特市| 武宁县| 贡嘎县| 台州市| 惠来县| 东光县| 余干县| 安龙县| 原平市| 许昌县| 苍梧县| 遵义县| 桃园市| 柘荣县| 秭归县| 长岭县| 湘潭市| 温州市| 怀集县| 武宣县| 得荣县| 霍林郭勒市| 丹寨县| 南丹县|