戴莉新,馬周婷
(沈陽(yáng)航空航天大學(xué)外國(guó)語學(xué)院,遼寧 沈陽(yáng) 110136)
從上個(gè)世紀(jì)80年代開始,“以學(xué)習(xí)者為中心”,培養(yǎng)學(xué)習(xí)者終身學(xué)習(xí)能力的教學(xué)理念深入人心。實(shí)踐證明,合作學(xué)習(xí)能夠提高學(xué)習(xí)者的學(xué)業(yè)成績(jī)、自信心并能很好地促進(jìn)他人的英語學(xué)習(xí)[1]。因此,合作學(xué)習(xí)是發(fā)展學(xué)習(xí)者自主學(xué)習(xí)能力的有效途徑[2]。語言是文化的載體,是社會(huì)文化的產(chǎn)物。任何語言的發(fā)展都離不開其賴以生存的社會(huì)文化環(huán)境,英語學(xué)習(xí)不可忽視文化內(nèi)涵。語言學(xué)家顧嘉祖認(rèn)為語言既是文化的一部分,又是文化的鏡像折射[3],語言是文化的載體,文化不斷將自己的精髓和特征注入到語言之中,使語言帶有文化中的民族、社會(huì)和歷史特色。不同的民族有著自己的文化,社會(huì)準(zhǔn)則,風(fēng)俗習(xí)慣。在英語教學(xué)實(shí)踐中人們?cè)絹碓揭庾R(shí)到,只注重語言本身已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能滿足使學(xué)習(xí)者成功掌握外語的需要。因此,在外語學(xué)習(xí)過程中,我們必須注意超越語言本身知識(shí)的學(xué)習(xí),即文化背景的了解。這樣才能準(zhǔn)確地掌握所學(xué)外語的真正內(nèi)涵,達(dá)到交際目的。目前國(guó)內(nèi)外的研究多限于如何將文化差異導(dǎo)入英語教學(xué),很少有從合作學(xué)習(xí)角度將文化背景融入英語教學(xué)的研究,本文將探討大學(xué)英語合作學(xué)習(xí)中文化滲透的可行性以及教師角色的轉(zhuǎn)變。
傳統(tǒng)意義上的合作學(xué)習(xí)是指學(xué)習(xí)者通過小組活動(dòng)中的互助合作來共同完成學(xué)習(xí)目標(biāo),最大程度地促進(jìn)小組的每個(gè)成員學(xué)習(xí)進(jìn)步的教學(xué)策略。現(xiàn)代合作學(xué)習(xí)是20世紀(jì)80年代初興起于美國(guó),其代表人物是Robert Slavin,他最早進(jìn)行現(xiàn)代合作學(xué)習(xí)模式研究并創(chuàng)造了現(xiàn)代合作學(xué)習(xí)教學(xué)策略。他認(rèn)為,現(xiàn)代合作學(xué)習(xí)是指學(xué)生在異質(zhì)小組中從事學(xué)習(xí)活動(dòng),并依據(jù)他們整個(gè)小組的成績(jī)獲取獎(jiǎng)勵(lì)認(rèn)可的課堂教學(xué)技術(shù)[4]。合作學(xué)習(xí)以小組為基本形式,強(qiáng)調(diào)以團(tuán)體成績(jī)促進(jìn)學(xué)生學(xué)習(xí),以團(tuán)體為評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn),共同達(dá)成教學(xué)目標(biāo)的教學(xué)活動(dòng)[9]。我國(guó)開始探討現(xiàn)代合作學(xué)習(xí)始于上世紀(jì)90年代,一系列教育科學(xué)研究和教學(xué)實(shí)踐推動(dòng)了我國(guó)現(xiàn)代合作學(xué)習(xí)的發(fā)展,例如,山東合作教學(xué)研究與實(shí)驗(yàn)等。我校的非英語專業(yè)大學(xué)英語合作學(xué)習(xí)的實(shí)踐研究也取得了實(shí)質(zhì)性成果,研究表明運(yùn)用合作學(xué)習(xí)模式進(jìn)行大學(xué)英語教學(xué)改革是可行的,并提出英語教學(xué)應(yīng)引入學(xué)習(xí)策略機(jī)制,特別是培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的元認(rèn)知策略,以達(dá)到自主學(xué)習(xí)的目的[5]。
語言是文化的載體,它反映了人們的行為準(zhǔn)則,思維方式及處世哲學(xué)。任何一種語言都蘊(yùn)涵著該民族的獨(dú)特文化。它深藏在文化的底層,但是可以由語言等表層文化體現(xiàn)出來[6]。中國(guó)傳統(tǒng)文化視雙數(shù)為吉利數(shù)字,事事要“好事成雙”、“十全十美”;人們結(jié)婚都要選雙日子等等。而英美文化視單數(shù)為吉利數(shù)字,如“in one's seventh heaven(在無限幸福中)”。另外,一個(gè)民族或國(guó)家的審美情趣與好惡傾向可以從對(duì)不同顏色的喜好上體現(xiàn)出來。例如:紅色在中國(guó)的傳統(tǒng)文化中代表激情、吉祥、喜氣、熱烈、奔放等,在婚禮上和節(jié)日人們常用紅色來裝飾以突出喜慶、吉祥的氣氛。而在西方文化中,紅色主要是指鮮血顏色,常有“暴力”和“危險(xiǎn)”之意。如“a red battle(血戰(zhàn))”、“be in red(虧損)”等。事實(shí)上,文化差異表現(xiàn)在價(jià)值取向、思維方式、風(fēng)俗習(xí)慣、語言習(xí)慣等諸多方面。文化因素在語言學(xué)習(xí)中充當(dāng)著極其重要的角色,特別是實(shí)際社交中,文化差異意識(shí)缺失會(huì)使學(xué)習(xí)者在實(shí)際的語言運(yùn)用中造成誤解甚至沖突。
英語學(xué)習(xí)中的文化滲透包括背景文化、觀念,信仰文化和詞語文化。
背景文化涉及目的語國(guó)家歷史、地理、經(jīng)濟(jì)、政治等方面。例如:英國(guó)四面環(huán)海,天氣變化無常。英國(guó)特定的地理環(huán)境使英國(guó)人創(chuàng)造出數(shù)以百計(jì)的與氣候相關(guān)的英語諺語如:“Save for a rainy day.(未雨綢繆。)”、“Aprilweather,rain and shine both together.(一邊日出一邊雨,晴雨無常四月天。)”等等。
觀念及信仰文化體現(xiàn)在語言所反映的一個(gè)民族的宗教信仰、價(jià)值取向、社會(huì)風(fēng)俗和道德標(biāo)準(zhǔn)等。東西方之間的觀念存在很大差別。中國(guó)文化中的集體取向深受孔子行“仁”思想的影響。它主張克制自己的個(gè)性和欲望以達(dá)到和睦相處,用謙和的態(tài)度處理人際關(guān)系。因此,中國(guó)人在人際交往中勢(shì)必奉行貴和、容忍、謹(jǐn)慎原則。與中國(guó)文化相反,美國(guó)文化的核心是個(gè)人主義。個(gè)人主義把個(gè)人當(dāng)作看待一切事物和問題的核心和出發(fā)點(diǎn)。個(gè)人主義主張個(gè)人的自由、權(quán)利的平等,強(qiáng)調(diào)自由民主[7]。它認(rèn)為個(gè)人價(jià)值至高無上,反對(duì)權(quán)勢(shì)以及任何其他外界因素以任何方式干涉和阻撓個(gè)人發(fā)展。因此,美國(guó)人具有獨(dú)立、求異、自由、直截了當(dāng)、注重隱私的交際原則。所以中國(guó)的電影大多以宣揚(yáng)集體主義為故事中心,而美國(guó)人的文化作品更多的是表現(xiàn)個(gè)人英雄主義。學(xué)習(xí)者對(duì)所學(xué)內(nèi)容的真正掌握不僅需要對(duì)英美文化所涉及的觀念、信仰有所了解,還要對(duì)其它西方文化有所了解。例如:《全新主題大學(xué)英語》聽說教程第4冊(cè)[8]第三單元中 Bill Clinton關(guān)于 the Power of Philanthropy的講演中說到“I’m too much of a Calvinist to lay down.”學(xué)習(xí)者要想真正理解這句話的意思必須弄清楚Calvinist的含義。Calvinist是指加爾文主義信徒,加爾文主義的代表人物是16世紀(jì)法國(guó)宗教改革家、神學(xué)家約翰·加爾文。他主張人類不能透過正義的行為獲得救贖,人類不可能拒絕上帝的救恩,上帝拯救人的恩典不可能因?yàn)槿说脑蚨蛔钃希瑹o法被人拒絕。而英美國(guó)家很多人信奉的基督教則持相反觀點(diǎn)。因此,理解Calvinist的相關(guān)背景知識(shí)我們才能理解好Clinton這句話的真正含義,也可以了解到Bill Clinton個(gè)性中的一些特質(zhì)。
詞語文化內(nèi)涵比較豐富,任何一種語言的文化特征都會(huì)在詞匯中留下痕跡。它包括典故、習(xí)語、成語等。例如:Every government ought to attend to cleaning its own Augean stables.(每一個(gè)政府都應(yīng)該用心清除腐敗。)這句話中的“the Augean stable”意思是“很臟的地方”。該用法源于一個(gè)典故。Augean是古希臘西部的一個(gè)國(guó)王。他有一個(gè)極大的牛圈,里面養(yǎng)了上千頭牛,但30年從未清掃過,糞穢堆積如山,十分骯臟。因此,“the Augean stable”常用來指“very dirty place”。對(duì)西方文化產(chǎn)生巨大而深刻影響的《圣經(jīng)》一直被視為名著,是世界上銷量最大、讀者最多的巨著,它也是西方價(jià)值觀念的淵源,很多現(xiàn)代英語中的諺語、習(xí)語和成語多源于《圣經(jīng)》,例如:Although he is not friendly to us,we heaped coals of fire on his head by helping him in his difficulty.(雖然他對(duì)我們不友好,我們以德報(bào)怨,在他困難時(shí),幫了他的忙。)這句話中的“heaped coals of fire on his head”源于《圣經(jīng)-箴言》第25章,第21-22節(jié)中的 Heap coals of fire on one’s head(以德報(bào)怨)??梢?,學(xué)習(xí)者要想真正學(xué)好英語就必須提高文化意識(shí)。文化滲透是英語學(xué)習(xí)和英語教學(xué)中不可缺少的部分。
顯然學(xué)好目的語必須同時(shí)掌握這一語言的文化;掌握語言攜帶的文化,才能真正學(xué)好這種語言。因此,語言和文化相輔相成。然而,英語學(xué)習(xí)中僅僅通過教師在教學(xué)中的文化導(dǎo)入是不能夠達(dá)到提高學(xué)習(xí)者跨文化意識(shí)、掌握所學(xué)語言的目的的。Samovar認(rèn)為“單純的中西文化差異介紹并不能讓學(xué)習(xí)者真正具有文化差異意識(shí),語言使用者是在語言活動(dòng)中,將其自身的社會(huì)經(jīng)歷、文化背景和文化知識(shí)作為其思維活動(dòng)的依據(jù),從語言、文化和文明的發(fā)展角度探索文化的形成才能理解各種文化的異同。[6]”合作學(xué)習(xí)理論強(qiáng)調(diào)調(diào)動(dòng)學(xué)生的協(xié)作性和互動(dòng)性,以達(dá)到培養(yǎng)學(xué)生語言運(yùn)用能力的目的。教師通過創(chuàng)設(shè)引導(dǎo)學(xué)生主動(dòng)參與的學(xué)習(xí)環(huán)境,設(shè)計(jì)不同任務(wù),使學(xué)習(xí)者在任務(wù)活動(dòng)中(包括課外的小組合作完成背景知識(shí)預(yù)習(xí))很自然地將其自身的社會(huì)經(jīng)歷、文化背景和文化知識(shí)與目的語進(jìn)行對(duì)比,從而加深對(duì)語言深層內(nèi)涵的理解,達(dá)到真正掌握英語語言和運(yùn)用英語的能力。教師在合作學(xué)習(xí)中給學(xué)習(xí)者提供各種能力培養(yǎng)的指導(dǎo),幫助學(xué)生發(fā)現(xiàn)自身的學(xué)習(xí)潛力;給學(xué)生提供各種學(xué)習(xí)策略,引導(dǎo)學(xué)生主動(dòng)地、合作地、富有個(gè)性地學(xué)習(xí),使學(xué)習(xí)者更好掌握和運(yùn)用英語,提高學(xué)習(xí)者整體的跨文化意識(shí)。
因此,合作學(xué)習(xí)中的文化滲透能夠更好地調(diào)動(dòng)學(xué)習(xí)者之間的互動(dòng),為學(xué)習(xí)者提供一個(gè)交流、使用語言的平臺(tái),從而能夠更好地提高學(xué)習(xí)者的語言交際能力。
合作學(xué)習(xí)中的文化滲透能有效提高學(xué)習(xí)者的元認(rèn)知策略意識(shí),因而能夠更好促進(jìn)學(xué)習(xí)者的英語自主學(xué)習(xí)。
目前我國(guó)許多外語教育工作者致力于將文化因素導(dǎo)入英語課堂教學(xué)的研究與實(shí)踐,但很少有從合作學(xué)習(xí)角度將文化背景知識(shí)融入英語教學(xué)的研究。前面提到,我校的非英語專業(yè)大學(xué)英語合作學(xué)習(xí)的實(shí)踐研究提出英語教學(xué)應(yīng)引入學(xué)習(xí)策略機(jī)制,特別是培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的元認(rèn)知策略,以達(dá)到自主學(xué)習(xí)英語的目的。元認(rèn)知策略包括計(jì)劃策略、監(jiān)控策略和調(diào)節(jié)策略。計(jì)劃策略包括設(shè)置學(xué)習(xí)目標(biāo)、瀏覽閱讀材料、以及分析如何完成學(xué)習(xí)任務(wù)等。監(jiān)控策略是在認(rèn)知活動(dòng)進(jìn)行的實(shí)際過程中及時(shí)評(píng)價(jià)、反饋認(rèn)知活動(dòng)的結(jié)果與不足,正確估計(jì)自己達(dá)到認(rèn)知目標(biāo)的程度和水平。監(jiān)控策略包括閱讀時(shí)對(duì)注意加以跟蹤,對(duì)材料進(jìn)行自我提問等[9]。從長(zhǎng)期目標(biāo)來看,對(duì)學(xué)習(xí)者元認(rèn)知策略的培養(yǎng),是發(fā)展學(xué)習(xí)者自主學(xué)習(xí)能力的有效途徑。在合作學(xué)習(xí)中,教師通過設(shè)計(jì)與教學(xué)內(nèi)容相關(guān)的背景知識(shí)任務(wù)引導(dǎo)學(xué)習(xí)者設(shè)定學(xué)習(xí)目標(biāo)、查閱相關(guān)材料,課上各小組共同分析討論來完成文化背景知識(shí)任務(wù)。在課堂小組活動(dòng)環(huán)節(jié)教師及時(shí)對(duì)學(xué)習(xí)者所總結(jié)出的背景知識(shí)加以補(bǔ)充、評(píng)價(jià),并引導(dǎo)學(xué)習(xí)者進(jìn)行自我評(píng)價(jià),找出不足。這樣,學(xué)習(xí)者的元認(rèn)知策略意識(shí)在潛移默化中得到了增強(qiáng),學(xué)習(xí)者的自主學(xué)習(xí)英語能力將得到提高。
大學(xué)英語合作學(xué)習(xí)中的文化滲透要求教師結(jié)合課程內(nèi)容和學(xué)生實(shí)際,在科學(xué)分配學(xué)習(xí)小組的基礎(chǔ)上根據(jù)需要滲透的文化內(nèi)容設(shè)計(jì)任務(wù),安排教學(xué)步驟。教師的角色將從知識(shí)傳授者轉(zhuǎn)變成任務(wù)設(shè)計(jì)者、啟發(fā)者、組織者、決策者和管理者等多元整合的角色。在設(shè)計(jì)任務(wù)時(shí)教師可以要求各小組將中國(guó)文化和西方文化加以對(duì)比,設(shè)計(jì)內(nèi)容要具有針對(duì)性,要與學(xué)生所學(xué)的語言內(nèi)容相關(guān);同時(shí)還要考慮學(xué)習(xí)者的水平和程度,注意面向全體學(xué)生,尊重學(xué)生的個(gè)體差異。在課堂小組活動(dòng)環(huán)節(jié),教師要啟發(fā)和組織學(xué)習(xí)者通過完成任務(wù)來發(fā)現(xiàn)中西文化差異,以加深對(duì)背景知識(shí)的掌握。教師還應(yīng)適時(shí)喚醒學(xué)習(xí)者的自我監(jiān)控意識(shí),引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行積極的自我評(píng)價(jià),合理發(fā)展他們?cè)J(rèn)知策略意識(shí),達(dá)到培養(yǎng)學(xué)習(xí)者自主學(xué)習(xí)英語的目的。因此,合作學(xué)習(xí)中的文化滲透對(duì)英語教師素質(zhì)提出了更高要求,教師不但要熟悉語篇的文化背景,還要具備設(shè)計(jì)不同類型的學(xué)習(xí)和教學(xué)任務(wù),組織管理課堂活動(dòng)的能力。教師需要勤于鉆研不斷提高自己的理論和教學(xué)水平,與時(shí)俱進(jìn)才能更好地培養(yǎng)和發(fā)展學(xué)習(xí)者的英語自主學(xué)習(xí)能力。
文化滲透是學(xué)習(xí)者準(zhǔn)確掌握英語語言,提高交際能力的重要手段。合作學(xué)習(xí)中的文化滲透可以使學(xué)習(xí)者更好掌握和運(yùn)用英語,提高學(xué)習(xí)者整體的跨文化意識(shí);同時(shí),合作學(xué)習(xí)中的文化滲透能有效提高學(xué)習(xí)者的元認(rèn)知策略意識(shí),因而能夠更好促進(jìn)學(xué)習(xí)者的英語自主學(xué)習(xí)。從教師角度來看,教師在任務(wù)設(shè)置和對(duì)學(xué)習(xí)者元認(rèn)知策略的培養(yǎng)方面發(fā)揮著重要作用。教師的角色從知識(shí)傳授者轉(zhuǎn)變成啟發(fā)者、組織者、設(shè)計(jì)者、評(píng)價(jià)者、決策者和管理者等多元整合的角色。合作學(xué)習(xí)中的文化滲透對(duì)英語教師素質(zhì)提出了更高要求,因此,英語教師應(yīng)該不斷提高自身素質(zhì),勤于鉆研,及時(shí)了解和掌握現(xiàn)代外語教學(xué)動(dòng)態(tài);更新思想,改革教學(xué)方法,不斷提高自身的理論、教學(xué)水平和科研能力以便更好地培養(yǎng)和發(fā)展學(xué)習(xí)者的英語自主學(xué)習(xí)能力。
[1]王凱.論合作學(xué)習(xí)的局限性[J].河北師范大學(xué)學(xué)報(bào)(教育科學(xué)版),2003(6):100-103.
[2]Elizabeth G Cohen,Celeste M.Brody,Mara Sapon-Shevin.Teaching Cooperative Learning:The Challenge for Teacher Education[M].Suny Press,2004.
[3]顧嘉祖.跨文化交際(外國(guó)語言文學(xué)中的隱蔽文化)[M].南京:南京師范大學(xué)出版社,2002.
[4]Robert Slavin.合作學(xué)習(xí)的研究:國(guó)際展望[J].當(dāng)代教育科學(xué),1994(1):75-79.
[5]戴莉新.大學(xué)英語合作學(xué)習(xí)中的元認(rèn)知策略培養(yǎng)模式探究[J].沈陽(yáng)航空工業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào),2009,26(6):112-115.
[6]Samovar,L.A.跨文化交際[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2002.
[7]Samovar,L.A.,Porter,R.E.,Stefani.Communication Between Cultures[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2000.
[8]楊俊峰,魏承杰.全新主題大學(xué)英語系列教材[M].長(zhǎng)春:長(zhǎng)春出版社,2009.
[9]陳琦,劉儒德.當(dāng)代教育心理學(xué)[M].北京:北京師范大學(xué)出版社,2007.