陳朝陽
(湖北第二師范學院外國語學院,湖北武漢 430205)
非語言交際中的日本服飾文化略說
陳朝陽
(湖北第二師范學院外國語學院,湖北武漢 430205)
本文借用自由訪談和文獻研究相結(jié)合的形式,從非語言交際的角度分析了日本服飾的文化特征,發(fā)現(xiàn)日本的傳統(tǒng)和服主要用在重要的場合,而現(xiàn)代服飾的整體色彩以素色為主,可以代表某人所屬的組織或集團,并且是禮貌的標志。文章在最后還指出:教師在日語教學中要引導學生了解這些服飾所反映出來的日本文化內(nèi)涵,以促進中日跨文化交際的順利進行。
跨文化交際;非語言交際;服飾文化;日語教學
關于非語言交際,中外學者早已做出種種界定,提出了各自的定義。概覽學界定義,就是使用不屬于有聲語言和文字語言范疇的方法和手段來傳遞信息、進行交流的過程為非語言交際。[1]
根據(jù)畢繼萬 (2004)《跨文化非語言交際》一書中的研究,[2]從跨文化交際和外語教學的實際出發(fā),非語言交際可以粗略地分成以下 4大類:1)體態(tài)語 (Body Language);2)副語言 (Paralanguage);3)客體語 (Ob jectLanguage);4)環(huán)境語(Environm en talLanguage)。前兩類稱為“非語言行為”,后兩類稱為“非語言手段”,它們都對非語言跨文化交際有著重大的影響。其中,客體語主要指人工用品 (artifacts),包括化妝品、服飾、個人用品等。它們既有實用性,又可起到交際作用。其中,服飾作為客體語的一種,也是非語言交際的重要媒介。在日本文化中,服飾交際起著重要的作用,場合和衣著有著密切的聯(lián)系。
實際上,從交際理論的角度來看,“以貌取人”是有一定的信息依據(jù)的。善于觀察的人,不僅“察言”更擅“觀色”。中國人常說:“三分長相,七分打扮”,“人要衣裳馬要鞍”。無意識間流露出來的細微之處,能比語言更真實地表明一個人的身份。從某種意義上說,服裝同語言一樣,甚至可以超出語言,傳遞給人更多的信息。例如:如果某一集團的全體成員身著同樣的服裝,就強調(diào)了所有成員都作為集團的一份子而存在。
本文從服飾的特征入手,通過對生活在中國的日本人和部分中國人進行訪談,著重對服飾所表現(xiàn)出來的民俗文化、思維特征、心理定式等進行探討,以期更準確地理解日語中非語言交際的特點和規(guī)律,加強對中日兩國文化的理解,促進跨文化交際的順利進行。
1.和服及其特征 和服是用長方形的布縫制而成的直線型服裝,體形不一、高矮胖瘦的人可穿同樣的和服。和服的優(yōu)點是具有融通性、不分尺寸。和服適合日本人的體形,體形偏胖的人穿著和服不顯胖,有人戲稱和服適合水桶腰身的人穿著,體形偏瘦的人穿和服看上去也不是很瘦。
和服的歷史①比較久遠。在三世紀時中國的史書《魏志·倭人傳》就記載了日本的和服,那時日本人在一塊大布上開一個洞,從頭上套進去。三世紀到七世紀古墳時期陪葬的陶俑,穿著的和服各式各樣,當時已經(jīng)從上下連衣階段發(fā)展到上下身分開,而且男女都穿和服裙褲。八世紀初的法律規(guī)定了官吏的服裝,與中國、朝鮮的服裝相像。平安時代,宮廷的婦女把漂亮的和服一層一層地穿在身上,叫十二重 (和服)。鐮倉時代開始,把小袖子的內(nèi)穿和服作為日常服裝,后來逐漸發(fā)展成今日的和服。下面是中南民族大學日本留學生村上 (2009年)在訪談中對和服的看法:
日本人は肌を露出し過ぎるのはあまりよくないし、美しくないと考えます。和服を著る時も同じで、できるだけ肌を見せないようにする。でも、例外として、日本人は首のうしろを見せるのは美しく·クシーであると感じます。これは私たちの獨特の美的感覚です。(日本人認為自己的身體暴露過多不太好,而且不美。穿和服時也是一樣,要盡量遮蓋住身體。不過有一個例外的是,日本人認為露出脖子后面的部分很美,很性感,這可能是日本人獨特的審美觀。)
如果女性穿著和服上身有突出的部位,據(jù)說一般會在肩膀上墊上毛巾等物件以使突出部位看起來不那么突出。和服適合日本人的氣候,袖子和下擺都很長,大大的袖子里可以放一些手絹之類比較輕的隨身用品,既美觀又實用,但不便于活動。
日本的傳統(tǒng)服裝是和服,現(xiàn)在一般只在成人儀式、婚禮、開學典禮等重要場合穿著,而且女性居多。例如,中南財經(jīng)政法大學日語外教伊藤菜生 (2010年)在訪談時介紹說:
私は両親が買ってくれた和服がありますが、成人式と卒業(yè)式の時著ただけで、そのあとはずっと放りっばなしです。(我有一套爸媽為我買的和服,但只在成人式和大學畢業(yè)典禮上穿過,之后一直放著了。)
最后,筆者的一位在日本留學的中國朋友在博客里介紹自己為參加大學畢業(yè)儀式和拍攝畢業(yè)留念照片,特意花 6萬日元訂做一件和服,并把照片上傳到博客。穿和服參加具有紀念意義的活動可以說是一種時尚。
2.日本現(xiàn)代服飾特征 首先,洋服從明治時代開始進入日本,由于它便于行動,如今已經(jīng)成為一般人的日常裝束。在正式場合,對于工作人員著裝的規(guī)定比較嚴格,普遍認為穿便裝以及外著白西裝,內(nèi)著低領開口襯衣等都是不合適的。并且,公務人員不許留長發(fā)和胡須,不許染發(fā),不許戴太陽鏡。日本職業(yè)男性普遍著西裝,黑色的服裝只在婚禮和葬禮上穿著,惟一的差別在于領帶的顏色和手里的物品。相對于日本文化,中國人的衣著在這些場合要隨便些,只要求在葬禮中不能穿著華麗就可以了。[3]
其次,服裝同時亦能體現(xiàn)出穿著者的審美觀。與中國人喜歡穿鮮艷的衣服不同,日本人大都穿比較素雅的衣服,特別是年輕人更是如此。正如中南財經(jīng)政法大學日語外教伊藤菜生 (2009年)所說:
うちの近くのァパートに住む歐米人のベランダには色々な色の服が干してあります。改めて自分のベランダの洗濯物を見ると、黒や白、灰色など、シンペルなものばかりでした。(我家附近的公寓里住著歐美人,他們的陽臺上晾曬的衣服五顏六色,再看看自家陽臺上晾曬的衣服卻都是黑色,白色,灰色等樸素的顏色。)
還有武漢職業(yè)技術學院日語外教加藤 (2009年)也談道:
日本人は素樸な美しさが好きですから、中國人の服の色を見ると、派手すぎると思います。(日本人喜歡樸素的美,對于有些中國人的服裝顏色,在我們看來太過花哨。)
的確,大多數(shù)日本人喜歡淡雅的色調(diào),不限于服裝,其它裝飾品,以及各種生活用品的圖案也多為素色。日本民族在色彩和色調(diào)方面的優(yōu)雅細膩的品味,很大程度上應歸功于大自然那安靜、精致的美麗情韻。[4]
在隆重的場合,出于禮貌,日本人會穿著比較正式的服裝。一次筆者和幾名日本朋友聚會,會面后,告訴她們自己馬上要去參加同事的婚禮。當時這幾位日本朋友也很想去參加,但由于穿的都是牛仔褲之類的休閑服裝,最后沒去成。她們解釋說,日本人參加朋友的婚禮時,女性穿裙子是禮節(jié),著休閑褲則失禮。關于服飾的禮貌問題,筆者采訪了中南財經(jīng)政法大學的日語外教伊藤菜生 ,她 (2010年 )談道:
日本の先生は授業(yè)の時きちんとした格好をします。スヵートならあまり短いものをはくのはよくないです。(日本老師上課時穿得十分正式,一般不會穿比膝蓋短的裙子。)
在日本老師看來,上課應當穿著正式,這是一種禮貌,日本人在著裝和禮貌之間畫上了等號。而在商業(yè)場合,保守一點的服裝可以表示對對方的尊敬,有湖北第二師范學院日語外教橋本雅子(2009年)的觀點為證:
一般的に仕事の時の服裝は形式的でなければいけません。日本の會社では服裝は普通形式的で、特に普段客と接する仕事の場合、金などのキラキラしたものを身につけたりすれば客に対して失禮な感じを與えてしまいます。(在日本的公司里服裝一般來說很正式,尤其是經(jīng)常面對客戶的銷售人員,服裝上不能有金邊之類閃閃發(fā)亮的裝飾,否則會被認為是對客戶的不尊敬。)
其實,深藍色西裝長期以來一直是日本工薪階層的標準記號。與眾不同的服裝往往會遭人非議,因為日本人重視和睦的關系和群體成員關系,所以不鼓勵特立獨行的行為。盡管一些年輕的日本雇員已經(jīng)開始穿顏色和款式多樣化的服裝,但管理人員和經(jīng)理們依然遵循穿保守服裝的老規(guī)矩。為了提高企業(yè)地位和集團身份,日本公司通常會為服務領域和生產(chǎn)領域的員工提供特制的公司制服。在這些領域工作時,即使經(jīng)理也得穿制服。制服體現(xiàn)了日本社會的集體主義和群體歸屬意識。[5]
在中國人看來,日本人似乎比較耐寒和耐熱。例如,武漢東風本田汽車有限公司員工李敏(2009年)在訪談時說到:
來中國武漢出差的日本人當中,在炎炎夏日,即使氣溫高達 40度時,在室外也有人穿著正式的西裝,系著領帶,看到這樣的情況我們中國人覺得有些不可思議,不知道是該感嘆日本人的著裝規(guī)矩,還是該佩服日本人的忍耐精神。
中南財經(jīng)政法大學日語專業(yè)學生余燕(2008)也介紹說:
即使是大雪紛飛的冬天,我們的年輕女外教也每天穿著裙子,有幾位女日本外教都是這樣的,可能日本女性有在寒冷的冬天穿裙子的習慣。
綜上所述,從文化的視角來看,日本服飾的特征可以總結(jié)如下:1、傳統(tǒng)的和服現(xiàn)在一般只在成人儀式、婚禮、開學典禮等重要場合穿著,而且女性居多。它能體現(xiàn)出一種正式和時尚的氣氛。2、日本的服裝多以素色為主,這反映了日本人喜歡淡雅色調(diào)的審美意識。3、在日本文化中,服飾可以代表某人所屬的組織或集團。日本從幼兒園至高中畢業(yè)都要穿統(tǒng)一的制服,有的公司職員也穿制服。4、服飾是禮貌的標志。為了不讓自己失禮,日本人會根據(jù)城市和農(nóng)村、年輕人和老人、外出服和平常服、上班服和休閑服等不同的地點、年齡和場合穿著不同的服裝。[6-7]
由此可見,服飾作為一種客體語,承載了許多日本文化內(nèi)涵,在日本人的日常交際中扮演著重要的角色。作為一名日語教師,有必要在平時的日語教學中適當?shù)匾龑W生了解一些日本服飾的文化特征,加強他們的跨文化交際能力,促進中日文化的進一步交流和發(fā)展。
注釋:
①有關和服的歷史主要參考了以下文獻:
田中.日本語學習講義〔M〕.日本岐阜聖徳學園大學出版,1999.
[1]李慶祥.非語言交際與副語言[J].日語學習與研究,2008.
[2]畢繼萬.跨文化非語言交際[M].北京:外語教學與教研出版社.2004.
[3]樊軍.日本文化中的非語言交際與日語跨文化教學[J].宜賓學院學報,2005.
[4]小泉八云 (邵文實譯).日本魅影[M].廈門:鷺江出版社,2006.
[5]李朝輝.理解日本人的非語言交際 [J].開放時代,2007,(1).
[6]梅棹忠夫 (楊芳玲譯).何謂日本[M].天津:百花文藝出版社,2001.
[7]佐佐木瑞枝.日本事情入門 [M].株式會社ァルク,1997.
責任編輯 張吉兵
G112
A
1003-8078(2011)01-107-03
2010-10-29
10.3969/j.issn.1003-8078.2011.01.27
陳朝陽 (1977-),女,湖北第二師范學院外國語學院講師,碩士。