• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      大學(xué)英語教學(xué)中母語正遷移策略培養(yǎng)的研究

      2012-02-10 05:25:36楊小平
      關(guān)鍵詞:共性二語母語

      楊小平

      (太原理工大學(xué) 外國語學(xué)院,山西 太原 030024)

      一、引言

      Odlin在《語言遷移》一書中認(rèn)為,遷移是指目標(biāo)語和其他任何已經(jīng)習(xí)得的語言之間的共性和差異所造成的影響。在英語學(xué)習(xí)過程中,學(xué)習(xí)者不可避免地會(huì)受到母語的影響,如何做到積極地利用母語正遷移的作用,減弱母語負(fù)遷移的影響,這個(gè)問題在大學(xué)英語教學(xué)中仍然值得我們進(jìn)行探索。

      二、培養(yǎng)母語正遷移策略的方法

      培養(yǎng)學(xué)習(xí)者母語正遷移策略的目的是建立以學(xué)習(xí)者為中心的教學(xué)方式,鼓勵(lì)學(xué)習(xí)者根據(jù)個(gè)人的興趣制訂學(xué)習(xí)計(jì)劃和選擇學(xué)習(xí)內(nèi)容,使個(gè)人的潛能得到最大的發(fā)揮,鼓勵(lì)“自發(fā)治學(xué)”(self-directed learning) 和與之相配套的“自選學(xué)習(xí)”(self-access learning)。首先,在教學(xué)過程中,教師扮演的是引導(dǎo)者、助學(xué)者、輸入材料的提供者和反饋的提供者[1]角色。在學(xué)生獨(dú)立學(xué)習(xí)的過程中,教師應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生思考自己學(xué)習(xí)母語時(shí)的喜好,鼓勵(lì)學(xué)生在第二語言學(xué)習(xí)過程中探索適合自己的學(xué)習(xí)方式,提高學(xué)習(xí)者對外語學(xué)習(xí)的興趣。其次,在對英語學(xué)習(xí)者的語言輸入中增加有關(guān)母語文化的語言模塊的譯文,補(bǔ)充漢語成語的英文翻譯,提高學(xué)習(xí)者英語表達(dá)的準(zhǔn)確度,加強(qiáng)學(xué)習(xí)者對于語言差異的認(rèn)識。在二語習(xí)得的過程中,學(xué)習(xí)者的母語被當(dāng)做是促進(jìn)二語習(xí)得的一種認(rèn)知因素,如果學(xué)習(xí)者擁有較高的認(rèn)知能力,那么這種能力會(huì)促進(jìn)外語的學(xué)習(xí)[2]。在幫助學(xué)生培養(yǎng)母語正遷移的策略時(shí),通過在機(jī)房課指導(dǎo)學(xué)生運(yùn)用英語高頻詞造句的練習(xí),與學(xué)生探討英語的語言輸出,幫助學(xué)習(xí)者理解英語與漢語之間的共性與差異,提高學(xué)生主動(dòng)學(xué)習(xí)的積極性。

      (一)培養(yǎng)適合個(gè)人的外語學(xué)習(xí)風(fēng)格

      調(diào)動(dòng)學(xué)習(xí)者的主動(dòng)性,是在尊重學(xué)習(xí)者個(gè)體差異的基礎(chǔ)上進(jìn)行的。二語習(xí)得理論認(rèn)為,在學(xué)習(xí)母語時(shí),學(xué)習(xí)者已經(jīng)養(yǎng)成了某種學(xué)習(xí)習(xí)慣;在第二語言的學(xué)習(xí)過程中,這種習(xí)慣將會(huì)繼續(xù)影響學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)方式。因此,在課堂教學(xué)過程中,教師要引導(dǎo)學(xué)生積極思考自己學(xué)習(xí)母語時(shí)的學(xué)習(xí)方式,探索適合個(gè)人的學(xué)習(xí)風(fēng)格,包括閱讀新聞、小說,看影視劇等等;或者在教師的指導(dǎo)下,讓學(xué)習(xí)者選擇某個(gè)話題的外語材料進(jìn)行討論,教師最后進(jìn)行考查。學(xué)習(xí)者是學(xué)習(xí)的主體,只有為學(xué)習(xí)者提供較為寬松的學(xué)習(xí)環(huán)境與氛圍,才能有效地激發(fā)他們的學(xué)習(xí)興趣和動(dòng)力。

      在培養(yǎng)有效的學(xué)習(xí)方式的同時(shí),要求學(xué)習(xí)者應(yīng)該注意調(diào)整個(gè)人的學(xué)習(xí)方式,使之與所學(xué)語言的特點(diǎn)相適應(yīng)。英語與漢語的不同之處在于英語是音節(jié)文字,而漢語是象形文字,能否熟練掌握英語單詞的發(fā)音對于英語學(xué)習(xí)至關(guān)重要。針對英語的特點(diǎn),學(xué)習(xí)者應(yīng)盡可能地利用聲像資料掌握英語單詞的發(fā)音,熟悉語言的特點(diǎn),以提高學(xué)習(xí)效率。在以自主學(xué)習(xí)為主的機(jī)房課上,學(xué)生通過《新視野大學(xué)英語》的局域網(wǎng)絡(luò)教學(xué)平臺(tái),進(jìn)行模擬情景對話練習(xí),收聽課文錄音,觀看英語電影的剪輯。這些多媒體輔助的教學(xué)方式,為學(xué)習(xí)者自主學(xué)習(xí)提供了便利的學(xué)習(xí)條件,增強(qiáng)了學(xué)生學(xué)習(xí)的主動(dòng)性。

      (二)注重母語文化譯文的語言輸入

      俞理明在《語言遷移與二語習(xí)得》[1]中,通過英漢詞匯共性的正遷移效應(yīng)研究,提出學(xué)習(xí)者第一語言和目的語語際差異大是二語習(xí)得的一個(gè)障礙。他研究了英漢語際共性的正遷移效應(yīng),提出在教學(xué)方法中注重對語際共性和異性的平衡。Ringbom也分析了語際共性的復(fù)雜性,提出了學(xué)習(xí)者在心理上的共性和語言上的共性都影響本族語向目的語的遷移。在目的語語言輸入時(shí),學(xué)習(xí)者只有閱讀到熟悉的題材才會(huì)在心理上產(chǎn)生最大的共鳴,主動(dòng)去探求語際間的共性。

      大學(xué)公共英語的教科書主要以英語原文為主,大部分內(nèi)容與西方文化相關(guān)。由于教科書很少涉及母語文化譯文,學(xué)生缺少足夠的母語文化的英語語言輸入,在英語寫作時(shí)學(xué)生試圖用英語闡釋自己熟悉的文化觀念,所以他們時(shí)常借助漢式英語或中介語表達(dá)思想。通過引入學(xué)生背誦過的漢學(xué)經(jīng)典英譯文,增加有關(guān)中國文化的英語語言輸入,有利于學(xué)習(xí)者運(yùn)用準(zhǔn)確的英語語言表達(dá)個(gè)人思想,又能在學(xué)習(xí)的過程中理解漢語和英語在詞匯與句法之間的異同,提高學(xué)習(xí)者在寫作時(shí)語言的表達(dá)力度。

      漢學(xué)經(jīng)典的英譯文不僅僅使世界了解到中國的哲學(xué)和智慧,更應(yīng)該是中國學(xué)生熟悉和掌握的知識。英國傳教士James Legge (理雅各) 在1861年出版了他翻譯的《論語》 (The Four Books with English Translation And Notes),其譯文簡潔明了,能夠準(zhǔn)確地表達(dá)原文的內(nèi)容及含義。在他的譯作中,讀者一方面可以感受到作者對于古漢語的理解與領(lǐng)悟,另一方面也體會(huì)到古漢語句式的英語表達(dá)方式。我國現(xiàn)當(dāng)代優(yōu)秀的雙語作家林語堂是一位長期用英語進(jìn)行文學(xué)創(chuàng)作的作家,其作品《生活的藝術(shù)》、《京華煙云》以優(yōu)美的英語語言介紹和闡釋了中國的文化,構(gòu)架起中西方的文化藝術(shù)橋梁。從這些優(yōu)秀的雙語作家的成就中,我們可以知道,母語是學(xué)習(xí)外語的基礎(chǔ),是可利用的寶貴資源。母語可以促進(jìn)對外語的理解,可以培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的積極性,增加學(xué)習(xí)的興趣。利用母語學(xué)習(xí)外語是一種有效的做法,能提高學(xué)生的思考靈活度和概念清晰度[3]。此外,在大學(xué)公共外語的教學(xué)與教材編撰中,適度地增加與中國文化相關(guān)的英語譯著是很有積極意義的[4]。

      (三)增加英漢語言對比的知識

      學(xué)習(xí)者對于語言的差異的理解是語言習(xí)得的一個(gè)重要方面。Kellerman把這種學(xué)習(xí)者對于語言之間的感知力稱為Linguistic Awareness。由于漢語與屬于印歐語系的英語有很大的差異,所以有必要在教材中明確地表述一些英語的詞匯用法及語法與漢語的不同之處。張道真所著的《張道真英語語法》[5],為我國的英語學(xué)習(xí)者提供了極為實(shí)用的工具。書中結(jié)合中國人學(xué)習(xí)英語時(shí)經(jīng)常遇到的問題進(jìn)行講解,通過大量的英語例句來說明英語語言的特點(diǎn),對英語和漢語語法中的共性和不同進(jìn)行了講解和比較,讀者可以從語言認(rèn)知的角度逐步理解英語語言規(guī)律。

      外語教學(xué)與研究出版社出版的《新視野大學(xué)英語》,盡管滿足了非英語專業(yè)本科生英語課程教學(xué)要求,但是教師使用的《新視野大學(xué)英語》教學(xué)參考書中僅有課文句子的解釋和單詞例句,編者并沒有從篇章的角度來說明語句的用法,更沒有從英漢語言對比的方面講解英語語言的規(guī)律。筆者建議教材編寫者應(yīng)轉(zhuǎn)換視角,借鑒《張道真英語語法》,從掌握語言規(guī)律的角度來編寫課本的練習(xí)和講解,這樣教師和學(xué)生學(xué)習(xí)這套課本時(shí)會(huì)更有收獲。

      三、培養(yǎng)母語正遷移策略的訓(xùn)練

      教師引導(dǎo)學(xué)生培養(yǎng)語言正遷移的學(xué)習(xí)方法,并在機(jī)房課上通過課堂練習(xí),幫助學(xué)生逐步鞏固和完善這些學(xué)習(xí)的方式,以提高學(xué)習(xí)者對于語言距離的覺察力。使用母語知識有利于英語學(xué)習(xí),如漢英翻譯、用英語詞匯造句等,都是有效的學(xué)習(xí)活動(dòng)。通過翻譯、造句的訓(xùn)練,學(xué)習(xí)者可以認(rèn)識到英語和漢語的差異,對所學(xué)語言的特點(diǎn)及結(jié)構(gòu)進(jìn)行深刻地分析,增加學(xué)生的探究精神,強(qiáng)化學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)。

      在外語學(xué)習(xí)過程中,學(xué)習(xí)者的語言輸出與語言輸入同樣的重要,對于培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)策略能起到關(guān)鍵的作用。機(jī)房課上,教師在指導(dǎo)學(xué)生預(yù)習(xí)課文的同時(shí),給學(xué)生布置作業(yè)——每節(jié)課挑選十來個(gè)在英語中常用的積極詞匯,讓學(xué)生進(jìn)行造句練習(xí)。課后,教師分別與每位同學(xué)討論所造的句子,包括詞義使用是否恰當(dāng),語句是否通順等。在進(jìn)行造句練習(xí)時(shí),強(qiáng)調(diào)預(yù)習(xí)課文的重要性,熟悉詞匯在課文中的用法,引導(dǎo)學(xué)生通過查英英詞典來掌握單詞的用法。經(jīng)過兩個(gè)學(xué)期的訓(xùn)練,學(xué)生通過造句練習(xí)學(xué)會(huì)了動(dòng)詞的正確搭配形式,增加了英語學(xué)習(xí)的興趣,提高了語言表達(dá)能力。

      強(qiáng)調(diào)學(xué)習(xí)者語言輸出的練習(xí)、注重培養(yǎng)學(xué)生的語言表達(dá)能力、調(diào)動(dòng)學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)的積極性,這項(xiàng)工作對于教師來說,雖然增加了許多的工作量,但是通過與學(xué)生的交流,教師了解到學(xué)生的不足之處,也欣賞到學(xué)生造出的優(yōu)美的句子。在培養(yǎng)學(xué)生學(xué)習(xí)策略時(shí),學(xué)習(xí)者是主角,教師只是引導(dǎo)和配合他們的學(xué)習(xí)節(jié)奏,督促他們在做中學(xué),在學(xué)中做,這也是教師的義務(wù)和責(zé)任。

      四、結(jié)束語

      大學(xué)英語的課堂教學(xué)不僅僅是英語知識的灌輸,更是從認(rèn)知理念上培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的自學(xué)能力,為其走出課堂后能夠獨(dú)立地完成學(xué)習(xí)任務(wù)做準(zhǔn)備,而完善的母語認(rèn)知能力是每位學(xué)習(xí)外語者可以并且能夠借助的對象。如何引導(dǎo)學(xué)習(xí)者更有效地培養(yǎng)母語的正遷移策略,需要教師在進(jìn)一步的實(shí)踐中總結(jié)探索。

      參考文獻(xiàn):

      [1] 劉潤清.英語教育研究[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2004:272-273.

      [2] 俞理明.語言遷移與二語習(xí)得——回顧、反思和研究[M].上海:上海外語教育出版社,2004:67-179.

      [3] 鄧念利.淺談母語認(rèn)知及母語文化在二語習(xí)得中的積極作用[J].讀與寫雜志,2009(4):26-27.

      [4] 許余龍.對比語言學(xué)概論[M].上海:上海外語教育出版社,1998:28.

      [5] 張道真.張道真英語語法[M].北京:商務(wù)印書館國際有限公司,2004:5.

      猜你喜歡
      共性二語母語
      喜歡在墻上畫畫是人類的共性嗎?
      母語
      草原歌聲(2020年3期)2021-01-18 06:52:02
      共性
      雜文月刊(2019年14期)2019-08-03 09:07:20
      “數(shù)控一代”示范工程引領(lǐng)和推動(dòng)共性使能技術(shù)在中小企業(yè)推廣應(yīng)用
      母語
      草原歌聲(2017年3期)2017-04-23 05:13:47
      音樂的共性
      《教學(xué)二語習(xí)得簡介》述評
      Ferris與Truscott二語寫作語法糾錯(cuò)之爭
      國內(nèi)二語寫作書面糾正性反饋研究述評
      二語習(xí)得中母語正遷移的作用分析
      鱼台县| 赤城县| 县级市| 乐昌市| 墨玉县| 遵化市| 富顺县| 绍兴县| 建瓯市| 萝北县| 平远县| 布拖县| 基隆市| 富源县| 乌鲁木齐市| 凤城市| 宁武县| 临漳县| 福鼎市| 遂平县| 永定县| 临洮县| 石嘴山市| 蕉岭县| 巴林左旗| 沈阳市| 勐海县| 鞍山市| 玛纳斯县| 固安县| 柘荣县| 平顶山市| 星子县| 德州市| 胶南市| 潞城市| 密山市| 南靖县| 色达县| 石屏县| 蓬安县|