于洪月
(蘭州大學(xué) 文學(xué)院,甘肅 蘭州 730070)
量詞在漢語的教學(xué)中,一直被教材與教師總結(jié)成為“漢語不同于其他語言文字的特點”,一直在潛意識里就將量詞認(rèn)作是很難學(xué)習(xí)的一個詞類。而這種對于量詞的普遍印象,在對外漢語教學(xué)中也十足地體現(xiàn)出來。馬慶株先生說:“與常用外國語相比,量詞是漢語的特點?,F(xiàn)代漢語量詞——主要是個體量詞——既是方言區(qū)的人學(xué)習(xí)普通話的難點,也是外國人學(xué)習(xí)漢語的難點。”本文認(rèn)為,馬先生的話是比較客觀地、接近漢語的語言事實的,可是,到實際的對外漢語教學(xué)中,還是會產(chǎn)生很多問題。
對于很多留學(xué)生來講,量詞在對外漢語中的要求似乎是過于難了。在教學(xué)實際中,很多老師發(fā)現(xiàn),由于量詞在教學(xué)中被過于重視,給學(xué)生造成了很大的壓迫感,這樣反而加重了他們潛意識中對于量詞的難易程度的評估。在學(xué)習(xí)之初,學(xué)生們已經(jīng)開始感覺到了學(xué)習(xí)量詞的壓力與難度,進而產(chǎn)生了畏難的情緒,而更多的學(xué)生選擇的辦法是簡單化,即所有要用量詞的地方統(tǒng)統(tǒng)使用“個”,雖然準(zhǔn)確度不夠,卻也沒有阻礙交際。
由此我們提出一點質(zhì)疑:究竟有沒有必要讓量詞教學(xué)這么地精確。本文試從幾個方面來談?wù)剬ν鉂h語教學(xué)中量詞教學(xué)的一點思考和意見。
首先從學(xué)生的角度來看看量詞教學(xué)的必要性以及其所需要的精確性。
留學(xué)生不管出于什么目的來到中國,想了解中國或者在中國生根,最先要通過的一關(guān)就是語言關(guān)。而漢語由于其歷史的傳承性與自身的諸多特點,顯得學(xué)之不易。這就要求從事對外漢語的機構(gòu)與教師要更加科學(xué)有效地將漢語的組織結(jié)構(gòu)與功能傳授給學(xué)生,讓他們能盡快地開始在中國的學(xué)習(xí)生活。
漢語對外教學(xué)有許多難點和重點,對于這些難點和重點,對外漢語教學(xué)大綱的編撰與對外漢語教師的講授也要有自己的把握。事實上很多對外漢語教師“自覺”的教授還沒有做到,而是在“自發(fā)”地教授教材。這樣做很容易將母語為漢語學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)情況與母語為非漢語學(xué)習(xí)者的情況混淆,將前者的學(xué)習(xí)重點也自然而然地強加給了后者。造成了后者學(xué)習(xí)難度上的增大,超出他們可承受的壓力范圍,而迫使他們選擇“簡單化”對待困難的錯誤學(xué)習(xí)態(tài)度。這樣的做法固然被很多對外漢語老師所詬病,但是殊不知,這“簡單化”的處理方式正是來自教師及教材對于量詞的過度關(guān)注。
其實,量詞在實際教學(xué)中,可以選擇忽略或者輕視,進行“模糊化”處理。
模糊化處理的前提是:要了解學(xué)生自己到中國來的目的是為了什么。
一般到中國來的學(xué)生,不外乎有這么幾種情況:
這類學(xué)生還要具體細(xì)分為(1)專業(yè)為漢語語言學(xué)及漢語文化學(xué);(2)專業(yè)為非漢語語言學(xué)及漢語文化學(xué)。
這樣分的目的是使得教學(xué)更加科學(xué)和有針對性。
1.對于專業(yè)為漢語語言學(xué)研究或者相關(guān)的文化學(xué)研究的留學(xué)生而言,對于漢語的要求就要高一些,嚴(yán)格一些。因為這種要求不只是和他們在中國的生活有關(guān),也與他們在中國的學(xué)習(xí)息息相關(guān),他們需要學(xué)習(xí)的課程要求他們要精確掌握漢語。
2.對于專業(yè)為非漢語語言學(xué)習(xí)或者文化研究的留學(xué)生而言,語言的精確度只體現(xiàn)在他們的專業(yè)要求上,這就要求對他們的語言教學(xué)更多地涉及到其專業(yè)領(lǐng)域的量詞,而這種專業(yè)領(lǐng)域的量詞,以集合量詞和計量量詞偏多。集合量詞和計量量詞在數(shù)量上有限,而且基本是國際通用,掌握起來相對容易很多,也精確很多。
這樣的留學(xué)生(我們暫且叫做留學(xué)生)來華目的明確,而且多為中年人,相對于來華學(xué)習(xí)的留學(xué)生,他們的學(xué)習(xí)能力有所下降,但是理解能力比較強。對于這部分學(xué)生,他們的學(xué)習(xí)訴求也很明確,就是要學(xué)會在中國工作生活的必要交際能力。這群學(xué)生的學(xué)習(xí)時間一般都比較短,要求能盡快地學(xué)會基礎(chǔ)交際能力。
對外漢語教學(xué)中,對于短期強化的漢語學(xué)習(xí)還沒有形成體系,都是圍點打援的形式。在這樣短的時間內(nèi),是沒有辦法將漢語的嚴(yán)格的系統(tǒng)教授給學(xué)生的,那么對于母語為漢語學(xué)習(xí)者來講都有難度的量詞更是沒有辦法一一教授,即使一一教授了,也不會取得很良好的效果。所以,這個階段的量詞教學(xué)選擇“模糊化”教學(xué)就有可施展的余地了。
不同的學(xué)生,要有不同的教授方法去對待,這樣不僅能化解教學(xué)中的一些難題,也更能達到教學(xué)事半功倍的效果。
先來看一下,現(xiàn)在對外漢語教學(xué)中量詞教學(xué)的難點。
1.當(dāng)前對外漢語教學(xué)中的量詞教學(xué)始終困在母語為漢語的學(xué)習(xí)者的思路中
一定要按照《漢語水平詞匯與漢字等級大綱》(以下簡稱《大綱》)的要求,精確掌握125個甲乙丙丁四個級別的量詞。而沒有從留學(xué)生角度看到,這樣精確的量詞學(xué)習(xí)究竟是否必要。
2.量詞的教授速度過快
《大綱》上要求的甲乙丙丁四個級別的量詞,基本上在漢語教學(xué)的初級階段就已經(jīng)完成了,這樣留學(xué)生們學(xué)習(xí)起來的壓力是可想而知的。而更重要的是,過多過細(xì)過早地教授了全部的量詞,也許對于母語就是漢語的學(xué)生來講并不是什么難事,因為從小就生活在漢語的語言環(huán)境中,對于漢語量詞的使用是耳濡目染。但是對于母語為非漢語的留學(xué)生而言,卻增加了記憶的難度而且加大了使用的負(fù)擔(dān)。即使全部教授完,也不代表學(xué)生們就已經(jīng)完全掌握了。
3.留學(xué)生自身原因增加漢語量詞學(xué)習(xí)難度
事實上,除了漢語量詞自身的特點造成量詞難學(xué)難用以外,留學(xué)生也會受到自己母語遷移的影響,而造成誤用或者錯用量詞。主要原因在于:
(1)印歐語系里沒有像漢語這樣的一類詞,學(xué)習(xí)的時候沒有可以參照比較之物
其實“量詞”在一般語言中都有,只是有的語言沒有“量詞”這個概念,所以很多初學(xué)漢語的學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)量詞的時候就會很困惑。這個時候就需要對外漢語教師集體教學(xué)與個案教學(xué)相結(jié)合,多根據(jù)留學(xué)生的個體特點給予指導(dǎo)。只要方法得當(dāng)并且及時給予指導(dǎo),是可以幫助學(xué)生克服學(xué)習(xí)量詞的心理障礙的。
(2)外國人對量詞的理解與中國人不一樣,因為他們與中國人對量詞的理解不完全一樣,涉及到了很多純語言理論以外的東西,如文化、民族思維方式等等。
量詞雖然不是漢語中的獨特詞類,但是并不是所有語言的量詞都可以一一對等的。就像很多英語無法直接對譯成漢語一樣,由于思維方式、行為方式的不同,不同國家的人們對于相同的量詞的理解也是不一樣的。
在這種情況下,老師要注意母語中有量詞含義的留學(xué)生發(fā)生語言遷移現(xiàn)象,將自己語言當(dāng)中的量詞套用到漢語中。
另外,老師還要注意到漢語量詞有很多是從名詞演變過來的,是從名詞的功能中分離出來的,在講解量詞的時候,適度地引進文化內(nèi)容講解能夠更加有利于學(xué)生們對于量詞的接受。這里說的量詞,主要集中在個體量詞上。個體量詞在漢語中的情況十分復(fù)雜。
《大綱》中的量詞有125個,分為甲乙丙丁四級。這些量詞,基本上可以勾勒出漢語量詞的全貌,最基本的也是可以保證交際需要??梢哉f,《大綱》中量詞的選取還是能夠保證留學(xué)生在中國學(xué)習(xí)生活的。
但問題是,很多時候這些量詞在漢語學(xué)習(xí)的初級階段就完成了,這是無法想象的。量詞的學(xué)習(xí)是一個循序漸進的過程。在漢語教學(xué)的初級階段將所有量詞全部教授完畢,加重了學(xué)生的學(xué)習(xí)負(fù)擔(dān),讓他們對漢語學(xué)習(xí)產(chǎn)生畏難的情緒,更重要的是,這樣教學(xué)不能讓學(xué)生更好地學(xué)好量詞,只會囫圇吞棗后全部忘掉。到中高級階段后,就又要重新學(xué)習(xí)量詞。既在情緒上對留學(xué)生產(chǎn)生不好的影響,在學(xué)習(xí)效果上也是事倍功半。
所以量詞還是要梯級學(xué)習(xí)。在學(xué)習(xí)的初期,主要任務(wù)就要留學(xué)生認(rèn)識量詞,了解量詞,甚至是簡化量詞的教學(xué),鼓勵同學(xué)們用量詞參與交流。即使很多學(xué)生此時只會用“個”等泛化了的量詞,也不要干擾他們的學(xué)習(xí)熱情。相關(guān)的更加深入的學(xué)習(xí)就慢慢等學(xué)生的交際能力有所提升,對于漢語量詞有了更高的要求的時候再去做出改變吧,這樣是比較積極主動的教學(xué),可以使學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情一直保持住。
對外漢語教學(xué)中的量詞教學(xué),始終沒有擺到它應(yīng)該放到的視角上去看待。與其他幾個漢語的重要詞類想比對,漢語量詞的對外漢語教學(xué)的視角還不夠精確。
量詞這個分類,是漢語思維習(xí)慣的一個體現(xiàn)。沒有量詞這個概念的語言不一定沒有量詞,而有量詞概念的這個語言也不一定就和漢語量詞的使用方法和范圍一樣。這是對外漢語教學(xué)中應(yīng)該注意的地方,也是對外漢語量詞教學(xué)的方向。漢語中量詞的使用多是約定俗成的習(xí)慣,現(xiàn)在網(wǎng)絡(luò)等多媒體手段之下,去語法化的現(xiàn)象也十分普遍,量詞也不可避免地在走向它的經(jīng)濟原則。有的量詞已經(jīng)走在了消失的邊緣。所以,過分強調(diào)量詞的規(guī)范用法也是徒勞無益的。應(yīng)該引導(dǎo)學(xué)生在自由的語言使用環(huán)境中,體會量詞的使用準(zhǔn)度。呂叔湘先生就曾經(jīng)說過:“漢語的特點在于量詞使用的普遍性”??梢娏吭~的使用是無法避免的,但是對于漢語這樣難學(xué)的語言,一蹴而就顯然沒有良方,相較之下,只能權(quán)宜行事。
關(guān)于對外漢語教學(xué)中的量詞問題,筆者也關(guān)注了很久,相關(guān)的文獻資料也有查閱??傮w說來,量詞的教學(xué)問題還是比較突出的矛盾。現(xiàn)行的各種對外漢語教材也都是要么過于擴大量詞學(xué)習(xí)的難度,要么量詞學(xué)習(xí)一把抓,沒有給予足夠的重視。
其實漢語中的量詞學(xué)習(xí),我們可以采取模糊化的方式去處理掉。量詞的對外漢語教學(xué)分學(xué)生分梯次進行。對于漢語基礎(chǔ)較差的學(xué)生,允許他短期之內(nèi)“簡單化”處理量詞的使用,而對于漢語基礎(chǔ)比較好的學(xué)生,就要逐步地教授量詞的約定俗成的用法。使他的漢語更加精準(zhǔn)。
而筆者覺得,其實《大綱》中對于量詞的要求,在對外漢語教學(xué)的初級階段也大可不必這么嚴(yán)格,適當(dāng)?shù)亟o予學(xué)生接受量詞的一個階段。
量詞,不可不教,但如何教也是一個考驗教材編寫者與對外漢語教師的一個問題。很多留學(xué)生是被中國的古老文化吸引而來,漢語學(xué)習(xí)更多是充當(dāng)一個媒介,通過漢語了解中國。所以,我們也大可不必苛責(zé)他們一定要像母語為漢語的我們一樣,從小到大考量漢語學(xué)習(xí),要求掌握精之又精。
]
[1] 郭小沛,蔡文豐,于為.淺談對外漢語量詞教學(xué)的現(xiàn)狀[J].長春教育學(xué)院學(xué)報,2007(3).
[2] 郭小沛.淺談對外漢語量詞教學(xué)的對策及建議[J].語言學(xué)研究,2010(7).
[3] 祖哲.淺談對外漢語量詞的教學(xué)法[J].考試(中考教師),2009(12).
[4] 韓銘,王凱.淺析漢語中的量詞[J].科技向?qū)В殬I(yè)教育),2010(30).
[5] 緱瑞隆.認(rèn)知分析與對外漢語示形量詞分析[J].云南師范大學(xué)學(xué)報(對外漢語教學(xué)與研究版),2006(3).
[6] 廖婷婷.對外漢語量詞教學(xué)初探[J].重慶三峽學(xué)院學(xué)報,2010(1).
[7] 張鷺.從認(rèn)知角度探討對外漢語量詞教學(xué)策略的建構(gòu)[J].黑龍江高教研究,2011(3).