陳秀娟,杜桂敏
(吉林大學(xué) 公共外語教育學(xué)院,吉林 長春130012)
研究生英語寫作的多維度分析
陳秀娟,杜桂敏
(吉林大學(xué) 公共外語教育學(xué)院,吉林 長春130012)
通過對非英語專業(yè)研究生的英語寫作進(jìn)行多維度測量與分析,自建研究生英語作文語料庫,參照本科生作文語料庫(CLEC)和本族語大學(xué)生議論文語料庫(LOCNESS)等,利用語料庫軟件AntConc、Range及語篇分析軟件Coh-Metrix測量變量研究發(fā)現(xiàn):研究生詞匯難度和多樣性、語塊能力、句法復(fù)雜度較本科生有明顯提高,作文連貫水平改善不顯著。表明研究生英語寫作能力發(fā)展不夠均衡,建構(gòu)語義聯(lián)系的能力亟待提高。建議重視語篇知識(shí)的導(dǎo)入,加強(qiáng)文化差異意識(shí)的培養(yǎng)。
英語寫作;語料庫;非英語專業(yè)研究生
研究生英語寫作一直為教師和研究者所關(guān)注。我們對CNKI收錄的2000—2011年102篇相關(guān)期刊論文進(jìn)行了梳理,發(fā)現(xiàn)有關(guān)研究生英語寫作教學(xué)模式和策略的研究占49%,探討寫作中的母語負(fù)遷移、進(jìn)行錯(cuò)誤分析的占28%,其余為教材、寫作課程設(shè)置、批改與反饋等方面的研究,占23%。該領(lǐng)域研究的特點(diǎn)為:在研究內(nèi)容上,探討教學(xué)方法和學(xué)習(xí)策略的比例最大,針對作文本體的研究較少,對學(xué)習(xí)者自身因素的研究更少,經(jīng)驗(yàn)總結(jié)多于理論探討;在研究方法上,以定性研究為主,進(jìn)行實(shí)證分析的較少(16%);在態(tài)度取向上,以糾錯(cuò)為主。我們認(rèn)為要想客觀地反映研究生的寫作水平,既要發(fā)現(xiàn)問題,也要看到進(jìn)步,這需要對大量作文文本進(jìn)行細(xì)致的對比分析,故此,我們建立了研究生英語作文語料庫和同題目的本科生作文語料庫,借助計(jì)算機(jī)分析軟件,分析了解其英語寫作水平和中介語發(fā)展規(guī)律。
以往研究表明,研究生作文中詞匯、句法方面存在較多偏誤,本文更多關(guān)注各個(gè)層面的發(fā)展變化,如詞匯、句法和語篇能力是否較本科生有所提高?探討以下問題及原因:與本科生相比,研究生在詞匯難易度和多樣性、語塊、句法復(fù)雜度和語義連貫水平上是否有顯著區(qū)別?
(1)從中國學(xué)習(xí)者英語語料庫(CLEC)中提取非英語專業(yè)一、二年級(jí)(ST3)作文 Global Shortage of Fresh Water,共291篇,建立本科生議論文語料庫。
(2)選擇筆者所在學(xué)校2011級(jí)四個(gè)班研究生,在課堂上按同樣要求完成同題目作文,收集到179篇,建立研究生議論文語料庫。班級(jí)按照自動(dòng)選課系統(tǒng)編排,包括文理工科等多個(gè)專業(yè),樣本具有代表性,搜集時(shí)間為一年級(jí)第二學(xué)期。
(3)以LOCNESS本族語者大學(xué)生議論文語料庫和BNC英國國家語料庫作為參照語料庫。
利用Paul Nation等人設(shè)計(jì)的Range詞匯分級(jí)分布統(tǒng)計(jì)軟件測量研究生和本科生作文中詞匯的難易程度和多樣性;利用Laurence Anthony編寫的語料庫軟件AntConc提取詞表,以詞表為線索,提煉對比研究的語塊中心詞,并以BNC和LOCNESS為參照分析研究生高頻語塊的特點(diǎn);利用語篇分析軟件Coh-Metrix考察研究生句法復(fù)雜度和語篇連貫方面的特點(diǎn),用社會(huì)統(tǒng)計(jì)學(xué)軟件SPSS17.0對Coh-Metrix的數(shù)據(jù)進(jìn)行分析。
語義連貫性是一個(gè)抽象概念,是衡量作文水平的一個(gè)重要維度,但沒有輔助工具難以測定。本文使用Coh-Metrix2.0測量語篇連貫程度,它由McNamera等人設(shè)計(jì),利用計(jì)算語言學(xué)、信息檢索和語料庫語言學(xué)等多種自然語言分析技術(shù),提取文本銜接與連貫、句法復(fù)雜度、詞匯信息等多種變量并進(jìn)行數(shù)值測定。它不單純依賴文本表層特征,還利用潛在語義分析法LSA(Latent Semantic Analysis)[1],對詞頻矩陣進(jìn)行奇異值分解、數(shù)據(jù)簡化和壓縮,重建矩陣。再對代表語言單位(如句子、段落、文本等)的向量進(jìn)行對比,通過計(jì)算兩向量間余弦的方法求得兩種語言單位在語義上的相似性[2],反映深層的語義連貫性和句法相似性等特點(diǎn)。
1.詞匯分布。形符是指文本中單詞總數(shù),類符是指不同詞的總數(shù),類符與形符比(TTR)表明用詞的變化性。在Nation的三級(jí)詞匯中,第三級(jí)對作文整體詞匯難度具有較好的判斷力。我們用Range軟件分析,結(jié)果顯示研究生第三級(jí)詞表中的類符數(shù)占總詞數(shù)14.01%,本科生為7.78%,這表明研究生較難詞匯的使用率明顯高于本科生。從用詞多樣性看,研究生TTR為0.073,本科生為0.045,研究生類符數(shù)占總詞數(shù)的比值明顯高于本科生,表明研究生用詞種類較多。
2.下位義詞。下位義詞的使用情況也可以反映詞匯的變化情況。上下義關(guān)系是詞語之間一般和具體的關(guān)系,體現(xiàn)具體性的為下位義詞。Coh-Metrix的統(tǒng)計(jì)結(jié)果顯示:研究生動(dòng)詞和名詞的下位義詞(均值分別為1.40和4.07)的使用比例顯著高于本科生(1.33和3.95,P<0.05)。
從總體上看,研究生詞匯的難易度和多樣性較本科生提高顯著。表明研究生處于中介語學(xué)習(xí)較高階段,詞匯能力隨認(rèn)知發(fā)展而繼續(xù)提高。
語塊是詞與詞的組合,具有較為固定的語法結(jié)構(gòu)限制、穩(wěn)定的搭配意義和特定的語用環(huán)境,能提高語言產(chǎn)出的流利性和表達(dá)的地道性[3]。我們利用語料庫軟件AntConc的N-gram功能對研究生和本科生作文語料庫檢索,發(fā)現(xiàn)在2—4詞語塊中以water/problem/development/measure等為中心詞的語塊最多。分析以這些常見詞為中心的語塊,并與BNC進(jìn)行對比,可以在一定程度上反映研究生語塊的使用情況。我們以這些高頻詞為節(jié)點(diǎn)詞,對研究生、本科生和本族語者的使用情況進(jìn)行統(tǒng)計(jì),以“動(dòng)+名”語塊為例說明。
在“動(dòng)+名”語塊(V+N)中,研究生使用的動(dòng)詞比本科生豐富。研究生在V+problem(s)中,V 包 括 solve/deal with/address/ face/confront/encounter/settle/tackle等,種類多于本科生,與本族語者接近;在V+measure(s)中,研究生和本科生只用take,本族語者除用take外,develop/devise也是與 measure相互信息值(MI)較高的搭配。表明研究生在動(dòng)詞近義詞選擇方面比較靈活,把握詞語概念和分類上的能力較本科強(qiáng),接近本族語者水平。綜合對其他類型語塊使用情況的考察,我們發(fā)現(xiàn)研究生在語塊的多樣性、地道性方面有顯著提高,說明語塊能力通過積累可以逐步提高,所以應(yīng)注重培養(yǎng)語塊意識(shí)。
研究生在詞匯和語塊層面較本科生有所進(jìn)步,那么他們在句法復(fù)雜度上是否也有相應(yīng)的提高呢?Coh-Metrix測定句子復(fù)雜度的方法是計(jì)算每個(gè)中心詞前面的形容詞、副詞、限定詞等修飾語的數(shù)量;每個(gè)句子中較難成分、嵌入成分和動(dòng)詞詞組的數(shù)量;主句動(dòng)詞前詞語數(shù)量等。通過Coh-Metrix檢測,研究生作文中名詞詞組前面修飾語的數(shù)量(研究生均數(shù)為0.89,本科生0.77)和主句動(dòng)詞前的詞語數(shù)量(研究生5.23,本科生4.15)顯著多于本科生,表明研究生在句法復(fù)雜度方面顯著高于本科生。另外,研究生句法相似度為0.114,本科生為0.138,句法相似度值越高說明句子變化越少、越簡單,故從總體上看,研究生的句法復(fù)雜度高于本科生(P<0.05)。
除詞匯和語法層面外,我們更想了解研究生作文的語義連貫程度。利用Coh-Metrix不但可以分析連接詞,還可以利用潛在語義分析法(LSA)分析深層語義連貫程度。我們把研究生、本科生樣本逐一輸入Coh-Metrix,提取的語義連貫變量包括:連接詞、同指銜接和潛在語義分析(LSA),并利用SPSS17.0對結(jié)果數(shù)據(jù)進(jìn)行獨(dú)立樣本T檢驗(yàn),結(jié)果及分析如下:
1.連詞:統(tǒng)計(jì)顯示,研究生和本科生都使用了大量連接詞。研究生均值為71.369,本科生為72.307,二者無顯著差異(P>0.05)。國內(nèi)外對學(xué)習(xí)者連接詞的使用有一些研究,其中Reid發(fā)現(xiàn):中國學(xué)生無論成績高低,作文中都用了大量的連詞,梁茂成等也持類似看法。本研究也表明研究生,對于語篇連貫和實(shí)現(xiàn)手段的認(rèn)識(shí)并無明顯提高,傾向于在語義連貫欠缺的句子間添加連詞進(jìn)行表面連綴。有研究表明從屬連詞的使用是句法成熟和復(fù)雜性的一個(gè)特征。中國學(xué)生使用了大量連詞,作文連貫性是否因此而提高了呢?根據(jù)LSA數(shù)據(jù),二者在相鄰句及全文的語義連貫性方面沒有顯著差異(P>0.05,數(shù)據(jù)見本節(jié)3)。連詞的濫用似乎已變成一種習(xí)慣,應(yīng)引起注意,因?yàn)楸砻娴你暯硬荒芨淖儍?nèi)在語義連貫的欠缺,過多依賴反映了寫作能力不足。所以幫助學(xué)生掌握實(shí)現(xiàn)語篇連貫的手段才是關(guān)鍵。
2.同指銜接:在同指銜接方面,研究生和本科生作文情況大致相當(dāng)。同指銜接包括論元重疊、詞干重疊和替代語的使用。論元重疊指一個(gè)句子中的論元與另一個(gè)句子中的論元之間存在互指關(guān)系,通過這種互指關(guān)系可以在句子間建立連貫性。詞干重疊主要通過分析不同句子中的詞形變化來測量句子間的連貫性。通過Coh-Metrix測量句子間和全文的同指銜接情況,我們發(fā)現(xiàn)相鄰句子間和全文中的論元重疊和詞干重疊方面,研究生的數(shù)值略好于本科生,但兩組樣本沒有顯著差別(P>0.05),本科生替代語的使用頻率明顯高于研究生(P<0.01)。這表明研究生依舊不善于利用已知信息建構(gòu)語義聯(lián)系。
3.潛在語義分析(LSA):據(jù) Coh-Metrix測算,從全文看,研究生LSA值為0.229,本科生為0.222,研究生比本科生數(shù)值稍好,但獨(dú)立樣本T檢驗(yàn)表明二者無顯著差異(P>0.05)。從局部看,研究生相鄰句子間的LSA值為0.250,本科生為0.234,研究生與本科生在相鄰句語義連貫性也無顯著差異(P>0.05)。
Coh-Metrix的測量結(jié)果使我們對研究生作文語義連貫水平有較為全面的了解。從總體上看,除了替代語外,研究生作文在論元重疊、詞干重疊和LSA水平比本科生情況稍好,但不具顯著性。這在一定程度上表明,研究生在語義連貫方面沒有明顯提高,尚未擺脫依賴連詞實(shí)現(xiàn)篇章邏輯連貫的做法,映射出目前英語寫作教學(xué)的困境。
研究生處于中介語發(fā)展的高級(jí)階段,其語言知識(shí)通過積累在逐步增加,體現(xiàn)為詞匯和句法等方面水平的提高,如本文研究結(jié)果所示:他們在詞匯難度和多樣性、語塊使用和句法復(fù)雜度等方面比本科生有明顯進(jìn)步;在連詞使用、論元重疊頻率和潛在語義關(guān)系這些變量值上無顯著變化,反映出研究生在語義連貫水平上的提高還不夠明顯。這種情況可能與本研究所選取的語料有關(guān),但是也在一定程度上反映了目前研究生的英語寫作水平情況。
教師應(yīng)關(guān)注文化差異意識(shí)的培養(yǎng),既要重視詞匯和句法能力的培養(yǎng),更要將語篇知識(shí)融入到教學(xué)中,讓學(xué)生掌握實(shí)現(xiàn)語義連貫的多種手段,重視文章內(nèi)在的語義連貫,注重寫作內(nèi)容,培養(yǎng)創(chuàng)造性思維能力。
[1]van Dijk,T.,& W.Kintsch.Strategies of discourse comprehension[M].New York:Academic Press,1983.
[2]桂詩春.潛在語義分析的理論及其應(yīng)用[J].現(xiàn)代外語,2003(1):77-78.
[3] Nattinger&Decarrico. Lexical Phrases and Language Teaching[M].Oxford:Oxford University Press,1992:31.
Multidimensional Analysis on the Writing by Non-English Major Postgraduates
CHEN Xiu-juan,DU Gui-min
(Public Foreign Language School,Jilin University,Changchun 130012,China)
Non-English major postgraduates'English argumentative writings were analyzed by comparing the writings by college students with corpus tools and Coh-Metrix,taking LOCNESS as the reference.The findings are postgraduates have improved significantly in lexical difficulty degrees,lexical chunks and complexity of sentences,but showed negligible improvement in cohesion.It is suggested to improve the awareness of culture differences and text cohesion.
English writing;Corpus;Non-English major postgraduates
H319
A
1001-6201(2012)05-0137-03
2012-06-13
吉林省教育廳“十一五”社科項(xiàng)目(吉教科文合字[2009]第681號(hào));吉林省2010年高等教育教學(xué)研究課題;吉林大學(xué)2011年基本科研業(yè)務(wù)費(fèi)項(xiàng)目(2011QY014)。
陳秀娟(1972-),女,遼寧寬甸人,吉林大學(xué)公共外語教育學(xué)院副教授,博士;杜桂敏(1973-),女,吉林農(nóng)安人,吉林大學(xué)公共外語教育學(xué)院講師。
[責(zé)任編輯:張樹武]