• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      民辦高職英語專業(yè)課程教學(xué)中跨文化交際教學(xué)法應(yīng)用初探

      2012-04-13 16:55:19汪永新
      黑龍江教育學(xué)院學(xué)報 2012年11期
      關(guān)鍵詞:民辦跨文化交際

      汪永新

      (泉州華光攝影藝術(shù)職業(yè)學(xué)院,福建泉州 362121)

      民辦高職英語專業(yè)課程教學(xué)中跨文化交際教學(xué)法應(yīng)用初探

      汪永新

      (泉州華光攝影藝術(shù)職業(yè)學(xué)院,福建泉州 362121)

      新《高校英語專業(yè)英語教學(xué)大綱》提出新世紀(jì)英語專業(yè)的培養(yǎng)目標(biāo),即從培養(yǎng)純語言專才向復(fù)合型人才轉(zhuǎn)變,這就要求學(xué)生要同時掌握英語語言專業(yè)技能和知識(語言、文學(xué)、文化)。民辦高職的特征是要培養(yǎng)應(yīng)用型人才和綜合性的職業(yè)素質(zhì),其教學(xué)內(nèi)容突出應(yīng)用性,教學(xué)過程強調(diào)實踐性。語言學(xué)家認(rèn)為,語言與文化有密切關(guān)系,不了解一個民族的文化,也就無法真正學(xué)好該民族的語言。在民辦高職英語專業(yè)課程教學(xué)中,為了強調(diào)應(yīng)用性,外語教學(xué)不僅要注重聽、說、讀、寫這些基本語言技能的訓(xùn)練,同時不能忽視漢英兩種語言中那些普遍和典型的文化差異,應(yīng)該應(yīng)用跨文化交際教學(xué)法進(jìn)行教學(xué),加強文化知識的輸入和文化適應(yīng)力的培養(yǎng),讓學(xué)生能更快更好地掌握和應(yīng)用地道的英語。

      民辦高職;英語專業(yè);課程教學(xué);文化差異;跨文化交際教學(xué)法;應(yīng)用

      引言

      21世紀(jì)是一個國際化的高科技時代,世界各國文化的交流、碰撞和合作日益加劇。在這種背景下,21世紀(jì)的外語人才應(yīng)該具備扎實的基本功、寬廣的知識面、一定的專業(yè)知識、較強的能力和較好的素質(zhì)。根據(jù)2000年制定的《高校英語專業(yè)英語教學(xué)大綱》,高校英語專業(yè)的培養(yǎng)目標(biāo)已經(jīng)從純語言專才向復(fù)合型人才轉(zhuǎn)變[1]64。眾所周知,語言是一種文化的載體,漢語和英語是兩種建立在不同文化上的不同語言,兩個國家的政治、經(jīng)濟(jì)、社會文化、歷史傳統(tǒng)、地理環(huán)境等都有很大不同,所以如果按中國文化的思維來學(xué)習(xí)和理解英語,往往會出現(xiàn)文化差錯。同時,民辦高職在我國教育宏觀結(jié)構(gòu)的形成中起著積極作用,可以為社會提供更多的教育機會和推進(jìn)教育、教學(xué)改革[2]。民辦高職的英語專業(yè)如果要培養(yǎng)更多高等技術(shù)應(yīng)用型的復(fù)合型人才,在教學(xué)內(nèi)容的改革上要突出應(yīng)用性、實踐性原則,更新教學(xué)內(nèi)容;要注重人文社會科學(xué)與技術(shù)教育相結(jié)合,教學(xué)內(nèi)容改革與教學(xué)方法、手段相結(jié)合[1]128。因此,民辦高職在英語專業(yè)課程教學(xué)中要主動應(yīng)用跨文化交際教學(xué)法進(jìn)行教學(xué),讓學(xué)生了解中英文化差距以便更好地進(jìn)行交際。

      1 了解文化差異對英語語言學(xué)習(xí)的重要性

      1.1 語言與文化的關(guān)系

      語言學(xué)家認(rèn)為不存在沒有語言的文化,也不存在沒有文化的語言[3]57,語言作為一種符號,記錄和表達(dá)人們的認(rèn)識、思維、交際,是文化的組成要素,語言記載文化、傳承文化、反映文化,能反映各國的生存環(huán)境、風(fēng)俗習(xí)慣、宗教文化和民族心理。文化不僅影響語言中的詞匯的發(fā)展與使用,在語法、講話規(guī)則、篇章結(jié)構(gòu)、文體風(fēng)格等方面,文化都施予很大的影響[3]61。所以,只掌握語言的語音、語法與詞匯,不了解深層的文化意義,不可能進(jìn)行順暢的交際。也就是說,要正確而恰當(dāng)?shù)剡\用語言去進(jìn)行交際,人們不僅要知道什么是符合語言的形式規(guī)則的,更需要知道什么是符合文化規(guī)約的,是文化所能認(rèn)可和接受的。具體地說,就是需要知道“什么時候該說話,什么時候不說,說的時候說什么,對誰說,什么時候、什么場合、以什么方式說”等等。

      1.2 中英文化差異在語言學(xué)習(xí)中的具體體現(xiàn)

      我國文化與英語文化是兩個完全不同的文化,兩種語言在詞匯、習(xí)語和句法篇章結(jié)構(gòu)上都存在很多差異,這是英語學(xué)習(xí)者要特別注意的。

      1.2.1 詞匯

      就語言要素與文化關(guān)系而言,關(guān)系最密切、反映最直接的就是詞匯[3]64。詞匯是語言中最活躍、最富有彈性的成分,也是最具有文化內(nèi)涵的成分,一個民族具有的物質(zhì)環(huán)境、社會結(jié)構(gòu)、精神信仰等等往往首先通過這個民族特有的詞匯表現(xiàn)出來。對于詞匯意義通常有“指示意義(denotation)”及“隱含意義(connotation)”之說,而不同語言之間會出現(xiàn)不同的情況。首先,許多表示顏色的詞帶有明顯的民族文化特色。如在中國傳統(tǒng)文化中,紅色往往與慶?;顒踊蛘呦矐c日子相關(guān),而在英語中盡管有the red carpet(紅地毯,比喻隆重的接待或歡迎),但在更多場合中,紅色為不祥之兆;此外,紅色還指“負(fù)債”或“虧損”。其次,還有許多與動物相關(guān)的詞匯也因中英文化不同而意義不同,最廣為人知的就是“狗”了。漢語中與“狗”有關(guān)的詞匯通常帶有貶義,如狗仗人勢、狼心狗肺、狗咬呂洞賓等等。然而在英語國家,狗則被看作是人的親密伙伴,因此習(xí)語中多數(shù)是褒義。如a lucky dog(幸運兒)等。另外,中外文化的差異由于各國社會歷史不同還體現(xiàn)在許多其他詞匯上。如在英美字典中peasant是指“教養(yǎng)不好,粗魯?shù)模鐣匚坏拖碌娜恕?,是貶義的,并不是我們所指的直接從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn)勞動的農(nóng)民。同時,還有些詞匯的意義因地理環(huán)境不同而產(chǎn)生差異。比如:漢語中的“東風(fēng)”使人想到溫暖和煦、草長鶯飛,給人以美好的向往,而“西風(fēng)”往往給人蕭條、凄涼之感,如馬致遠(yuǎn)的“古道西風(fēng)瘦馬”等。然而在英國文化中,因其地理環(huán)境不同,使得這兩種“風(fēng)”的含義完全相反,才有英國著名詩人雪萊的《西風(fēng)頌》(ode to the west wind)。

      1.2.2 習(xí)慣用語

      習(xí)慣用語包括成語、諺語、格言、俗語等,是定型的詞組或句子構(gòu)成的“語言塊”,是語言中的某些部分經(jīng)過長期反復(fù)使用后自然沉淀形成的,是人民大眾在勞動中創(chuàng)造出來的,與人和人生活的環(huán)境密切相關(guān),它們當(dāng)中既凝聚了人類共同的生活感受,也積淀了深厚的民族文化特色。中英同在一地球上,有些經(jīng)歷與意識是相似的,如都把心臟(heart)作為靈魂、思維、感情的中心,所以中英語言中出現(xiàn)了心心相?。╤eart to heart)等相同的習(xí)語。但由于不同的社會地域環(huán)境中的不同的生活經(jīng)驗,許多習(xí)語就有了顯著的民族性,如“混水摸魚”是指趁混亂之機為自己撈得好處;而英語中的“to fish in muddy waters”則用來形容多管閑事,自討沒趣。又如,“l(fā)ove me,love my dog”翻譯成中文應(yīng)該是“愛屋及烏”,由此可以看出“dog”在英語族人和“房屋”在中國人心中的地位。還有,漢語中有許多有關(guān)謙虛的習(xí)語,例如格言“滿招損,謙受益”;但英語中卻有“Modest dogs miss much meat(謙虛的狗沒肉吃)”,對我們來說翻譯容易,理解不易。

      1.2.3 句法結(jié)構(gòu)與思維習(xí)慣

      中外學(xué)者認(rèn)為,英漢兩種語言最顯著的差別在于英語屬形合(hypotactic)語言,漢語屬意合(paratactic)語言[4]188。形合語言注重時態(tài)變化、詞形變化,注重運用邏輯語法連接詞語,來說明句子內(nèi)部、句子之間,乃至段落之間的邏輯關(guān)系;而意合語言主要靠詞序變化、上下文語境及言外事實邏輯來達(dá)到明晰思路的目的。所以,中國人說“你來,我就走”,在漢語中其意思可以根據(jù)上下文及語境表達(dá)出不同的意思,而翻譯成英語可能是“if you come,I'll go.”也可能是“when you come,I'll go.”用if還是when就很明確表示出來了說話者的真實目的。另外,從語言與思維的關(guān)系看,英漢文化思維方式的核心區(qū)別是:英語族人的自我中心(egocentrism)和漢族的群體觀念(group-orientation)[4]208:英語族人傾向于形式分析,抽象思維,從小到大,從未知到已知,突出主觀作用,以主體為中心,主客體界線分明;漢族人傾向于整體思維,情感思維,從大到小,從未知到已知,從實際出發(fā),注重主客體融合。

      1.2.4 篇章結(jié)構(gòu)與文風(fēng)

      根據(jù)林大津教授的觀點:英語族人在行文中偏重“實在”信息的傳通,而漢族人不僅考慮“實在”信息的傳通,而且還傾向于以重復(fù)論點、利用形象化語言來達(dá)到以情感人的目的[4]219。所以在行文上:英語族人的話語結(jié)構(gòu)是直線性的,即典型的演繹與歸納型段落,其間不附加任何與主題沒有直接聯(lián)系的內(nèi)容;其篇章結(jié)構(gòu)傾向于作者責(zé)任型,作者會考慮到讀者對文章各命題缺乏了解,因此行文中明確標(biāo)明各命題間承上啟下的相關(guān)聯(lián)系;語言風(fēng)格是樸實簡潔,沒有拐彎抹角;而我們漢語族人的話語結(jié)構(gòu)是螺旋性的,作者往往不直接論證段落主題,而是在主題外圍“團(tuán)團(tuán)轉(zhuǎn)”,從各種間接角度來說明問題;其篇章結(jié)構(gòu)傾向于讀者責(zé)任型,主要靠讀者自己去理清上下文之間的聯(lián)系,靠語境判斷各命題的意義聯(lián)系;語言風(fēng)格是華而不實,行文中往往使用大量的文學(xué)典故及比喻性語言。

      從上面幾點可看出,中英在語言表達(dá)上有著顯著差距,如果我們不去了解英語的文化,在英語的學(xué)習(xí)和使用中就會出現(xiàn)很多問題,如在寫作時,英語漢化式,不自覺將漢語的“流水句”結(jié)構(gòu)搬入英文之中;在英漢互譯時,不能有意識地將英語中有復(fù)雜結(jié)構(gòu)的長句拆成能夠“流動”起來的漢語“句讀”等。所以,如果我們在高職英語專業(yè)的課程教學(xué)中指出這些差異,會有助于學(xué)生學(xué)習(xí)和運用好語言。

      2 跨文化交際教學(xué)法在民辦高職英語專業(yè)課程教學(xué)中的應(yīng)用

      民辦高職的定位是“課程的內(nèi)容是面向?qū)嶋H的,是分具體職業(yè)的,主要目的是讓學(xué)生獲得從事某個職業(yè)或行業(yè)或某類職業(yè)或行業(yè)所需的實際技能和知識”[2]。所以,民辦高職的辦學(xué)形式相對新穎,其教學(xué)相對靈活多變,具有高職的一些特點:(1)服務(wù)方向的基層性,培養(yǎng)適應(yīng)生產(chǎn)、建設(shè) 、管理、服務(wù)一線崗位的技術(shù)應(yīng)用性人才。(2)職業(yè)素質(zhì)的綜合性,學(xué)生要求基礎(chǔ)理論適度,技術(shù)能力強,知識面寬、素質(zhì)高。(3)教學(xué)內(nèi)容的應(yīng)用性,以應(yīng)用為主旨和特征構(gòu)建課程和教學(xué)內(nèi)容體系,教學(xué)內(nèi)容以實用為原則等。可以看出,對于民辦高職英語專業(yè)來說,培養(yǎng)應(yīng)用性的復(fù)合型人才是其最重要的目的。這就要求民辦高職的外語教學(xué)不僅要注重聽、說、讀、寫這些基本技能的訓(xùn)練,而且還應(yīng)加強文化知識、文化適應(yīng)力的培養(yǎng),在課堂教學(xué)中應(yīng)用跨文化交際法,培養(yǎng)學(xué)生使用英語進(jìn)行交際的應(yīng)用性能力。

      2.1 跨文化交際教學(xué)法概論

      海姆斯(Hymes)和韓禮德(Halliday)認(rèn)為,語言教學(xué)的目的是培養(yǎng)學(xué)生使用目的語進(jìn)行交際的能力。而根據(jù)《高職高專外語發(fā)展報告》(劉黛琳主編),高職高專英語專業(yè)培養(yǎng)學(xué)生交際能力的主要教學(xué)方法是交際法(communicative approach)[1]148。也就是重視培養(yǎng)學(xué)生的語音能力,采用真實、地道的語音材料,主張通過句型加情景來學(xué)習(xí)語言,鼓勵學(xué)生多接觸和使用外語。我們知道,語言與文化的關(guān)系,如果不了解一個民族的文化,也就無法真正學(xué)好和使用好該民族的語言。目前,新的課程標(biāo)準(zhǔn)將文化意識、文化理解和跨文化交際納入其教學(xué)大綱中,可見跨文化交際能力的培養(yǎng)已經(jīng)進(jìn)入刻不容緩的階段。這就要求我們在民辦高職的英語教學(xué)中應(yīng)用跨文化交際教學(xué)法,也就是在語言教學(xué)中注意傳授文化知識,使學(xué)生能利用文化背景知識來更好地理解和掌握語言并進(jìn)行交際,培養(yǎng)學(xué)生的文化敏感性和文化比較能力,從而加強其跨文化意識。

      2.2 充分應(yīng)用跨文化交際教學(xué)法,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識

      在民辦高職英語專業(yè)教學(xué)中,要想培養(yǎng)出英語運用準(zhǔn)確、流利、得體、有效的跨文化交際者,我們要運用各種方式,從各個方面進(jìn)行實踐,充分應(yīng)用跨文化交際教學(xué)法,除了在教學(xué)過程中充分挖掘和利用教材內(nèi)容,向?qū)W生輸入跨文化知識外,還要為學(xué)生盡可能多地提供語言實踐機會和創(chuàng)造真實語言運用情景,也就是說創(chuàng)造條件讓學(xué)生與以目的語為母語的個體進(jìn)行交流,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識。

      2.2.1 樹立在英語教學(xué)過程中培養(yǎng)學(xué)生跨文化能力的意識

      語言深深地植根于文化土壤中,離開了特定文化背景的語言是不存在的,離開了特定文化背景的語言是不存在的,兩者血肉相連,不可分割。學(xué)生學(xué)習(xí)英語這門語言時,如果不能根據(jù)場合理解文化,那么他們對英語將會一竅不通。所以,對英美文化知識的學(xué)習(xí)是學(xué)習(xí)英語語言的重要組成部分,英語教學(xué)中語言要與文化相結(jié)合,把語言教學(xué)置于文化背景之下,教授語言的同時要有意識地傳授英美文化知識:首先,學(xué)校和教師都要樹立起并使學(xué)生也樹立起語言和文化是不可分割的觀念和思想傾向。要認(rèn)識到,了解英美文化知識不僅是學(xué)好英語的必要條件,而且也是一種目的。其次,在整個英語教學(xué)中,英語是主要甚至是唯一的教學(xué)語言,也就是說,讓學(xué)生充分置于英語語言環(huán)境和文化之中。最后,在測試學(xué)生的語言知識的同時,也要測試他們所學(xué)的文化知識。只有把有關(guān)的文化知識納人考試范圍,學(xué)生才會對文化給予更認(rèn)真的對待,他們的文化意識才會進(jìn)一步加強。這樣一來,就可以多方面、多層次地樹立學(xué)生的跨文化意識。

      2.2.2 在課堂教學(xué)實踐中應(yīng)用跨文化交際教學(xué)法培養(yǎng)學(xué)生的跨文化能力

      樹立了培養(yǎng)跨文化能力的意識后,我們就要在教學(xué)實踐中很好地應(yīng)用跨文化交際教學(xué)法。

      2.2.2.1 課堂教學(xué)前

      首先,通過修訂英語專業(yè)培養(yǎng)方案,把培養(yǎng)英語專業(yè)學(xué)生的跨文化交際能力作為學(xué)生的培養(yǎng)目標(biāo)之一;其次,廣泛開展關(guān)于提高學(xué)生跨文化能力的科研教改課題研究,引起教師和學(xué)生對樹立跨文化意識的重視;再次,在專業(yè)教師的教研活動中,把培養(yǎng)學(xué)生的跨文化能力作為其中一項很重要的內(nèi)容;最后,要求教師在備課的過程中,要結(jié)合教材內(nèi)容,把“culture background introduction”納入其教學(xué)計劃,寫入教案和講稿中并在教學(xué)過程中實施。

      2.2.2.2 課堂教學(xué)中

      教師們在實際教學(xué)中根據(jù)不同科目的特點,采用各種各樣的方式來應(yīng)用跨文化交際教學(xué)法。

      首先,通過詞匯學(xué)習(xí)滲透文化意識。英語詞匯在長期的使用中,積淀了豐富的文化內(nèi)涵。因此在針對英語單詞的教學(xué)中,我們要注意對英語詞匯的文化含義的介紹。因為如果不了解目標(biāo)語的文化,就難以理解某些詞語的意義。如“Grammar School”,可以望文生義為“講授語法的學(xué)?!?,實際上它指為升大學(xué)設(shè)立的中學(xué),即大學(xué)預(yù)科。另外,我們還要通過讓學(xué)生正確認(rèn)識、正確運用英語詞匯來培養(yǎng)學(xué)生用英語思維的習(xí)慣,避免“中文思維英語交際”的不良習(xí)慣,如love,dear等詞在西方一些非正式場合用得非常普遍,但在中國,這樣的詞語一般只用于親密的朋友或家人之間。

      其次,在進(jìn)行課文講解和閱讀訓(xùn)練時,讓學(xué)生增加文化積累。文化內(nèi)容本身既廣又雜。因此,教師要鼓勵學(xué)生通過各種途徑增加文化的積累,教師要詳細(xì)講解每篇文章中涉及到的文化差異和文化信息,還可以讓學(xué)生通過學(xué)習(xí)英語圣經(jīng),閱讀外國原版名著的節(jié)選片段、外文刊物和報紙去思索里面所映射的文化問題,這樣就可以更好地了解外國人的思維習(xí)慣和行文特點,更地道地使用英語。

      最后,結(jié)合實踐,通過生活化的教學(xué)活動滲透文化意識。在教學(xué)中盡可能地將文化背景知識具體化、形象化,來培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識,培養(yǎng)他們的語言得體性。我們知道,交際能力的一個重要特征就是使學(xué)習(xí)者在與對方交流中能根據(jù)話題、語境、文體背景等得體、恰當(dāng)?shù)剡M(jìn)行語言表達(dá),這種能力反映出學(xué)習(xí)者對英語文化的理解程度。因此,在教學(xué)中,只有當(dāng)所學(xué)的文化內(nèi)容與語言內(nèi)容在日常交際中有密切聯(lián)系,學(xué)生才會真正認(rèn)識到文化因素對于語言學(xué)習(xí)的重要性。比如:一位新老師來給學(xué)生上課,首先要做到自我介紹,“Hello ,I'm Mr.Wang”,此時可以告訴學(xué)生,這里的 Mr.指男老師,英美國家習(xí)慣這樣稱呼老師,而Teacher是指職業(yè),一般不做稱呼語用。再如:在進(jìn)行英語聽力訓(xùn)練時經(jīng)常碰到吃飯這種場景,在上這一課時,可以先讓學(xué)生看有關(guān)西方宴會情景的電影視頻,并讓學(xué)生同中國的宴會場景進(jìn)行對比,這樣不僅能通過對比了解西方的飲食文化風(fēng)俗,也能給學(xué)生聽懂之后的對話和文章打下伏筆。還可以讓學(xué)生嘗試做一些水果沙拉等西餐并舉行英語party等活動,讓這種生活化的活動縮短課堂與生活的距離。這樣,學(xué)生在生活化的語言活動中提高了學(xué)習(xí)興趣,增強了語言運用能力,也感受到了英美文化的氣息。

      2.2.2.3 通過第二課堂和實踐活動讓學(xué)生更深地體會英語文化

      首先,通過文化節(jié)活動,讓學(xué)生感受國外的文化習(xí)俗。例如,東西方各國都有些特別的節(jié)日,我們可以開展以節(jié)日文化為主題的交際活動,如經(jīng)常舉行新年晚會、生日晚會、圣誕晚會、慶祝母親節(jié)和父親節(jié)等活動,讓學(xué)生在真實的活動中學(xué)習(xí)語言的同時感受西方文化。在新年聯(lián)歡晚會上,學(xué)生們互相贈送自己親手制作的賀卡,表達(dá)互相的祝福;在圣誕節(jié)活動中,他們帶著圣誕帽,學(xué)著圣誕老人的樣子給大家分發(fā)禮物,使同學(xué)們感受到友情和親情;西方有個情人節(jié),通常我們認(rèn)為這是情人之間的特殊的日子,其實在英國等許多西方國家,人人可為此慶賀,讓學(xué)生自制愛心卡,送給父母朋友或任何喜愛的人,使學(xué)生學(xué)會關(guān)愛身邊的人和物,珍惜生命,珍惜生活,此刻情人節(jié)的含義已在現(xiàn)實生活中得到延伸。

      其次,多讓學(xué)生進(jìn)行英語交際實踐活動。學(xué)生要真正掌握所學(xué)的知識內(nèi)容,除了進(jìn)行記憶理解之外,還要多多進(jìn)行實踐交際活動,比如教師可以鼓勵并要求學(xué)生打電話時用英語交談,學(xué)會運用打電話的常用語,用英語與同學(xué)之間在E-mail和QQ上進(jìn)行交流,并強調(diào)注意中英書信書寫的差異;學(xué)生生日的時候可以讓他們自己舉辦簡單的生日Party,告訴學(xué)生從邀請到舉行聚會的整個過程都盡量練習(xí)說英語,并告訴學(xué)生們中西方關(guān)于“守時”的差異,在西方赴約都要準(zhǔn)時,不要遲到,而不要像多數(shù)中國人一樣赴約要么來得很早,要么遲到好久;還可以讓學(xué)生組織或參加“英語角”活動,“英語角”是練習(xí)聽和說英語的好場所,同學(xué)們通過參加這樣的活動既可增長知識,又可提高聽說水平,還可以交朋友,并且可以感受到中西文化的差異。也就是說,我們應(yīng)該多創(chuàng)設(shè)“氛圍”,多進(jìn)行交際實踐活動,這樣就能讓學(xué)生真正學(xué)好英語,才能真正增強學(xué)生的跨文化意識。

      結(jié)論

      從上面的論述中可以看出,中英文化存在著本質(zhì)的差別,鑒于語言與文化的緊密關(guān)系和民辦高職的特點,在民辦高職英語專業(yè)課程教學(xué)中只講解語言形式是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,必須同時傳授其所承載的文化知識,讓學(xué)生了解漢語和英語中的重要差異,從而讓學(xué)生掌握地道的英語,提高他們的英語交際能力。因此,我們有必要在高職英語專業(yè)課程教學(xué)中投入更多的文化關(guān)注,應(yīng)用跨文化交際教學(xué)法進(jìn)行教學(xué)改革,幫助學(xué)生增加文化底蘊、增強跨文化交際意識,教會學(xué)生得體地使用英語語言,達(dá)到交際的目的。

      :

      [1]劉黛琳.高職高專外語專業(yè)發(fā)展報告[M].上海:上海外語教育出版社,2008.

      [2]王麗萍.把握高職特點 辦好民辦高職[EB/OL].柳州教育,2005-08-22.

      [3]胡文仲.跨文化交際學(xué)概論[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1999.

      [4]林大津.跨文化交際研究[M].福州:福建人民出版社,1996.

      On the Application of Intercultural Communicative Teaching Method to the English Teaching in the Private Higher Vocational Colleges

      WANG Yong-xin
      (Huaguang College of Quanzhou,Quanzhou 362121,China)

      The new edition of“The College Teaching Syllabus for English Major”proposes the professional English training target in the new century should change from cultivating pure language professionals to inter-disciplinary talents,which requires students to master English language competence and knowledge(language,literature,culture etc.).The characteristics of the private higher vocational colleges is to cultivate applied talents and to foster comprehensive professional quality,so its teaching content requires applicability and its teaching process emphasizes practicality.According to linguists,language and culture have a close relationship with each other.If you don't know the culture of a nation,you cannot really learn its language.Therefore,in the English teaching process of the private higher vocational college,we should not only pay attention to the basic language skills such as listening,speaking,reading and writing,but also not ignore the cultural differences between Chinese and English.And so,we can apply the intercultural communicative teaching method to the English teaching and strengthen the input of cultural knowledge and the cultivation of cultural adaptability.Thus,the students can master and apply the idiomatic English better.

      private vocational colleges;English major;curriculum teaching;cultural differences;intercultural communicative teaching method;application

      H319

      A

      1001-7836(2012)11-0191-04

      10.3969/j.issn.1001-7836.2012.11.073

      2012-08-22

      汪永新(1976-),男,福建泉州人,助教,從事英語語言學(xué)與跨文化交際學(xué)研究。

      猜你喜歡
      民辦跨文化交際
      民辦本科院校開展文科復(fù)合型人才培養(yǎng)的創(chuàng)新與實踐
      成才(2023年13期)2023-10-24 08:48:32
      新時代加強民辦中小學(xué)黨建工作的必要性
      情景交際
      交際羊
      文苑(2020年10期)2020-11-07 03:15:22
      超越文明沖突論:跨文化視野的理論意義
      基于學(xué)科競賽的民辦本科高校會計實踐教學(xué)改革探討
      石黑一雄:跨文化的寫作
      民辦少兒英文圖書館工作初探
      跨文化情景下商務(wù)英語翻譯的應(yīng)對
      交際中,踢好“臨門一腳”
      人生十六七(2014年7期)2014-07-31 12:19:38
      福泉市| 嘉鱼县| 西林县| 隆回县| 博爱县| 惠州市| 定安县| 广宗县| 青河县| 濮阳县| 禹城市| 泗水县| 蛟河市| 海晏县| 伊吾县| 灵寿县| 阳高县| 临汾市| 德令哈市| 精河县| 化隆| 霍邱县| 涿鹿县| 昌江| 开江县| 大足县| 黄骅市| 桐柏县| 安徽省| 西平县| 陇西县| 南充市| 关岭| 镇宁| 平湖市| 旬邑县| 鲁甸县| 阳城县| 纳雍县| 中山市| 苍山县|