摘 要:被動(dòng)語(yǔ)態(tài)是一種語(yǔ)言現(xiàn)象,在英漢兩種語(yǔ)言中都普遍存在。英漢被動(dòng)語(yǔ)態(tài)在語(yǔ)法結(jié)構(gòu)、表現(xiàn)形式等方面都存在著異同。本文將通過(guò)大量實(shí)例,探討英漢兩種語(yǔ)言中的被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的特點(diǎn),并著重對(duì)其用法和意義表達(dá)進(jìn)行分析和對(duì)比。
關(guān)鍵詞:英語(yǔ)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)主動(dòng)語(yǔ)態(tài)
一、引言
語(yǔ)態(tài)(voice)是動(dòng)詞的一種形式,體現(xiàn)動(dòng)詞的主語(yǔ)與該動(dòng)詞所表示的動(dòng)作之間的主被動(dòng)關(guān)系。語(yǔ)言中存在著兩種語(yǔ)態(tài):主動(dòng)語(yǔ)態(tài)(active voice)和被動(dòng)語(yǔ)態(tài)(passive voice)。當(dāng)主語(yǔ)是動(dòng)作的施事者時(shí),動(dòng)詞形式表現(xiàn)為主動(dòng)態(tài);相反,當(dāng)主語(yǔ)是動(dòng)作的承受者時(shí),動(dòng)詞形式表現(xiàn)為被動(dòng)態(tài)。表達(dá)同一個(gè)語(yǔ)義,人們可以選擇用主動(dòng)態(tài),也可以選擇用被動(dòng)態(tài)。選擇何種語(yǔ)態(tài),取決于不同的交際目的和語(yǔ)境效果。
二、英漢被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的用法分析與對(duì)比
英語(yǔ)中的被動(dòng)語(yǔ)態(tài)通常具有以下基本結(jié)構(gòu):名詞詞組1<動(dòng)作的承受者>+系動(dòng)詞be+動(dòng)詞的過(guò)去分詞(+介詞by+名詞詞組2<動(dòng)作的施事者>),其中名詞詞組2可以省略。一般來(lái)說(shuō),只有及物動(dòng)詞才具有被動(dòng)語(yǔ)態(tài);在某些情況下,為了強(qiáng)調(diào)事物的狀態(tài),還可以用“get,seem,become,look,feel”等作為系動(dòng)詞。
通常,被動(dòng)語(yǔ)態(tài)和主動(dòng)語(yǔ)態(tài)的差異主要表現(xiàn)在句型結(jié)構(gòu)上,但所表示的語(yǔ)義是一樣的。主被動(dòng)語(yǔ)態(tài)相互之間的轉(zhuǎn)化,其實(shí)是由說(shuō)話人的意圖所支配的。英語(yǔ)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)主要在以下場(chǎng)合中使用:
(一)說(shuō)話人為突出事件本身,句子側(cè)重要體現(xiàn)人們對(duì)事件本身的關(guān)注,而非動(dòng)作施事者。如:
(1)The gift was sent to my teacher.這份禮物送給我的老師。
(2)The doctor should be sent for in time when you are badly sick.病重時(shí)必須及時(shí)請(qǐng)醫(yī)生就診。
(二)說(shuō)話人不清楚動(dòng)作施事者是誰(shuí),或者不愿道出動(dòng)作施事者。如:
(3)The merchant was killed about two hours ago.商人大約兩個(gè)小時(shí)前被害。
(4)The novel will be published next month.小說(shuō)將于下月出版發(fā)行。
(三)說(shuō)話人為了強(qiáng)調(diào)動(dòng)作施事者,并覺(jué)得如果出現(xiàn)在主語(yǔ)位置上無(wú)法得到預(yù)期的強(qiáng)調(diào)效果時(shí),此時(shí)還需要通過(guò)附加by+動(dòng)作施事者進(jìn)行表述,如:
(5)—Why cant I drive as fast as I can on this road? 我為何不能在這條路上飛速行駛?
—It is not allowed by the traffic rule.這是交通法規(guī)禁止的。
這個(gè)句子也可以這樣表述:“交通法規(guī)禁止超速駕駛”,但是在一定的交際語(yǔ)境中,這樣的表示無(wú)法起到預(yù)期的強(qiáng)調(diào)效果,改用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)就顯得語(yǔ)氣更加強(qiáng)硬。
(6)—How did you hurt yourself badly? 你怎么傷得這么嚴(yán)重?
—I was hurt by tripping over the broom.我是被掃帚絆倒而受傷的。
(四)在復(fù)雜句中,句子的主語(yǔ)通常既是一個(gè)動(dòng)作的施事者,又是另一個(gè)動(dòng)作的承受者,為了使前后分句的主語(yǔ)保持一致以保證整個(gè)句子語(yǔ)意連貫,結(jié)構(gòu)整齊。如:
(7)Smith participated in the table tennis but was beaten by his rival in the end.史密斯參加了乒乓球比賽,但最后輸給了對(duì)手。
這個(gè)長(zhǎng)句雖然可以表述為:“史密斯參加了乒乓球比賽,但對(duì)手打敗了他”,但是在句子整體結(jié)構(gòu)上我們不難發(fā)現(xiàn),句子的連貫性受到了影響,所以一般不采用。
(8)I went to visit the Great Wall and was deeply attracted by its grandeur.我游覽了長(zhǎng)城,并被其壯麗的景色所吸引。
根據(jù)中國(guó)人的思維習(xí)慣,人的行為,必然是由人來(lái)完成的,事或物不可能完成人的行為。這使得人們?cè)诒磉_(dá)時(shí)常常把施事者隱藏起來(lái),而把注意力集中在受事者及行為本身,因此動(dòng)作的承受者便充當(dāng)了主語(yǔ)。另一方面,表示行為的動(dòng)詞沒(méi)有形態(tài)變化,形式相同的動(dòng)詞既可以表達(dá)主動(dòng)意義,也可以表達(dá)被動(dòng)意義。事實(shí)上,被動(dòng)關(guān)系除了“被”字結(jié)構(gòu),通常還可以用介詞“把”“給”“遭”“受”“由”“將”“使”“是”等體現(xiàn)出來(lái)(王力,1989)。漢語(yǔ)中的被動(dòng)式一般可以由以下結(jié)構(gòu)表示:動(dòng)作的承受者+被(+動(dòng)作的施事者)+ 謂語(yǔ)動(dòng)詞。即:NP1+被(+NP2)+V,漢語(yǔ)中的被動(dòng)式也常常出現(xiàn)在以下幾種場(chǎng)合。
1.說(shuō)話人強(qiáng)調(diào)事件本身,并不注重動(dòng)作施事者時(shí)或不清楚動(dòng)作施事者是誰(shuí)時(shí)。如:
(9)她昨晚遭搶劫了。
(10)信十分鐘前就(被)寄出去了。
2.說(shuō)話人為了表達(dá)情感,或要突出動(dòng)作的承擔(dān)者。如:
(11)地震廢墟中的老鄉(xiāng)終于被解救出來(lái)了。
(12)這位英國(guó)三屆奧運(yùn)冠軍今天讓我國(guó)小將打敗了。
3.說(shuō)話人為了保持主語(yǔ)一致,句式結(jié)構(gòu)整齊。如:
(13)比賽中,他竭盡全力與對(duì)手抗衡,最終還是被對(duì)手擊敗了。
(14)他邊走邊看,突然間,他被眼前的景象深深吸引住了。
通過(guò)對(duì)實(shí)例的分析發(fā)現(xiàn),在被動(dòng)語(yǔ)態(tài)使用的選擇上,英漢兩種語(yǔ)言有著眾多相似之處。其中,被動(dòng)語(yǔ)態(tài)中不帶或省略動(dòng)作施事者的句子占被動(dòng)語(yǔ)態(tài)使用的大多數(shù),因?yàn)樵谶@種情況下使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài),可以避免出現(xiàn)難以提及動(dòng)作施事者的尷尬情況,體現(xiàn)交際語(yǔ)用的禮貌原則,在交際中起到積極的作用。
不同的是,英語(yǔ)中使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的頻率要遠(yuǎn)高于漢語(yǔ),因?yàn)橛⒄Z(yǔ)注重“形”,講究詞與詞在形式上的配合,而有形式標(biāo)記的被動(dòng)句在形式邏輯上更為嚴(yán)密。具有被動(dòng)關(guān)系的句子都可以用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)表述,所以被動(dòng)句在英語(yǔ)中運(yùn)用更為廣泛。在漢語(yǔ)中,能用主動(dòng)句的情況下,一般不采用被動(dòng)句,且同一語(yǔ)意在英語(yǔ)中使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)表達(dá),如果用漢語(yǔ)直譯出來(lái),在某些情況下往往不符合人們的表達(dá)習(xí)慣。
三、英漢被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的語(yǔ)意表達(dá)分析與對(duì)比
主動(dòng)語(yǔ)態(tài)和被動(dòng)語(yǔ)態(tài)是同一語(yǔ)意的兩種不同表達(dá)形式。選擇何種語(yǔ)態(tài)關(guān)鍵取決于說(shuō)話人所處的語(yǔ)境和上下文,以及說(shuō)話人想要表達(dá)的意圖和態(tài)度。兩種語(yǔ)態(tài)各有側(cè)重點(diǎn),只在于不同情況下使用哪種語(yǔ)態(tài)更為合適,更符合語(yǔ)言的表意習(xí)慣。在英語(yǔ)中,被動(dòng)結(jié)構(gòu)常常和謂語(yǔ)動(dòng)詞的及物性聯(lián)系在一起;從語(yǔ)法的角度講,只有及物動(dòng)詞或及物動(dòng)詞詞組才能構(gòu)成被動(dòng)句,而不及物動(dòng)詞或不及物動(dòng)詞詞組由于沒(méi)有賓語(yǔ)則無(wú)法構(gòu)成被動(dòng)句。因此,及物性是英語(yǔ)被動(dòng)句的基本語(yǔ)義特征。同樣,及物性也是漢語(yǔ)“被”字句的基本語(yǔ)義特征。
在英語(yǔ)中,被動(dòng)意義并不都是通過(guò)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的結(jié)構(gòu)形式表現(xiàn)出來(lái)的,即被動(dòng)意義并不都是通過(guò)NP1+be/get+V-ed(+by+NP2)的結(jié)構(gòu)得以體現(xiàn)。
(一)在英語(yǔ)中,人們可以通過(guò)使用大量的介詞結(jié)構(gòu)表示被動(dòng)意義。如:
(15)The enemy is under surveillance.敵人受到監(jiān)視。
(16)The machine is beyond repair.機(jī)器無(wú)法(被)修復(fù)。
(二)在某些情況下人們通常傾向于用主動(dòng)形式來(lái)表現(xiàn)被動(dòng)意義。如:
(17)The pencil writes smoothly.這鉛筆寫起來(lái)很滑。(The pencil is used by someone and he feels it smoothly to write with.)
(18)The door wont open.門打不開(kāi)。(The door can't be opened by someone.)
(三)在英語(yǔ)中,被動(dòng)語(yǔ)態(tài)雖然使用的很頻繁,但并不是所有的主動(dòng)句都可以轉(zhuǎn)換成被動(dòng)句,被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的使用也要受到語(yǔ)法方面的限制。
1.賓語(yǔ)方面的限制。當(dāng)賓語(yǔ)是反身代詞時(shí),不能用被動(dòng)句式。如:
(19)He taught himself English
*Himself was taught English by him.
2.動(dòng)詞方面的限制。除了不及物動(dòng)詞和系動(dòng)詞沒(méi)有被動(dòng)式外,一些表示狀態(tài)的及物動(dòng)詞也不能用被動(dòng)式。如:
(20)They have a lovely son.
*A son has been had by them.
3.意義方面的限制。有時(shí)主動(dòng)句轉(zhuǎn)換成被動(dòng)句時(shí),意義會(huì)隨之發(fā)生相應(yīng)的改變。如:
(21)He can not see the policeman afar.他沒(méi)有能力看到遠(yuǎn)處的警察。
*The policeman afar can not be seen by him.他沒(méi)看到遠(yuǎn)處的警察。
與英語(yǔ)相比較,漢語(yǔ)的被動(dòng)句較少。有些句子雖然從意義上講有被動(dòng)的含義,但卻不用“被”字句或其他被動(dòng)形式,而要用主動(dòng)形式表示,這一點(diǎn)與英語(yǔ)有著共同之處。如:
(22)昨晚這里放映了一部電影。(即意為:一部電影昨晚在這里被人們放映)
(23)會(huì)議正在召開(kāi)。(即意為:會(huì)議正在這里被領(lǐng)導(dǎo)召開(kāi))
(24)據(jù)息,格林得了冠軍。(即意為:格林得了冠軍這一消息是根據(jù)報(bào)紙得到的。)
(25)據(jù)了解,這個(gè)村是全縣最貧困的。(即意為:這個(gè)村是全縣最貧困這個(gè)情況是根據(jù)人們了解得來(lái)的。)
在英語(yǔ)中,凡是具有被動(dòng)意義的句子都可以用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)表達(dá),但在某些情況下,英語(yǔ)用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)表達(dá)的語(yǔ)意在漢語(yǔ)中只能用主動(dòng)語(yǔ)態(tài)表述,否則不符合表意習(xí)慣。漢語(yǔ)的被動(dòng)式由于受到意義的限制,因而大多數(shù)主動(dòng)句不適合轉(zhuǎn)成被動(dòng)句;漢語(yǔ)的主動(dòng)句強(qiáng)調(diào)動(dòng)作的施事者,雖然在句意上是被動(dòng)的,但必須用主動(dòng)的句型表示出來(lái)??梢哉f(shuō),除了突出和強(qiáng)調(diào)外,漢語(yǔ)中一般很少用被動(dòng)句。如:
(26)My course paper has been finished already.
我的課程論文寫完了。
*我的課程論文被寫完
(27)More agreements will be reached in the meeting.
更多的協(xié)議將在會(huì)議中達(dá)成。
*更多的協(xié)議將在會(huì)中被達(dá)成。
同樣,在某些情況下,漢語(yǔ)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)表達(dá)的語(yǔ)意在英語(yǔ)中必須用主動(dòng)語(yǔ)態(tài)表述,否則不僅不符合表意習(xí)慣,而且在某些環(huán)境中,意義會(huì)發(fā)生偏差。如:
(28)房子將要出租。
The house is to let.
*The house is to be let.(不符合表意習(xí)慣)
(29)把門關(guān)上。
Close the door.(命令他人關(guān)門,體現(xiàn)一個(gè)動(dòng)作過(guò)程
*The door is closed(體現(xiàn)門關(guān)上的狀態(tài),語(yǔ)意發(fā)生明顯偏差)
因此,如果說(shuō)英語(yǔ)中的“NP1+be+V-ed(+by+NP2)”和漢語(yǔ)中的“NP1+被(+NP2)+V”是被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的兩種主要標(biāo)記性結(jié)構(gòu)形式,那么句子中沒(méi)有出現(xiàn)上述結(jié)構(gòu)也表示被動(dòng)意義的被動(dòng)句則是無(wú)標(biāo)記形式。由于受語(yǔ)意表達(dá)習(xí)慣的影響,英漢兩種的被動(dòng)意義同樣可以借助于被動(dòng)結(jié)構(gòu)形式以外的形式得以表達(dá),甚至在某些情況下,主動(dòng)語(yǔ)態(tài)是比被動(dòng)語(yǔ)態(tài)更為得體的被動(dòng)關(guān)系表現(xiàn)形式。
四、結(jié)語(yǔ)
被動(dòng)語(yǔ)態(tài)作為被動(dòng)關(guān)系在語(yǔ)言上的體現(xiàn),在英漢兩種語(yǔ)言中都普遍存在。多數(shù)情況下,英語(yǔ)的被動(dòng)語(yǔ)態(tài)通過(guò)動(dòng)詞的曲折變化得以表達(dá),而漢語(yǔ)的被動(dòng)式則借助豐富的介詞來(lái)體現(xiàn)被動(dòng)關(guān)系。此外,英漢兩種語(yǔ)言中的被動(dòng)關(guān)系在某些情況下是通過(guò)主動(dòng)形式表達(dá)的,符合各自語(yǔ)言的表意習(xí)慣。然而,漢語(yǔ)中的“被”字結(jié)構(gòu)的使用遠(yuǎn)不及英語(yǔ)中被動(dòng)語(yǔ)態(tài)那樣頻繁(王蕙,2007),畢竟主動(dòng)語(yǔ)態(tài)能使表達(dá)更易于理解。被動(dòng)語(yǔ)態(tài)在學(xué)術(shù)語(yǔ)體和新聞報(bào)道中出現(xiàn)頻率更高,旨在體現(xiàn)論述的客觀性和公正性。英漢被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的對(duì)比分析離不開(kāi)中西方不同的思維方式的研究,單純?cè)谡Z(yǔ)言現(xiàn)象上做文章還是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,只有把語(yǔ)言研究放在社會(huì)和文化的大背景下,才能發(fā)現(xiàn)更多的奧秘。
參考文獻(xiàn):
[1]Radford,A.et al.Linguistics:An Introduction[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research press,2000.
[2]豐國(guó)欣.主動(dòng)與被動(dòng)“倒逆”的英漢對(duì)比分析[J].湖北師范學(xué)院學(xué)報(bào),2005,(6).
[3]呂叔湘.中國(guó)文法要略[M].北京:商務(wù)印書館?,1954.
[4]申文安.英漢被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的對(duì)比分析[J].長(zhǎng)安大學(xué)學(xué)報(bào),2003,(3).
[5]王蕙.英漢被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的對(duì)比研究[J].中國(guó)青年政治學(xué)院學(xué)報(bào),2007,(5).
[6]王力.漢語(yǔ)語(yǔ)法史[M].北京:商務(wù)印書館,1989.
[7]章振邦.新編英語(yǔ)語(yǔ)法教程[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2000.
(魯俊豐浙江嘉興 嘉興學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院314001)