• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      民國時期第一部漢語版現(xiàn)代英語語音學(xué)研究著作的出版

      2012-04-29 09:14:19丁偉
      理論月刊 2012年11期
      關(guān)鍵詞:總論

      丁偉

      摘要:通過考察現(xiàn)代英語語音學(xué)在民國傳播的研究現(xiàn)狀及在華傳播的歷史回顧,考證了周由廑所著的《英語語音學(xué)綱要》為民國時期第一部漢語版的現(xiàn)代英語語音學(xué)著作,在英語語音學(xué)在華傳播史、中國英語語音學(xué)教學(xué)史、中國英語教學(xué)史等層面上,都具有重要的學(xué)術(shù)價值和重大意義。無疑,《英語語音學(xué)綱要》有著寶貴的史料價值,發(fā)掘并公布《英語語音學(xué)綱要》上的《總論》部分及其它章節(jié)的名稱,并對其涉及的重要內(nèi)容進(jìn)行分析和總結(jié),這有助于更好地構(gòu)建、再現(xiàn)和理解當(dāng)時這一重要的歷史圖景。

      關(guān)鍵詞:現(xiàn)代英語語音學(xué);周由廑;英語語音學(xué)綱要:總論

      中圖分類號:H311=6 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號:1004-0544(2012)11-0067-06

      一、現(xiàn)代英語語音學(xué)在民國傳播的研究現(xiàn)狀及在華傳播的歷史回顧

      音韻之學(xué),在中國早有詳細(xì)的研究,一千多年前已有這樣一類的著作問世。但是國人對于現(xiàn)代英語語音學(xué)的研究卻肇始于清末民初,這一時期正是現(xiàn)代英語語音學(xué)日趨完善之際,因此研究英語語音學(xué)在華傳播史應(yīng)當(dāng)從這一時間開始。根據(jù)目前已掌握的資料,僅有兩篇學(xué)術(shù)論文對此專門做以闡述,一篇是我國著名語音學(xué)專家張鳳桐教授于1998年在《外語教學(xué)與研究》上發(fā)表的《我國英語教學(xué)中的語音體系問題》;另外一篇是王宏軍博士于2009年在《嘉興學(xué)院學(xué)報》上發(fā)表的《現(xiàn)代英語語音體系與中國的英語語音教學(xué)》,但王宏軍在文中對語音學(xué)在民國時期傳播情況的論述,都出自于張教授所撰寫的上述論文。中國知網(wǎng)公布的碩博論文沒有一篇涉及到了對這一主題的探討。至于已出版的著作類。也僅有在2002年由四川大學(xué)出版社出版、張鳳桐所編著的《英國英語語音學(xué)和音系學(xué)》,專門介紹了語音學(xué)在民國時期傳播的情形,但其引用的資料與其所撰寫的上述論文并無二樣。

      張風(fēng)桐教授所撰寫的這篇論文,對英語語音學(xué)在華傳播史的研究極具學(xué)術(shù)價值和參考價值。其中相關(guān)論述如下,現(xiàn)代英語標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音體系自19世紀(jì)下半葉以來,大體經(jīng)歷了三個時期,每個時期都產(chǎn)生了一名具有國際影響的理論權(quán)威,以他們的名字可以這樣稱呼,分別是:Henry Sweet時期(1877-1917),Daniel Jones時期(1917-1967),A.C.Gimson時期(1967年至今)。Sweet是現(xiàn)代英語音位理論與音位體系的奠基人。他的理論對清末民初英語教學(xué)的影響,由于歷史的原因,現(xiàn)在難以詳細(xì)查考;而Jones音位體系統(tǒng)治中國英語語音教學(xué)達(dá)80年之久。他是國際公認(rèn)的20世紀(jì)最有影響的語音學(xué)家。他于1909年、1917年和1918年分別出版了《英語語音》(The Pronunciation of English),《英語發(fā)音詞典》(An English Pronouncing Dictionary,簡稱EPD)和《英語語音學(xué)綱要》(An Outline of English Phonetics),上述著作為英國人和外國人學(xué)習(xí)英國英語標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音(ReceivedPronunciation,簡稱RP)提供了可靠的理論依據(jù)和范例。該書(指的是上述由Jones于1917年所出版的《英語發(fā)音詞典》一書,詳情見第二部分的論述)的第一版四年后即被引進(jìn)中國,(《編者序言》,第i頁)每個詞條后都加注了釋義,稱作《英華正音詞典》(An English-Chinest Phonetic Dictionary),由中華書局出版,譯訂者為陸費(fèi)執(zhí)和瞿桐崗。同年,商務(wù)印書館出版了美國蓋葆耐(Brownell Gage)編寫的《中國學(xué)校英語教授法》(How to Teach English in Chinese Schools),也使用國際音標(biāo)講解英語發(fā)音;中華書局在1939年出版的、由邵鴻馨編著的《英語發(fā)音津梁》(A Guide toEnglish Pronunciation for Chinese Students)曾明確指出:受過教育的南英人士使用的發(fā)音,被語音學(xué)家們視為標(biāo)準(zhǔn)讀音,也是英國私立寄宿中學(xué)教學(xué)發(fā)音。希望改進(jìn)發(fā)音的中國學(xué)生需要一種模仿的標(biāo)準(zhǔn)。有充分理由說明,他們應(yīng)該采納上述這種已受到肯定的標(biāo)準(zhǔn)。該書的音位體系、音標(biāo)書寫方法,就其經(jīng)濟(jì)性和明晰性而論,與Gimson體系相比具有很多相似之處。

      二、《英語語音學(xué)綱要》在英語語音學(xué)(RP體系)在華傳播史上的重要地位與歷史意義

      早在上文張鳳桐教授所提到的《英華正音詞典》引進(jìn)中國的四年前,周由廑(T.T.Eugene Tseu)編著的漢語版《英語語音學(xué)綱要》(An Outline of English Phonetics)從1918年1月起。以連載的形式陸續(xù)刊登在當(dāng)時社會上尤其在教育界影響力頗大的《英文雜志》上面;在刊登于1918年1月出版的第一期《英文雜志》上面的文章中,周由廑對“英語之標(biāo)準(zhǔn)語音”進(jìn)行了詳細(xì)而較為準(zhǔn)確地闡述(詳情見第三部分第(七)小節(jié))。從1918年1月至12月份期間,《英語語音學(xué)綱要》以連載的形式被陸續(xù)刊登在《英語雜志》上面,至此,正式拉開了向社會引進(jìn)和介紹英語語音學(xué)RP體系的序幕。

      1922年5月,發(fā)表在《英文雜志》上的《英語語音學(xué)綱要》以單行本的形式由商務(wù)印書館正式出版。周由廑為當(dāng)時著名英語學(xué)者、萬國語音學(xué)會會員、《英語周刊》的主編,其撰寫的語音學(xué)著作共分六章,書內(nèi)附有大量的與發(fā)音相關(guān)的插圖。對RP體系進(jìn)行了極為詳致的講解和探討。這本書語言表達(dá)不僅通俗易懂、舉例生動、講解清晰,而且對各種相關(guān)概念做出了準(zhǔn)確而嚴(yán)謹(jǐn)?shù)慕缍?。作者在書末所列舉的參考書目全是原版的英語著作,書目多達(dá)23個之多,其作者均是當(dāng)時歐美國家研究英語語音學(xué)的大家。這部漢語版著作參考了同時期Jones的所有代表作:《英語發(fā)音詞典》(An English Pronouncing Dictionary),《英語語音》(The Pronunciation of English),《英語散文體音標(biāo)》(Phonetic Transcriptions of English Prose),《英語語音讀本》(Phonetic Readings in English)。除了Jones之外,還有Sweet,Palmer、Ripman,Noel-Armfield等語音學(xué)大家的研究成果。由此可見,周由廑先生密切關(guān)注歐美語音學(xué)研究動態(tài),綜合借鑒其研究成果。幾乎是同步地把它們介紹到中國,為現(xiàn)代英語語音學(xué)(RP體系)在中國的引進(jìn)和在社會上的推廣做出了重要貢獻(xiàn)。

      作者在《序言》里,對編纂此書的歷史背景進(jìn)行了詳細(xì)地說明:“本書之前數(shù)章,曾登人民國七年出版之《英文雜志》。一時讀者頗為歡迎。計七、八年兩年間,收到《英文雜志》讀者來函,催促本書刊印單行本者,不下三百起。而自余主任《英語周刊》編輯事宜后,謬承讀者不棄,來函以英語語音學(xué)相商榷。且問及本書出版日期者,尤不可勝數(shù)。以是知本書印成單行本后,既可免手書答復(fù)之勞,并可藉以為就正大雅之需。爰于九年春間,于日務(wù)之暇,竭數(shù)月晨昏之力,參考英美二國諸大語音學(xué)家之鴻著,取吾散見七年間《英文雜志》各稿,增刪修訂,成為今本。按諸原稿,增者約十之五六,刪者約十之一二。圖表則有增而無減。而原稿各圖,大半廢而重摹。以今觀之,此本似較原稿略有進(jìn)步矣?!雹硪俗⒁獾氖牵D(zhuǎn)載于《序言》后的兩封讀者使用英語所寫的感謝信,對于驗證這本語音學(xué)著作的價值有非常重要的意義。一封信函來自于杭州著名的蕙蘭中學(xué)一位姓王(B.Y.Wang)的英語教師,原文刊登于1918年3月出版的《英文雜志》上面,信中這樣提到:

      “閱讀刊登在一月份《英文雜志》上的英語語音學(xué)第一部分之后,感覺非常開心。這是我第一次看到使用國語所寫的英語語音學(xué)。您所撰寫的文章具有很高的價值。

      您的文章用國語講解得如此清楚,我相信,您的文章對我今后的英語語音學(xué)習(xí)將會證明是最有作用的。我已經(jīng)意識到它的重要價值。我確信您的文章將會對我的語音教學(xué)提供極大的幫助。……?!?/p>

      另外一封來自于上海一位姓潘的先生(Jencoln Per),原文刊登于1918年6月出版的《英文雜志》上面,他在信中這樣寫到:

      “我特別想說的是,您于近期發(fā)表在《英文雜志》上的英語語音學(xué)之第一部分具有很高的價值。我對此篇文章非常滿意,但是。最令我滿意的一點是它是用國語所寫的。

      由于家境窘迫,早年中途輟學(xué),因此我的英語知識非常有限。為了在家中提高自己的英語水平,我特意訂閱了《英語雜志》。在這份雜志上發(fā)表的所有文章,尤其是您寫的,都使我受益匪淺?!!?/p>

      上述兩封信函都表達(dá)了這樣一個重要信息。以連載形式刊登在《英文雜志》上的《英語語音學(xué)綱要》學(xué)術(shù)價值很高,對國人學(xué)習(xí)英語語音學(xué)有很大的幫助。還有一點需要特別指出的是。這是讀者所閱讀過的第一部漢語版的英語語音學(xué)著作。翻檢上海圖書館館藏的《民國總書目》(“語言文字分冊”第195-276頁),以及《圖書匯編》(“文化教育分冊”第83-344頁),又根據(jù)刊登在《教育雜志》(1909-1922)、《申報》(1872-1922)、和《中華教育界》(1912-1922)、《英文雜志》(1915-1922)、《英語周刊》(1915-1922)上的售書廣告,可以發(fā)現(xiàn),在1918年前后,僅有周越然所編纂的兩本英文版英語語音學(xué)著作由商務(wù)印書館出版,分別是《A Primer ofEnglish Sounds》(初級英語讀音教科書)和《An English Phonetic Primer》(初級英語語音學(xué)讀本)。1918年9月出版的《初級英語讀音教科書》共計38頁,只對最基本的英語語音學(xué)知識做以概括性地講解,其著筆點在于闡釋常見英語單詞的讀音和拼法。不難斷定,從嚴(yán)格意義上說,它并不是一本嚴(yán)謹(jǐn)?shù)?、系統(tǒng)的語音學(xué)專著,而是一本適合中學(xué)教師從事語音教學(xué)的教科書。限于資料的缺乏,目前無法翻閱《初級英語語音學(xué)讀本》原作,但是根據(jù)刊登在《英語周刊》上的售書廣告,可以發(fā)現(xiàn)此書重點闡述了發(fā)音原理、元音和輔音,沒有涉及語音學(xué)的其它層面。顯然,這兩本著作的學(xué)術(shù)價值是無法與《英語語音學(xué)綱要》相媲美的,僅從書名上便可以看出這一點。

      此外,還有一個非常重要的佐證,那就是,“國內(nèi)歷史最久、設(shè)備最善、成績最著之補(bǔ)習(xí)教育機(jī)關(guān)”——商務(wù)印書館附設(shè)函授學(xué)社,在1922年7月8日出版的《英語周刊》上面開設(shè)的《商務(wù)印書館函授學(xué)社新聞》欄目中,特意向?qū)W員鄭重推薦這部英語語音學(xué)著作,“本社干事長周君由廑所編《英語語音學(xué)綱要》一書,經(jīng)已出版?!H珪脻h文講述,尤為當(dāng)今語音學(xué)書中僅有之本。我社學(xué)員之有志者,考正其英字之讀音者,當(dāng)以先睹為快也。由此可見,《英語語音學(xué)綱要》為民國時期的第一部漢語版英語語音學(xué)研究著作,這一結(jié)論是確鑿無疑的了。無論對于初學(xué)英語者,還是對于已有英語基礎(chǔ)者,這部漢語版的語音學(xué)著作都具有很高的參考價值。

      綜上所述,《英語語音學(xué)綱要》理應(yīng)是中國近代第一部漢語版的英語語音學(xué)專著,它于1922年5月由商務(wù)印書館發(fā)行初版,可是短短數(shù)月之內(nèi),便于同年12月發(fā)行第三版,足見其發(fā)行量之大,受歡迎程度之高,這與前述的《序言》里所介紹的歷史背景是完全相符合的。英文版的語音學(xué)著作所針對的讀者對象必須具備一定的英語水平,它的讀者群是十分有限的;一般而言,引進(jìn)任何一種起源于歐美的語言學(xué)理論體系,都應(yīng)該翻譯成輸入國的民族語言。才能有真正意義上的引進(jìn)和推廣,所以英文版的語音學(xué)著作對RP體系在民國社會的推廣和普及作用當(dāng)然遠(yuǎn)遠(yuǎn)不及漢語版的著作。

      還有一點必須說明的是,雖然中華書局于1921年11月將Jones的代表作之一——《英語發(fā)音詞典》引進(jìn)到中國,更名為《英華正音詞典》,這部詞典也使用國際音標(biāo)講解英語發(fā)音,但是僅僅從字面上看,就可以斷定這部詞典重在對英語單詞的“正音”。而不是對西方現(xiàn)代英語語音學(xué)理論進(jìn)行詳細(xì)的講解。為了更好地闡明這部詞典與《英語語音學(xué)綱要》相比,在向中國大眾開始傳播西方英語語音學(xué)的過程中,兩者之間存在較大的歷史傳播效能之差異性,有必要對中華書局出版的這部詞典的目的和特點做以概括性地介紹。

      原著作者Daniel Jones在位于書前的《總論》(Introduction,譯訂者未將其翻譯成漢語)中,談到了出版這部詞典的兩個目的,其一是:“為了更加精確地記錄生活在英國南部很多受過良好教育的人們在日常談話中所使用的發(fā)音。這對了解實際存在的語言現(xiàn)象是很有必要的”;其二是:“這部詞典是對真實語音現(xiàn)象的記錄,它不涉及對理論的講解,也不反映個人的嗜好。本書并不打算嘗試去決定人們應(yīng)該如何發(fā)音,出版此書的所有最終目的就是能夠忠實地記錄這種發(fā)音方式,某一個特定的群體的確是在按照這種方式而發(fā)音的?!?/p>

      綜上所述,顯然,《英華正音詞典》所涉及的主題是通過標(biāo)準(zhǔn)的國際音標(biāo)。向讀者客觀和準(zhǔn)確地展現(xiàn)了當(dāng)時受過良好教育的英國南部人士的語音面貌,為從事英語語音教學(xué)和研究的人員提供了大量鮮活的語言材料,誠然,這部詞典對于專業(yè)人士而言所具有的重大學(xué)術(shù)價值是毋庸置疑的,當(dāng)然這部詞典對推動英語語音學(xué)在華的傳播也起到了一定的作用。因此,它適合的讀者對象應(yīng)該是已具備一定語音學(xué)功底的專業(yè)研究人員,而不是一般的英語學(xué)習(xí)者。況且,相對于一般的期刊、書籍而言,詞典的價格貴,發(fā)行量小,待售時間長,傳播速度慢,讀者群體也十分有限,更何況《英語語音學(xué)綱要》早期是以連載的形式在《英文雜志》上發(fā)表的,而《英文雜志》問世不久,便在社會上引起了極為廣泛的關(guān)注。在其辦刊初期,每期雜志發(fā)行的總數(shù)量累積超過45,000份,這在當(dāng)時的期刊界絕對是一個驕人的業(yè)績;并且訂閱《英文雜志》的讀者群體來自于全國的各行各業(yè),主要有各級各類學(xué)校、大型公司、海關(guān)、郵電局和電報局等等。毋庸置疑,其發(fā)行量之大、傳播速度之快、讀者群體之廣泛,是一般詞典無法相媲美的。

      由上述分析可知。在西方英語語音學(xué)理論在華傳播的起始階段,在向一般大眾群體系統(tǒng)地介紹和傳播英語語音學(xué)原理的過程中,從傳播的廣度、力度、深度和效能層面來看,《英華正音詞典》與《英語語音學(xué)綱要》相比,是遠(yuǎn)遠(yuǎn)難以望其項背的。更何況如前所述,《英華正音詞典》從嚴(yán)格意義上說,并不是一部專門探討英語語音學(xué)原理的學(xué)術(shù)著作,毫無疑問?!队⒄Z語音學(xué)綱要》在英語語音學(xué)(RP體系)在華傳播史及中國英語語音教學(xué)史上占據(jù)著極其重要的地位是不言而喻的。

      漢語版《英語語音學(xué)綱要》,所具備的學(xué)術(shù)價值和現(xiàn)實意義,不僅體現(xiàn)在英語語音學(xué)在華傳播史及中國英語語音教學(xué)史的層面上,而且對改革民國初期外語界慣用的傳統(tǒng)英語教學(xué)法——語法翻譯法(Grammag-translation Method)、大力引介和推廣西歐先進(jìn)的外語教學(xué)法——直接法(Direet Method)具有重大意義,而直接法的興起更是對語法翻譯法的最大反動。眾所周知,18至19世紀(jì)。語法翻譯法在歐美國家一直占據(jù)著統(tǒng)治地位,這種外語教學(xué)法盡管有其歷史先進(jìn)性,但是由于它過分重視語法教學(xué)和翻譯能力的培養(yǎng),而忽略了語音教學(xué)和交際能力的培養(yǎng)。至19世紀(jì)下半葉,這種方法培養(yǎng)的外語人才已經(jīng)無法滿足當(dāng)時社會的實際需求。

      民國時期以研究外語教學(xué)法而著稱的陳東林認(rèn)為。直接法興起的原因頗多,最重要的是發(fā)生心理學(xué)理論的形成,語音學(xué)的研究日漸成熟和使用主義傾向的增強(qiáng)。至十九世紀(jì)中葉,語音學(xué)之研究漸盛,于是語言現(xiàn)象的其它兩個方面,即用耳及用口的方面之研究逐漸展開,這引起教學(xué)者意識到下列重要現(xiàn)象:(1)由語言去理解他人之思想的聽覺方面的重要性;(2)由語音表達(dá)自己之思想的談話方面的重要性。語音學(xué)的研究成果對現(xiàn)代語言教學(xué)指出,將現(xiàn)代語言視為“死”的語言而進(jìn)行教授的方法是不合情理的;隨著國際間交流的日益頻繁,通商關(guān)系的漸趨密切,語法翻譯法已經(jīng)無法滿足上述需要了。上述直接法興起的重要原因,就決定了在使用直接法的課堂外語教學(xué)過程中便產(chǎn)生了三個重要特點,也是優(yōu)點,其一是:重視用外語教學(xué)外語和用實物、圖畫、手勢、動作等直觀手段進(jìn)行外語教學(xué)。使學(xué)生易于理解和掌握外語材料,加速用外語理解和表達(dá)思想的能力,同時還能活躍課堂氣氛。激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣和提高學(xué)習(xí)積極性;其二是:重視語音、語調(diào)和口語教學(xué);其三是:重視語言實際操練和聽說讀寫能力的培養(yǎng)。顯而易見,無論是使用直接法的前提條件。還是使用直接法所教授的內(nèi)容,掌握基本的語音學(xué)理論都是極為必要的。民國時期廣大中小學(xué)教授的外語基本上都是英語,如果要想介紹和推廣西歐的直接法,教師如不掌握一定的英語語音學(xué)知識,要想實現(xiàn)上述愿望是根本不可能的。

      1916年9月商務(wù)印書館出版了由外語教學(xué)專家周越然譯著、周由廑校訂的《德國學(xué)校近世語教授法》(The Teaching of Modem Languages in Germany),這部譯著首次向國人系統(tǒng)詳細(xì)地介紹了發(fā)軔并盛行于當(dāng)時德國的外語教學(xué)法——直接法,此書的問世正式拉開了西歐外語教學(xué)法——直接法在華傳播的序幕?!胺蛞詽h文而述外國文字之教法,實以是書為首出。中國學(xué)校內(nèi)外國文字教法之改良將以是書為前導(dǎo)者。凡學(xué)校校長及英法德外國文教員誠不可不一閱其書也?!?/p>

      為進(jìn)一步推廣直接法在華的傳播,周越然又依照歐美最新直接法編著一套全英版的中學(xué)英語教材《英語模范讀本》(Model English Readers),此套教科書的第一冊于1918年11月由商務(wù)印書館出版,這是國人最早使用直接法編輯的中學(xué)英語教科書。此套教科書出版后備受歡迎,風(fēng)靡民國教育界長達(dá)25年之久,銷行約百萬部,多次經(jīng)教育部審定后,被指定為中學(xué)英語教材,在當(dāng)時的中學(xué)里被廣為采用。

      誠然,這套教科書在推動直接法在華的傳播功不可沒,但此套書籍無論是初版,還是其后的修訂版的多次再版,都存在一個明顯的不足,雖然在每一冊書末附錄中詞匯表中都給出了所有單詞的國際音標(biāo),還特意聲明所有單詞的發(fā)音均取自于由Daniel Jones所著的《英語發(fā)音詞典》一書,可見,此書使用的國際音標(biāo)采用的是Daniel Jones英語語音體系。盡管在每一課課后練習(xí)題中依次列舉了一定的元音和輔音。并給出了與之相對應(yīng)的單詞,但卻絲毫沒有對發(fā)音原理及其它相關(guān)的語音知識進(jìn)行任何的講解,這不僅給教師從事語音教學(xué)帶來不小的難度,最終會影響到直接法的能否成功運(yùn)用和有效推廣。為此,周越然特意在第一冊書中的《總論》中做出以下說明:“如果一位教師具備一些語音學(xué)知識,他或許會教給學(xué)生一個體面的發(fā)音。掌握一定的語音學(xué)知識是需要的,因為模仿作為學(xué)習(xí)發(fā)音最自然的方式之一,有時是徒勞的?;镜恼Z音學(xué)知識對使用這本書的教師而言是足夠的。這些語音學(xué)知識可以較為容易地從作者所著的《初級英語讀音教科書》(英文版)或從周由廑使用漢語編著的《英語語音學(xué)綱要》一書中獲得?!憋@然,對于一般的英語教師而言,就是學(xué)習(xí)基本的英語語音學(xué)原理,還是通過閱讀漢語著作理解得深刻和學(xué)習(xí)得徹底。前文第二部分所提到的杭州著名惠蘭中學(xué)的一位教師寫給周由廑的感謝信已對此問題做出了很好的解釋。

      綜上所述,早在1918年1月以連載的形式陸續(xù)刊登在當(dāng)時在民國教育界具有重大影響力的《英文雜志》上面的《英語語音學(xué)綱要》很好地彌補(bǔ)了首次使用直接法編著、被廣為使用的中學(xué)英語教材《英語模范讀本》缺乏語音發(fā)音原理講解的這一不足,即保證了直接法在實際教學(xué)中的有效運(yùn)用,也有力地推動了直接法在華的傳播。

      周由廑首次使用漢語撰寫的這部英語語音學(xué)著作在中國英語教學(xué)史上具有里程碑的意義。進(jìn)入20世紀(jì)以來,語音、詞匯和語法教學(xué)始終是中國英語語言教學(xué)內(nèi)容中的三大核心領(lǐng)域。其中的語音教學(xué)是整個英語教學(xué)的基礎(chǔ),它是整個英語教學(xué)的起點?!罢Z音關(guān)是教學(xué)的第一關(guān)”。如果外語教師掌握了這些語音學(xué)知識。不僅能大大提高自己的外語水平,而且還使他能善于發(fā)現(xiàn)學(xué)生聽、說,和理解外語的各方面的問題,并找出解決的辦法。

      對于英語學(xué)習(xí)者來說,學(xué)習(xí)語音往往也是學(xué)習(xí)英語的開始。因此,語音教學(xué)在整個英語教學(xué)中占據(jù)著極其重要的特殊位置,其重要特征主要表現(xiàn)在以下四個方面:第一,語音語調(diào)是口語的基礎(chǔ),語音語調(diào)的標(biāo)準(zhǔn)性、規(guī)范性、流暢性和悅耳性程度將直接影響到學(xué)習(xí)者以后的口語交際能力;第二。語音學(xué)習(xí)質(zhì)量的高低在一定程度上直接影響到詞匯學(xué)習(xí)的效率,尤其是單詞的讀音,與單詞的拼寫更是有著密切的關(guān)聯(lián)。而詞匯教學(xué)又是整個英語教學(xué)環(huán)節(jié)中的一個關(guān)鍵點;第三,語音語調(diào)是語言的物質(zhì)外殼和表達(dá)手段,顯然,良好的語音面貌是衡量和評判一個人的英語水平高低與否的重要評價指標(biāo)之一。當(dāng)學(xué)習(xí)者在公共場合講話時,如果其語音語調(diào)出現(xiàn)了問題。就會容易受到公眾自然的、下意識的、習(xí)慣性的排斥和反感,因此,語音學(xué)得不好,容易使學(xué)習(xí)者在以后漫長的英語學(xué)習(xí)中不斷地萌發(fā)自卑感和消極情緒,產(chǎn)生挫折感,最終為英語教學(xué)帶來較大的負(fù)面影響。第四。語音語調(diào)風(fēng)格一旦形成就很難被重塑,正猶如鄉(xiāng)音難改一樣。而現(xiàn)代的英語語音學(xué)研究發(fā)現(xiàn),學(xué)習(xí)者的語音語調(diào)風(fēng)格似乎又最容易定型和最難改變。

      周由廑及時把當(dāng)時西歐一套系統(tǒng)的、科學(xué)的、成熟的、權(quán)威的最新現(xiàn)代英語語音學(xué)研究成果暨Daniel Jones英語語音體系引介到中國,這部漢語版語音學(xué)研究著作不僅非常有助于教師自身語音學(xué)理論素養(yǎng)的整體提升,而且也滿足了廣大學(xué)習(xí)者自學(xué)語音知識的強(qiáng)烈需求,更為重要的是,它為眾多中國外語教師在中學(xué)課堂上切實開展語音教學(xué)實踐活動提供了必要的理論指導(dǎo)和技術(shù)支撐。這套英語語音體系支配中國外語界長達(dá)八十年之久。至今還在產(chǎn)生著影響。由此可見,《英語語音學(xué)綱要》的問世在中國英語教學(xué)史上所產(chǎn)生的非同尋常的影響和重大學(xué)術(shù)價值是不容置疑的。

      《英語語音學(xué)綱要》對于現(xiàn)代英語語言學(xué)在華的傳播也產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響。語音是語言的自然物質(zhì)材料,是語言存在和發(fā)展的物質(zhì)基礎(chǔ),而且遠(yuǎn)遠(yuǎn)早于文字而存在,因此,語音是語言不可分割的組成部分。學(xué)習(xí)、使用和研究語言都離不開語音。語音、詞匯和語法研究是現(xiàn)代語言學(xué)研究領(lǐng)域中的三個重要的分支,而語音學(xué)是一個最接近自然科學(xué)、處于最基礎(chǔ)位置的語言學(xué)分支部門。在人類社會發(fā)展的進(jìn)程中,隨著語音的變遷,詞匯和語法也會發(fā)生相應(yīng)的變化,反之,詞匯或語法發(fā)生變化,也會引起語音的相應(yīng)變動。語音、詞匯和語法三者之間有著相當(dāng)密切的關(guān)聯(lián)性,所以,只要對語音學(xué)的研究有所創(chuàng)新和突破,勢必會影響到人們對詞匯學(xué)、語法學(xué)認(rèn)知和理解的提升?,F(xiàn)代語言學(xué)家普遍認(rèn)為,語言是一個用于人類交際、具有任意性的語音符號系統(tǒng),因此認(rèn)知和研究任何一種語言,都應(yīng)該先從這種語言的語音體系開始,㈣就猶如周由廑在其語音學(xué)著作中第一頁所引用的著名語音學(xué)家Henry Sweet的一句名言:“語音學(xué)之于語言,猶數(shù)學(xué)之于天文物理也”。無疑,英語語音學(xué)的傳入為現(xiàn)代英語語法學(xué)和詞匯學(xué)在華的傳播打下了堅實的基礎(chǔ),它為國人更好地認(rèn)知和研究現(xiàn)代英語語言打通了一條不可或缺的重要途徑。

      《英語語音學(xué)綱要》出版后,根據(jù)目前已掌握的文獻(xiàn)資料,主要有下列漢語版的英語語音學(xué)著作陸續(xù)問世:《英語語音學(xué)指南》(任瑞,世界書局,1925年)、《英語發(fā)音學(xué)》(魏肇基,商務(wù)印書館,1928年)、《語音學(xué)綱要》(張世祿,開明書店,1934年)、《開明青年英語叢書——英語發(fā)音》(張沛霖,開明書店,1936年)、《語音學(xué)概論》(岑麟祥,商務(wù)印書館,1939年)等。翻閱上述的語音學(xué)著作,書中對英語語音學(xué)的主體內(nèi)容部分的論述,都沒有超出《英語語音學(xué)綱要》的基本框架和范疇,無非是在闡述的詳盡程度及一些細(xì)節(jié)方面有出入而已,這也更一步證明了《英語語音學(xué)綱要》的學(xué)術(shù)價值和其在現(xiàn)代英語語音學(xué)在華傳播史上的開拓作用。

      三、第一章《總論》部分、其它章節(jié)名稱與其涉及重要內(nèi)容的分析、總結(jié)

      毋庸置疑,一本學(xué)術(shù)著作的《總論》部分占據(jù)著極其重要的地位,因為它起到了統(tǒng)領(lǐng)全局的作用。直接涉及了此書的主旨和靈魂,因此,對《總論》部分的重點內(nèi)容進(jìn)行詳細(xì)地介紹很有必要。其詳情如下:

      (一)何謂英語語音學(xué)。語音學(xué),英語日phonetics,論組成語言之聲音之學(xué)也,世界萬國,語言不同,既日語音學(xué),其必通論萬國之語音也無疑,然本書但論英國語音,故日英語語音學(xué)(English phonetics)。

      (二)語音學(xué)之范圍。語言為聲音所成,人皆知之。然泛日聲音,兩物之相擊也有聲,風(fēng)之行于樹上也有聲,語言之聲音,豈若是之謂乎,語言之聲音,如何而成,發(fā)音之時。所藉何物,音之類別如何。甲音與乙音,因何而異,同一字也,用于句中,讀法有何不同,凡茲種種,皆語音學(xué)之所論,吾人欲知其詳,舍讀語音學(xué)而外。無他法矣。

      (三)語音學(xué)之必要。初學(xué)外國語言,必自發(fā)音入手,學(xué)生終身發(fā)音之正確與否,即于此際定之,蓋蒙以養(yǎng)正,始基一誤,流弊無窮也,常見有學(xué)生習(xí)英語數(shù)年,尚不知sin字與sing字中的n音之不同,與than字與thing字中th音之各異者,又見有教員上課,遇一二稍難之音,始終未由改正學(xué)生之謬誤者,此其故由于教員不知語音學(xué)。而徒以一已之讀音,令學(xué)生仿效,初無條理,故學(xué)生但得其似,而不得其真,教員明知其不真,然已既不知語音學(xué),不能指出其不真之故,而告以改正之之法,久之視為固然,教者以為初學(xué)者之音必若是,而學(xué)者則以為教者既不以我為非,必我已得音之正,于是惡習(xí)成矣。

      近歲以來,歐洲各國學(xué)校中,每當(dāng)教授外國語言之前。必先教授語音學(xué)數(shù)星期,(吾弟越然,譯有德意志近世語教授法,中述其事甚詳),例如法國學(xué)校中,教授英國語言。必先教授英語語音學(xué)數(shù)星期是也,而當(dāng)世諸大語音學(xué)家,如呂伯盟(Walter Ripman),如瓊施(Daniel Jones),如阿彌菲突(G.Noel-Armfield),如拍瞞(Harold E.Palmer)諸君,終日孳孳,從事于語音之學(xué)者,無非欲為萬變之語音,立一不變之正鵠,使后之學(xué)外國語者,咸有所適從而已,是則語音學(xué)之必要,而為教授外國語者之所不可不知,從可見矣。

      (四)讀英語語音學(xué)之功用。讀英語語音學(xué)之功用,可約略述之如下:(1)已習(xí)英語者,讀英語語音學(xué)后,可以改正其平日發(fā)音之誤點。(2)未習(xí)英語者,從英語語音學(xué)人手,其后發(fā)音,必正確無誤。(3)為教員者,讀英語語音學(xué)后,教授發(fā)音,必收事半功倍之效。(4)讀英語語音學(xué)后,進(jìn)學(xué)法德語言,則學(xué)法德語音學(xué)時,多一比較,學(xué)之更易。

      (五)論英文字母?!?/p>

      (六)語音學(xué)字母。字典拼音之制,既不宜于初學(xué),而英字拼法,又變而不常,然則吾人教授英語語音,究宜憑借何物耶,此非借用萬國語音學(xué)會(International Phonetic Association)所定之語音學(xué)字母(phonetic alphabet,亦名語音學(xué)符號,phonetic symbols)不可,用此字母,其利如下:(1)一母只代一音,無誤會淆惑之弊。(2)與英文字母所不同者,僅十二母,記之極易。(3)此字母已為歐美各國教育家所公認(rèn)。久已通行。

      (七)英語之標(biāo)準(zhǔn)語音。大不列顛三島,語音各不相同,蘇格蘭有蘇格蘭之語音,愛爾蘭有愛爾蘭之語音,即英吉利一島,南部之語音,與北部不同,而倫敦一邑,又有所謂鄉(xiāng)(cockney)者,然則英語語音,究以何者為標(biāo)準(zhǔn),英語語音學(xué)之所論,究為何種語音耶,曰,南部之語音也,南部之語音,即為英人之受教育者之語音,故在語音學(xué)中。名之日標(biāo)準(zhǔn)語音(standard pronunciation或standard speech),而各處公立學(xué)校中,無論在蘇格蘭,在愛爾蘭,在英吉利之南部或北部,以教以學(xué),亦皆用此語音,故又名之曰公立學(xué)校之語音(public school pronunciation,翻譯有誤,應(yīng)譯為英國私立寄宿中學(xué)教學(xué)發(fā)音),本書之所根據(jù)者,郎此語音也。

      (八)語音學(xué)字母及其所代表之音。吾人讀英文之初,聞諸師友,皆謂英文二十六字母,為元音(vowels)者五,日a,e,i,o,u,為輔音(consonants)者十九,而w與y二母,則為半元音(semi-vowels),以其可用為元音,亦可用為輔音也,然此乃治字母學(xué)者之說,非治語音學(xué)者之說也,治語音學(xué)者,研究語音,知英國語音,為單元音(simple vowels)者為十二,為單輔音(simple consonants)者二十三,為迭元音(doublevowels,亦日雙音,diphthongs)者為九,為疊輔音(double consonants,亦日合成摩擦音,affricates)者二,總計四十有六音,今將代表此四十六音之記號,一一開列如下:……。

      英語語音學(xué)對于當(dāng)時絕大多數(shù)國人而言都是相當(dāng)陌生的,因此作為第一部漢語版的英語語音學(xué)著作,在其《總論》中必須要對與之密切相關(guān)的重要概念和要解決的主要問題,給予準(zhǔn)確的定義和清晰的闡釋,作者使用了通俗易懂、意簡言賅的言語,對英語語音學(xué)定義、語音學(xué)研究范疇、學(xué)習(xí)語音學(xué)之必要性、研讀英語語音學(xué)之功能、何謂語音學(xué)字母、何謂標(biāo)準(zhǔn)語音、國際上通用的46個國際音標(biāo)等,作出了較為精準(zhǔn)的解釋和說明,這對初學(xué)者大有裨益。值得一提的是,作者在介紹國際音標(biāo)的時候,分別將它們依次放進(jìn)了最常見、使用最為頻繁的單詞中加以闡述,這樣就使具備一些基本英語知識的學(xué)習(xí)者就可以比較容易地理解和感知英語發(fā)音。

      作者所列舉的46個單詞及與之相對應(yīng)的46個國際音標(biāo),均可以在前文所介紹的由Daniel Jones原著的《英華正音詞典》中一一查到,可見這部語音學(xué)著作使用的是Jones發(fā)音體系。由周由廑首次使用漢語向國人介紹的Jones發(fā)音體系至今仍在較有影響力的英語詞典中被使用,現(xiàn)以最受歡迎的《牛津高階英漢雙解詞典》(第六版)為例,翻閱其附錄九中的讀音和音標(biāo)部分,在頁碼的底端有一條這樣的注釋:本詞典英語原版以Jones音標(biāo)標(biāo)示讀音,將詞典中列舉的音標(biāo)與周由廑所介紹的音標(biāo)仔細(xì)比對,音標(biāo)書寫方式基本上完全相同,存在的個別差異也是由于Jones發(fā)音體系以后日趨完善的原因造成的。由此可見,周由廑不失時機(jī)地把英語語音學(xué)的最新研究動態(tài)(即Jones發(fā)音體系)準(zhǔn)確地引介到中國,這對中國英語語音學(xué)教學(xué)史產(chǎn)生了極其深遠(yuǎn)的影響。

      由于篇幅的所限,至于其它章節(jié)的詳細(xì)情況在此不再一一贅述,僅把各章節(jié)的名稱作以介紹,其反映的主旨內(nèi)容已盡顯端倪。章節(jié)名稱如下:

      第二章論語音發(fā)生之理。(一)發(fā)音機(jī)關(guān);(二)論聲帶;(三)論聲與氣之別;(四)聲與氣之喻;(五)論發(fā)音機(jī)關(guān)之為阻;(六)何謂元音何謂輔音。

      第三章輔音之類別。(一)類別輔音之法;(二)帶聲與無聲之試驗;(三)輔音表;(四)第三章之總結(jié);(五)輔音唇舌取勢圖。

      第四章元音之類別。(一)類別元音之法;(二)第四章之總結(jié);(三)元音唇舌取勢圖。

      在上述三章的論述中,作者精心設(shè)計了共計34幅之多的圖表,對語音發(fā)聲之原理、各個輔音發(fā)音及其之間的差異、各個元音發(fā)音及其之間的差異,給出了相當(dāng)專業(yè)的定義和描述,這樣可以使讀者較為準(zhǔn)確地把握和領(lǐng)悟各個音標(biāo)的發(fā)音特點及其異同。尤其引人注意的是,周由廑不僅把首先由Daniel Jones提出的八個“基本元音”這一重要概念介紹給了國人。所謂“基本元音”指的是:主要元音是一套本任意定義的元音,它們固定而無變化,為語言的實際元音的描寫提供一個參照;而且也把最先由Daniel Jones借助“元音四邊形”圖示對元音加以精確、系統(tǒng)地進(jìn)行描述的這種方式介紹到中國,上述“基本元音”的重要概念和對元音的這一描述的方式,對研究英語語音學(xué)具有重要的學(xué)術(shù)價值,并為以后進(jìn)一步探討英語語音學(xué)奠定了堅實的基礎(chǔ)。

      第五章雜論。前四章所論,乃語音之基本,學(xué)者果能熟讀深思,則于英語發(fā)音之道,無不明矣,今請進(jìn)論關(guān)于語音學(xué)之一切要點,凡為前數(shù)章所未及詳論者。

      (一)語音學(xué)字母之寫法;(二)論音節(jié);(三)論字中r音之讀法;(四)論s(或es),d(或ed)二尾音;(五)論貫氣群一一夫一群之字,須一氣呵成而讀出者,謂之貫氣群(breathgroup);(六)論強(qiáng)讀式(strong form或emphatic form)與弱讀式(weak form或unemphatic form);(七)論音之同化;(八)論輔音群之簡讀;(九)復(fù)字之讀法;(十)音之分量;(十一)論字之重讀;(十二)論句之重讀;(十三)論爆發(fā)音;(十四)論語調(diào);(十五)論英美語音之不同。

      很顯然,第五章所闡述的內(nèi)容是對前四章所論述的基本英語語音學(xué)原理的拓展和深化,它幾乎涵括了現(xiàn)代英語語音學(xué)研究的各個領(lǐng)域,主要有音節(jié)的劃分、音節(jié)的種類(開、閉音節(jié)的構(gòu)成)、特殊尾音的讀法、節(jié)奏群、單詞的強(qiáng)讀和弱讀、連讀、輔音連綴、爆破音的特別發(fā)音、音之長短、語調(diào)、常見英美發(fā)音之差異等等。第五章的講解細(xì)致清晰,通俗易懂,又不失專業(yè)水準(zhǔn)。

      第六章練習(xí)。(一)單字(計五百三十字)。(二)單句(計一百句)。(三)短篇(計五篇)。附錄:第六章練習(xí)之正書、本書所用參考書目。

      《英語語音學(xué)綱要》的出版距今已經(jīng)整整90個年頭,可是讀過之后,仍然讓人感慨萬千,因為它已經(jīng)完全具備了現(xiàn)代英語語音學(xué)的框架和體系。已經(jīng)觸及到了RP體系的各個主體層面,無論是對英語語音學(xué)研究對象的稱呼、書面表達(dá)方式、定義和闡釋,還是研究對象涉及的探討范疇,都與20世紀(jì)80年代以前中國出版的英語語音學(xué)著作相差不大。就是對現(xiàn)在的任何一位初學(xué)者而言。通讀此書并不吃力,顯然,此書至今仍舊具有較高的教育教學(xué)價值;對一位從事語音學(xué)研究的學(xué)者而言,它仍不乏學(xué)術(shù)價值和參考價值。由于傳世的民國文獻(xiàn)資料數(shù)量眾多,浩瀚如煙。對于任何一個研究主題的相關(guān)資料的搜集和整理,都是一項長期、艱苦的工作,因此張鳳桐教授在探討現(xiàn)代英語標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音體系在華傳播史的時候,由于受當(dāng)時的資料所限,沒有提及上述的《英語語音學(xué)綱要》及其它幾本相關(guān)的著作,這是很正常的事情,如果能夠把此書和其它相關(guān)的著作添加上去的話,無疑有助于更好地構(gòu)建、再現(xiàn)和理解當(dāng)時這一重要的歷史圖景,這也是發(fā)掘這本英語語音學(xué)著作的價值所在。

      責(zé)任編輯 文嶸

      猜你喜歡
      總論
      新農(nóng)科背景下本科院校園藝專業(yè)果樹栽培學(xué)(總論)課程教學(xué)改革
      外科總論實驗教學(xué)改進(jìn)與實踐
      One Case of Professor ZHAO Jun's Effective Intervention in Children's Height After Menstrual Onsets
      環(huán)境法總論課程中自主評價與互動教學(xué)模式的應(yīng)用
      女性主義與《總論》教學(xué)
      知識產(chǎn)權(quán)法總論學(xué)科建設(shè)的若干基本問題研究
      河南科技(2016年20期)2016-02-13 05:14:21
      歷版《方劑學(xué)》教材中總論內(nèi)容比較
      藥理學(xué)總論課堂教學(xué)效果探討
      談外科總論教學(xué)中學(xué)生臨床思維能力的培養(yǎng)
      社會科學(xué)總論
      望都县| 赤城县| 南康市| 海安县| 九寨沟县| 定日县| 驻马店市| 乐至县| 诸暨市| 永平县| 汉沽区| 威远县| 保德县| 阿坝县| 肃宁县| 周至县| 肇庆市| 工布江达县| 苗栗县| 怀来县| 确山县| 甘肃省| 富锦市| 沂水县| 江门市| 平远县| 盐津县| 清水河县| 同仁县| 左云县| 锡林郭勒盟| 东至县| 远安县| 怀集县| 花垣县| 通许县| 德州市| 东辽县| 双江| 班玛县| 宜宾县|