• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      頗具中國味兒的英語單詞

      2012-04-29 00:44:03張繼合
      初中生學(xué)習(xí)·高 2012年1期
      關(guān)鍵詞:世外桃源音譯英語單詞

      張繼合

      隨著中國國力的增強,漢語也逐漸變成了外國人的“香餑餑兒”。其實有不少英語單詞就源于漢語。歐洲人進行過精細的統(tǒng)計,自1994年以來加入國際英語行列的詞語中,中式英語貢獻了5%到20%,超過任何其他來源。除“孔子(Confucious)” “中國功夫(kungfu)”“麻將(mahjong)”“豆腐(tofu)”之類絕無僅有的稱謂,下面是10個真正有中國氣質(zhì)、代表華夏氣派并影響全球當(dāng)代生活的英語單詞。

      1.絲綢——silk中國是養(yǎng)蠶大國、絲綢的故鄉(xiāng),瓷器和絲綢是古代中國對外貿(mào)易的絕密技術(shù)和看家商品。silk的發(fā)音,顯然是漢語的音譯,這個詞代表了中國高超的工藝技術(shù)和貿(mào)易強勢。

      2.世外桃源——Shangrila/Xanadu 這是兩個近義詞,都有“世外桃源”的意思。Shangrila出自西藏的傳說之地——香格里拉,Xanadu則是蒙古的元上都。如果要表達“世外桃源”,通常采用Xanadu這個詞。看來,以出世自居的美國作家梭羅,白白地在瓦爾登湖旁邊做了那么久的“隱士”。講究“寄情山水、超然物外”的哲學(xué),中國人才是當(dāng)之無愧的開山鼻祖。

      3.茶——tea這個詞,是英國人從拗口的閩南話里偷走的。茶和絲綢、瓷器比肩,堪稱古代中國對外貿(mào)易的拳頭產(chǎn)品。18世紀(jì)的柴斯特頓勛爵干脆在《訓(xùn)子家書》里寫道:“盡管茶來自東方,它畢竟是紳士氣味的;而可可則是個痞子、懦夫,一頭粗野的猛獸?!?/p>

      4.走狗——runningdogs中國式英語貼切地表達了一種見利忘義、供人驅(qū)使的人。無從考證最先運用這個詞的是中國人還是英國人,重要的是,英語世界接納了“走狗”,并以漢語的思維撫育這個外來詞。接納詞語的同時,無形中也接受了中國人的價值觀。

      5.茶點——dimsum一聽發(fā)音,就知道,這個略帶小資情調(diào)的詞兒來自閩粵。英國人有喝下午茶的習(xí)慣,幾杯印度紅茶,常就著一碟甜點。英語原本有表示蛋糕、點心的詞,偏偏不用,硬要拽一個來自漢語的生僻字,恐怕多少也有與時尚接軌、和東方同步的優(yōu)越感吧。

      6.紙老虎——papertiger這是最令人難忘和揚眉吐氣的一個新詞,締造者是毛澤東!這種蔑視強敵、自強不息的精神,談笑風(fēng)生之余便締造了一個詞,也算是中國人對英語文明的貢獻吧。

      7.大款、巨亨——tycoon這種稱呼是近些年才流行于街巷的,指有錢有勢的商人或者企業(yè)家,中國傳統(tǒng)的叫法是“大掌柜”。被英語拿走,又是閩粵之地的音譯。馬可·波羅在書里描寫的東方,物阜民豐,黃金鋪地??梢?,鴉片戰(zhàn)爭前,中國商人名聲在外。來中國走一遭,就像現(xiàn)在上一趟拉斯維加斯一樣。

      8.賭場——casino這個詞似乎是地道的西方舶來品,發(fā)音酷似法語或者意大利文。殊不知,“casino”竟是福建話的音譯。據(jù)傳,一個移民到美國的福建民工拿到一點微薄的工資,便在無聊之際聚眾賭博,試試運氣。每次開局,都會嚷嚷:“開始了!開始了!”想不到,陰差陽錯地搭給英語一個現(xiàn)代詞語。

      9.小費,賞錢——cumshaw這個詞是從閩南語中的“感謝”音譯而來。英語世界也像喜歡“money”一樣,渴望“cumshaw”這個油水豐厚的單詞。偷走“cumshaw”這個“雞蛋詞”的歐洲人,一定見過中國人曾經(jīng)的豪爽。其實,東西方對待金錢并沒有本質(zhì)的不同。

      10.風(fēng)水——Fengshui 風(fēng)水,也是典型的中國話音譯。大概也源于廣東吧。

      猜你喜歡
      世外桃源音譯英語單詞
      從“scientist(科學(xué)家)”到“spam(垃圾郵件)”,英語單詞的起源出人意料地有趣 精讀
      英語文摘(2021年10期)2021-11-22 08:02:36
      清末民初音譯元素名規(guī)范方案用字探析
      我想尋一個世外桃源
      木板上的世外桃源
      夏譯漢籍中的音譯誤字
      西夏學(xué)(2017年1期)2017-10-24 05:31:38
      歸納演繹,尋覓文化的“世外桃源”
      世外桃源
      寶藏(2017年2期)2017-03-20 13:16:40
      談如何記憶英語單詞
      新疆地名的音譯轉(zhuǎn)寫及英譯規(guī)范
      淺議小學(xué)英語單詞教學(xué)
      散文百家(2014年11期)2014-08-21 07:17:02
      苏尼特右旗| 金平| 金坛市| 精河县| 博乐市| 兴海县| 孟州市| 阿巴嘎旗| 屏南县| 永靖县| 双江| 南木林县| 盐亭县| 盐源县| 龙州县| 台南县| 姜堰市| 承德县| 天台县| 晋城| 明水县| 武川县| 樟树市| 武宁县| 元阳县| 泸溪县| 延安市| 大冶市| 鹤山市| 嵩明县| 德化县| 南宫市| 溧水县| 大厂| 达州市| 阳山县| 申扎县| 郓城县| 东宁县| 上栗县| 土默特左旗|