李若玫
各種教學(xué)方法都曾對(duì)我國的外語教學(xué)有過不同程度的影響,其中影響較大的是翻譯法、直接法、聽說法和交際教學(xué)法。外語教育工作者需要根據(jù)國情和我國大學(xué)生的實(shí)際情況來進(jìn)行教學(xué),創(chuàng)造出具有特色的中國外語教學(xué)法。
外語教學(xué)法 教學(xué)特點(diǎn) 交際能力
一、對(duì)我國外語教學(xué)影響較大的外語教學(xué)法
自從世界上出現(xiàn)外語教學(xué)以來,人們?cè)诓煌臍v史階段對(duì)外語學(xué)習(xí)的目的有不同的認(rèn)識(shí)。這是一個(gè)逐步發(fā)展和完善的認(rèn)識(shí)過程。人們的認(rèn)識(shí)水平一方面受制于社會(huì)政治、經(jīng)濟(jì)、文化等方面的發(fā)展水平,另一方面受制于與外語教學(xué)相關(guān)學(xué)科的發(fā)展水平,人們學(xué)習(xí)外語的最終目的是能夠在真正的交際場(chǎng)合中進(jìn)行有實(shí)際內(nèi)容、有實(shí)際意義的交際。外語教學(xué)就是要培養(yǎng)學(xué)生掌握這種交際能力。我國外語教育已有一百多年的歷史,我國外語教育從產(chǎn)生那天起便借用了國外外語教學(xué)法,各種教學(xué)方法都曾對(duì)我國的外語教學(xué)有過不同程度的影響,其中影響較大的是翻譯法、直接法、聽說法和交際教學(xué)法。
1.翻譯法
翻譯法,也有稱它為語法翻譯法,它的最簡單的定義是:用母語教授外語的一種方法。它的特點(diǎn)是:在外語教學(xué)過程中母語與所學(xué)外語經(jīng)常并用。1862年成立同文館一直到解放初期,我國的外語教學(xué)基本上采用的是翻譯法。教學(xué)的主要目的是培養(yǎng)學(xué)生的閱讀和翻譯能力。
2.直接法
《韋氏英語大辭典》這樣解釋:“直接法是教授外語,首先是現(xiàn)代外語的一種方法,它通過外語本身進(jìn)行的會(huì)話、交談和閱讀來教外語,而不用學(xué)生的母語,不用翻譯,也不用形式語法?!边@一定義勾劃出直接法有別于語法翻譯法的基本特征:直接用外語講練外語,不用翻譯,也不作語法分析。19世紀(jì)下半葉,西歐各國的資本主義有了進(jìn)一步的發(fā)展,國家之間的交往越來越頻繁,語言不通也就成為最大的障礙。這種社會(huì)需求,對(duì)外語教學(xué)提出了新的要求:首先,外語應(yīng)當(dāng)大普及,不僅學(xué)校應(yīng)普遍開設(shè)外語,而且應(yīng)開辦短期見效的各種現(xiàn)代外語訓(xùn)練班。其次,外語教學(xué)中,口語應(yīng)成為教學(xué)的主要目的。原有的翻譯法在這種新的社會(huì)需求面前顯得完全無能為力,于是直接法應(yīng)運(yùn)而生了。
3.聽說法
聽說法是以結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)研究外語教學(xué)問題的。聽說法把聽說放在首位,主張先用耳聽,后用口說,經(jīng)過反復(fù)口頭操練,最終能自動(dòng)化地運(yùn)用所學(xué)語言材料,即把聽到的外語能用口頭表達(dá)出來。聽說法的產(chǎn)生在外語教學(xué)發(fā)展史上是一件大事,它從理論和實(shí)踐兩個(gè)方面促進(jìn)了外語教學(xué)法的發(fā)展。
4.交際法
上世紀(jì)70年代以來,把語言作為一種交際工具,進(jìn)行教學(xué)已成為國外語言教學(xué)頗受青睞的教學(xué)方法。這種教學(xué)法就是交際教學(xué)法。交際法的根本點(diǎn)是,它所采取的一套方法能促使語言學(xué)習(xí)者用正在學(xué)習(xí)的語言來進(jìn)行語言活動(dòng),這些活動(dòng)是有目的性有交際意義的,是將語言的結(jié)構(gòu)與功能結(jié)合起來進(jìn)行交際教學(xué)。不僅要培養(yǎng)學(xué)生聽、說、讀、寫等方面的語言技能,還要教他們將這些語言技能靈活地運(yùn)用到外語交際中去。教學(xué)要為用語言進(jìn)行有效實(shí)踐創(chuàng)造條件,要把學(xué)習(xí)手段與其最終目的——即為交際的目的而掌握運(yùn)用語言的能力——緊密結(jié)合起來。越來越多的語言教師認(rèn)識(shí)到,外語教學(xué)的過程就是語言交際能力的習(xí)得過程,學(xué)生在交際中不斷地掌握語言技能、語言知識(shí),以及異邦文化的特點(diǎn)。
二、幾種有代表性的外語教學(xué)法的特點(diǎn)與成就
1.翻譯法是外語教學(xué)的原始方法
翻譯法是歷史的產(chǎn)物,它的產(chǎn)生是外語教學(xué)發(fā)展的必然。它培養(yǎng)了大批符合當(dāng)時(shí)社會(huì)需要掌握閱讀外語能力的人材。隨著科學(xué)的進(jìn)步,教學(xué)經(jīng)驗(yàn)的不斷豐富,翻譯法吸取了其他教學(xué)法的一些優(yōu)點(diǎn),不斷修正和完善自己,在以閱讀為主的情況下,兼顧聽說和寫作能力的培養(yǎng)。因而教學(xué)形式也變得多樣,方法較為靈活,活躍了課堂教學(xué)。
2.直接法的基本原理是“幼兒學(xué)語”論
從語言文字產(chǎn)生和發(fā)展的歷史來看,人類是先有口語而后有文字的。文字符號(hào)只是在語言產(chǎn)生很久以后才產(chǎn)生的??陬^語言是第一性的,根本的,而書面文字則是第二性的、派生的。直接法便是仿照幼兒學(xué)習(xí)母語的自然的基本過程和方法,來設(shè)計(jì)外語教學(xué)過程和基本教學(xué)方法。直接法比較適合于以純實(shí)用為目的的外語訓(xùn)練班。外語專業(yè)的初級(jí)基礎(chǔ)階段,特別是入門階段也比較有效。直接法在外語教學(xué)法史上起了積極的促進(jìn)作用,相對(duì)于語法翻譯法是教學(xué)史上的一大進(jìn)步,并成為以后教學(xué)法現(xiàn)代改革派的發(fā)端。
3.聽說法的理論基礎(chǔ)是美國結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)和行為主義心理學(xué)
語言學(xué)家通過調(diào)查研究發(fā)現(xiàn),同一語言的口語與該種語言的傳統(tǒng)語法有些地方是不一致的。在他們看來口語是活的語言,學(xué)習(xí)語言主要是學(xué)習(xí)口語。心理學(xué)家根據(jù)觀察、分析動(dòng)物和人的心理結(jié)果,認(rèn)為人和動(dòng)物的行為有一個(gè)共同的因素:刺激和反應(yīng)。在進(jìn)一步的研究基礎(chǔ)上,得出語言教學(xué)即是教師對(duì)學(xué)生進(jìn)行聲音刺激和學(xué)生對(duì)聲音刺激進(jìn)行反應(yīng)過程的理論。
在教學(xué)中聽說法分五步完成,即認(rèn)知、模仿、重復(fù)、變換和選擇。第一步,教師發(fā)出語言信號(hào),同時(shí)借助實(shí)物、圖片、手勢(shì)、情景等說明信號(hào)所表達(dá)的意思。第二步,當(dāng)學(xué)生理解了新的語言材料后,教師批復(fù)示范,學(xué)生跟著模仿,教師要糾正學(xué)生的錯(cuò)誤,學(xué)生再模仿。第三步,讓學(xué)生不斷重復(fù)所學(xué)的語言材料,直到能背誦為止。第四步,作變換句子結(jié)構(gòu)練習(xí),選擇某些詞匯、成語和句型,用來描述特定的場(chǎng)面、情景或某一事件,以培養(yǎng)學(xué)生能運(yùn)用學(xué)過的語言材料進(jìn)行交際實(shí)踐的能力。
聽說法無論是在外語教學(xué)理論方面,還是在實(shí)踐方面都對(duì)外語教學(xué)法的發(fā)展做出了貢獻(xiàn)。它將結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)和行為主義心理學(xué)用于外語教學(xué)中,使外語教學(xué)法建立在科學(xué)基礎(chǔ)上。因此,聽說法在外語教學(xué)法發(fā)展史上具有劃時(shí)代的意義。
4.交際法旨在發(fā)展學(xué)習(xí)者的交際能力以別于那種純粹的“語言”能力
語言學(xué)家們發(fā)現(xiàn),人類語言不僅在構(gòu)詞造句方面有規(guī)則可循,在語言交際中,也有很多規(guī)則需要遵守,這些規(guī)則都是人類在一個(gè)特定的文化、社會(huì)環(huán)境中習(xí)得的。在用交際法進(jìn)行教學(xué)的過程中,首先課堂教學(xué)活動(dòng)應(yīng)是任務(wù)型的。要讓學(xué)生的注意力主要放在怎樣利用語言作為媒體以實(shí)現(xiàn)交際目的,完成交際任務(wù),而不只是關(guān)心自己所說句子的結(jié)構(gòu)是否完全正確。在選擇和設(shè)計(jì)課堂交際活動(dòng)時(shí)要讓參與交際的雙方存在信息溝。也就是說雙方都不知道各自所擁有的信息,以使交際活動(dòng)更接近于真實(shí)。
三、外語教學(xué)法研究的發(fā)展趨勢(shì)
外語教學(xué)法把教授和學(xué)習(xí)外語規(guī)律作為研究的對(duì)象,它需要綜合運(yùn)用哲學(xué)、教育學(xué)、語言學(xué)、心理學(xué)和社會(huì)學(xué)等學(xué)科的科學(xué)成果。社會(huì)政治經(jīng)濟(jì)的變革與發(fā)展不斷地對(duì)外語教學(xué)提出更新、更高的要求??v觀當(dāng)前國內(nèi)外語教學(xué)法的研究進(jìn)展,大學(xué)外語教學(xué),尤其是高職外語教學(xué)的重要性正在為越來越多的人們所認(rèn)識(shí),21世紀(jì)是一個(gè)競(jìng)爭激烈的國際化的高科技時(shí)代,其主要特點(diǎn)為知識(shí)經(jīng)濟(jì)化、經(jīng)濟(jì)全球化和高度信息化。這就對(duì)21世紀(jì)的人才提出了更高的要求。他們要具備扎實(shí)的專業(yè)知識(shí)、在日常生活與專業(yè)領(lǐng)域運(yùn)用外語進(jìn)行交流溝通的能力。為了使學(xué)生能適應(yīng)社會(huì)的需要,大學(xué)外語教學(xué)必須較以前有更大的改進(jìn)和提高,這就需要根據(jù)國情和我國大學(xué)生的實(shí)際情況來進(jìn)行教學(xué),創(chuàng)造出具有特色的中國外語教學(xué)法。