李惠
通過分析北京大學中國語言學研究中心現代漢語語料庫中的語料,證明漢語同樣可以用Talmy的力動態(tài)理論闡釋,為讓步連詞等其他關系連詞的語言學分析提供了一個全新的思路和切入點。
認知語義學 力動態(tài) 現代漢語 語料庫
一、引言
在物理學中,力是任何導致自由物體歷經速度、方向或外型的變化的影響。一個力包括大小和方向,即力是矢量。Talmy率先將物理學中力的概念引入了語言學的分析。根據認知語言學的哲學基礎“體驗哲學”,人腦中的觀念是基于身體體驗的,反映這些觀念的人類語言是對人體所處的客觀世界的反映,這就為把自然界中的力與語言中的力對應起來提供了理據。
二、力動態(tài)
1.力動態(tài)的定義
Talmy在談及語言系統中的力動態(tài)時說,“力動態(tài)”(force dynamics)這個語義范疇在此前的語言學研究中一直被忽略。力動態(tài)指實體如何與力相互作用。這里包括力的施加、對力的抵抗、克服對力的抵抗、對力的表達的阻礙、對這一阻礙的解除,以及其他類似情況。力動態(tài)對于語言結構具有十分重要的意義:首先,它能夠被用來闡釋傳統語言學中的“使役”(causative)這一概念;其次,力動態(tài)在語法、情態(tài)等諸多語言層面發(fā)揮著構建的作用;最后,表示力的相互作用的概念系統已植入語言結構中,可以與其他如物理的、心理的、社會的、推論的、語篇的以及關于推理和概念的心智模式領域等其他認知領域相聯系。總而言之,力動態(tài)這一概念對自然語言有著強大的闡釋力。
2.力動態(tài)的分類
基于物理力領域里的基本力動態(tài)參數,Talmy劃分出了:恒態(tài)力動態(tài)模式、轉換力動態(tài)模式以及次要恒態(tài)力動態(tài)模式三類常見的力動態(tài)模式。Talmy認為語言在恒態(tài)對立的力方面做出的最基本區(qū)分是兩種施力實體之間所起到的角色差異。其中一個施力實體被凸顯出來,成為注意力焦點,即在交互作用過程中突出的議題是這個實體是否有能力發(fā)揮其力的趨勢,或者相反,被克服。與之相關的第二種力的實體,則考慮它對第一個力的作用,是否有效地克服第一個力。繼而,焦點力實體被稱為“施力者”(Ago:agonist),而對抗此力的實體被稱為“阻力者”(Ant:antagonist)。
三、漢語語料
1.語料來源
本文中的所有語料均來自北京大學中國語言學研究中心現代漢語語料庫在線檢索系統。輸入“盡管”一詞檢索出來的例句共計34309條,本文從中隨機抽取了100多個例句進行歸類分析研究。
2.語料分類
物理學中的力按照力的來源,可以分為內力和外力。這一劃分在語言中也有相應的對應。經過觀察發(fā)現,在含有“盡管”這一讓步連詞的句子中,如果主句和由“盡管”引導的讓步狀語從句的主語一致,則這一事件中的力來源于單一主語本身,即內力;如果主句和由“盡管”引導的讓步狀語從句的主語不一致,則這一事件中的力來源于主句主語的外部,即外力。根據這一標準,本文將從語料庫中提取的例句分為“單一主語句”和“多重主語句”兩大類,以示“內力”和“外力”的區(qū)分,下表為部分分類結果:
四、現代漢語“盡管”一詞的力動態(tài)
1.“盡管”一詞的力動態(tài)闡釋
力是矢量,既有大小,又有方向。關于含有“盡管”這一讓步連詞的主從句力動態(tài)解析可以從力的來源,即內力還是外力的角度出發(fā)。同時需要強調的是,力的來源是按句子中主從句主語是否一致來定的。
在“(盡管)他們在北漂的風雨中掙扎得很累,生活得很清苦,但彼此很相愛”這句中,主句“但彼此很相愛”的主語與前邊由“盡管”所引導的讓步狀語從句中的主語是一致的,都是“他們”。“盡管”所指明的是所克服的力,是施力者的行為,而主句指明的是所施的力與阻力交互作用的結果,是受力者的表現。也就是說,當“盡管”引導的主從句中只有一個主語時,受力者所受的力來自于其自身,且“盡管”暗含了這種力被克服的結果。
在“(盡管)外面大雪紛飛,寒風刺骨,人們在溫室里好像置身于熱帶國家中一樣”一句中,“盡管”所引導的讓步狀語從句的主語是“大雪”與“寒風”,是施力者,而主句的主語是“人們”,是受力者。由此可見,主從句主語的異同決定了受力者所受的力來自于外部還是內部。
2.“盡管”一詞力動態(tài)的啟示
通過以上分析,我們可以看出在有“盡管”引導的主從復合句中,關于力動態(tài)的分析有兩個方面的因素要考慮,即力的來源與力的大小。拋開“內力”、“外力”、“大力”、“小力”不論,“盡管”這一讓步連詞本身暗含了一種力動態(tài)關系,也就是說,讓步狀語從句中的力總是處于被主句主語克服的地位。
五、結語
綜上所述,漢語同樣可以用Talmy的力動態(tài)理論來闡釋,讓步連詞“盡管”的力動態(tài)分析要從力的來源,即內力還是外力的角度來考慮,這為語言學中如讓步連詞等其他連詞的分析提供了一個嶄新的思路和切入點。體驗哲學給我們最重要的啟示是語言所表征的思想來源于身體體驗,而身體體驗又是基于客觀環(huán)境的,不同民族、不同文化群體生存環(huán)境的相似性與差異性構成了其所使用的語言的異同。
參考文獻:
[1]Talmy.Leonard. Toward a Cognitive Semantics (Vol.1). Cambridge: MIT Press,2000.
[2]李福印.認知語言學概論.北京:北京大學出版社,2008.