文丨德 雍
論電視畫面編輯
文丨德 雍
電視編輯是電視節(jié)目制作的主要組成部分。簡(jiǎn)單的說(shuō)就是以一定的順序安排視音頻素材,達(dá)到預(yù)期的效果。編輯是藝術(shù)性和技術(shù)性相結(jié)合的工作,節(jié)目編輯直接影響節(jié)目質(zhì)量的好壞,通過(guò)編輯節(jié)目的順序過(guò)程來(lái)探討怎樣做好編輯工作,總結(jié)經(jīng)驗(yàn)促進(jìn)今后更好地工作。
電視; 畫面; 編輯
電視畫面的編輯工作是電視編輯的組成部分,電視編輯工作是貫穿電視節(jié)目生產(chǎn)過(guò)程的始終。諸如節(jié)目、欄目的設(shè)置、編排,素材、主題的選擇、提煉,對(duì)各類人員的組織、協(xié)調(diào),與電視觀眾的溝通、聯(lián)絡(luò),以及文稿解說(shuō)的組選、編寫,圖像畫面的剪輯、組合,音樂、音響的選配、編輯等等,都可以納入電視編輯業(yè)務(wù)的范疇。涉及面廣是電視編輯業(yè)務(wù)的一大特點(diǎn)。在這里著重圍繞怎樣做好電視畫面編輯,也就是通常說(shuō)的如何“編片子”進(jìn)行分析探討。
在編輯一部電視片時(shí),不管它是哪種題材類型的片子,作為一名編輯都應(yīng)該站在觀眾的立場(chǎng)上,將自己看成這一電視節(jié)目的觀眾來(lái)編輯片子。只有編輯將自己設(shè)在觀眾的立場(chǎng)上編出來(lái)的片子才會(huì)被大多數(shù)觀眾接受。因此編輯在平時(shí)應(yīng)多注意受眾的反映和心理,多了解觀眾的喜好和感受,用心編出來(lái)的片子才會(huì)受大家所關(guān)注。如編一條會(huì)議新聞,如果編輯不考慮觀眾的感受,會(huì)議新聞全是千篇一律,全是開會(huì)的鏡頭組接在一起,那么會(huì)給觀眾一種厭煩、乏味的感覺。如果編輯想法插入一些與新聞本身有關(guān)的其他畫面,或會(huì)議背景資料等,那么這樣編出的新聞信息量也大,節(jié)目形式也豐富,容易被大家接受。
在制作電視節(jié)目時(shí),編輯的主要工作是:依導(dǎo)演的總體構(gòu)思對(duì)于所拍攝片子的內(nèi)容進(jìn)行編排,其中有畫面的剪輯、配音、配樂、合成以及其他諸如字幕的處理等。編輯是要對(duì)于所拍攝的素材進(jìn)行藝術(shù)組合,最簡(jiǎn)單的編輯是按照適當(dāng)?shù)捻樞颍?jiǎn)單地連接各素材上的鏡頭,以及節(jié)目的各個(gè)部分。編輯要對(duì)素材進(jìn)行調(diào)整和剪裁,選取有用的內(nèi)容,淘汰無(wú)關(guān)的枝節(jié),對(duì)拍攝的素材進(jìn)行更正和補(bǔ)充,以此來(lái)完成作品的創(chuàng)造。大量的編輯工作是要從眾多的不好或不太好的素材中選擇出最好的畫面來(lái),這個(gè)工作說(shuō)起來(lái)很簡(jiǎn)單其實(shí)操作起來(lái)卻是一個(gè)費(fèi)時(shí)費(fèi)精力的一件極為復(fù)雜的過(guò)程。
其中要用編輯的思想貫穿其中,最困難的就是從很多的素材中找出要的內(nèi)容,選擇出最為滿意的鏡頭,使它們串成一部完美、理想的電視作品[1]。
電視畫面的最小單位是鏡頭,鏡頭與鏡頭的不斷組接形成了電視的句子。也就是成為一種具有表意功能的視覺語(yǔ)言。比如:表現(xiàn)鮮花的鏡頭使人感到心情舒暢,使人聯(lián)想到春光明媚、鳥語(yǔ)花香的美景;表現(xiàn)陰云密布的天空,讓人感覺到山雨欲來(lái)的壓抑感等。如果吧若干個(gè)鏡頭組接來(lái),每個(gè)鏡頭除了表達(dá)自身的意義之外,鏡頭之間的連貫會(huì)產(chǎn)生畫面以外的思想意義。而且一個(gè)畫面與不同的畫面相互配合,所表達(dá)的意義就不同,甚至截然相反。如果兩組畫面表現(xiàn)一個(gè)人先哭后笑的鏡頭,這就表現(xiàn)為高興;如果畫面表現(xiàn)為先笑后哭,這就表現(xiàn)成該人悲痛[2]。
從上述鏡頭組接順序的不同,所表達(dá)的意義大相徑庭,甚至是相反的。這說(shuō)明鏡頭組接在影片構(gòu)成中的重要性。然而鏡頭的組接方式絕不是唯一的。不同編輯會(huì)按不同的思路和方式組接鏡頭,從而使鏡頭闡述不同的畫面意義和思想內(nèi)容。優(yōu)秀的編輯,應(yīng)在鏡頭組接上下工夫,用鏡頭語(yǔ)言表現(xiàn)事件、過(guò)程、現(xiàn)場(chǎng)、人物之間的關(guān)系,表述事態(tài)的發(fā)生和發(fā)展,用鏡頭語(yǔ)言來(lái)傳達(dá)意念和思想感情。
這是編輯電視節(jié)目的最大的工作。電視所有的鏡頭一般都可以劃分為兩大類:一類稱作固定鏡頭,另一類叫運(yùn)動(dòng)鏡頭。所謂固定鏡頭是指攝像機(jī)的機(jī)身、機(jī)位、鏡頭焦距都不發(fā)生變化所拍攝的片斷。畫面內(nèi)的主體,有可能是靜止的,也可能是運(yùn)動(dòng)的。所謂運(yùn)動(dòng)鏡頭是指攝像機(jī)的機(jī)身、機(jī)位、鏡頭、焦距都有一定的變化所拍攝的片斷。最常用的運(yùn)動(dòng)形式有:推、拉、搖、移、升、降、甩、跟。在考慮鏡頭銜接時(shí),必須講求和搭配好動(dòng)與靜二者關(guān)系。在剪接時(shí),就要從鏡頭的特點(diǎn)考慮,尋找一個(gè)比較適合電視觀賞的剪輯點(diǎn)。比如表現(xiàn)一個(gè)人吃飯的動(dòng)作過(guò)程,可以用三個(gè)動(dòng)作片斷:手端飯碗、吃飯、放下碗筷三個(gè)鏡頭來(lái)組成。這些不同的動(dòng)作片斷可以是不同的景別,不同的角度拍攝的,選擇剪輯點(diǎn)時(shí)要考慮動(dòng)作是靜止還是運(yùn)動(dòng)的。所以在表現(xiàn)主體的運(yùn)動(dòng)時(shí),剪輯點(diǎn)應(yīng)該選擇在運(yùn)動(dòng)的瞬間停頓處或動(dòng)作中間,也就是平常說(shuō)的動(dòng)接動(dòng),靜接靜,這是鏡頭銜接的基本原則。只有這樣才能使一個(gè)動(dòng)作用最短的時(shí)間表述清楚,并且流暢不間斷,觀眾看起天衣無(wú)縫,避免了畫面出現(xiàn)跳躍感。
電視語(yǔ)言運(yùn)用畫面和聲音造型,呈現(xiàn)給觀眾視覺和聽覺的多層次的信息,所以聲畫的綜合效果是電視語(yǔ)言的優(yōu)勢(shì)所在。在一部電視片中除了畫面還包括聲音,編輯還要對(duì)聲音進(jìn)行剪接合成,聲音里又有同期聲、解說(shuō)聲、音樂、音響。解說(shuō)聲在一部電視片中擔(dān)負(fù)著重要功能:延伸畫面,擴(kuò)大信息含量,補(bǔ)充畫面不足,挖掘畫面內(nèi)涵,渲染氣氛,提煉升華主題,順利過(guò)渡轉(zhuǎn)場(chǎng),協(xié)調(diào)電視片的綜合藝術(shù)效果等。在編輯解說(shuō)聲時(shí),首先要注意不能讓解說(shuō)聲出現(xiàn)得過(guò)多過(guò)滿,否則會(huì)干擾觀眾對(duì)畫面的理解和品位,也會(huì)讓人覺得很突兀。其次要注意解說(shuō)與畫面的配合是否準(zhǔn)確到位,是否符合節(jié)目的整體設(shè)計(jì)要求。
在電視片中同期聲也是一個(gè)重要組成部分,它可以陳述事實(shí),交代事實(shí)發(fā)生的背景和氣氛,增強(qiáng)節(jié)目的真實(shí)感和現(xiàn)場(chǎng)感。如在新聞?lì)惞?jié)目中,大量運(yùn)用同期聲會(huì)給觀眾以真實(shí)的感覺也使觀眾產(chǎn)生參與感。對(duì)于同期聲總的要求是真實(shí)、連貫、語(yǔ)言精煉、簡(jiǎn)短而通俗易懂。如果要剪輯同期聲時(shí)要慎重選擇剪輯點(diǎn),避免上下兩段內(nèi)容跳躍感太強(qiáng)反差太大。還要注意語(yǔ)句之間的連貫及意思的完整。一部電視片特別是專題片中經(jīng)常會(huì)用音樂來(lái)深化內(nèi)容,烘托氣氛。不同風(fēng)格、不同題材的電視節(jié)目,配樂也要分門別類區(qū)分對(duì)待。比如紀(jì)實(shí)性的節(jié)目中,采訪同期聲和環(huán)境音響較多,那么音樂所占的分量就要少。風(fēng)光性、藝術(shù)性比較強(qiáng)的片子,音樂的分量可能就要大一些。
字幕在電視片的內(nèi)容表達(dá)和畫面構(gòu)成中是一個(gè)十分活躍的元素。字幕是電視屏幕上具有獨(dú)立表意功能的視覺元素,可以說(shuō)每部電視片都有字幕,隨著字幕機(jī)功能的完善,字幕在畫面整體構(gòu)成中的意義和作用也日益提高,進(jìn)而引起人們的關(guān)注。它已成為電視整體藝術(shù)構(gòu)成的重要組成部分,是電視片風(fēng)格樣式的一部分,也是一部電視片的門面。我們必須精心設(shè)計(jì)和認(rèn)真處理畫面中的字幕。字幕運(yùn)用的好壞直接影響到全片藝術(shù)質(zhì)量的高低。如果畫面中字幕大方得體,清新活撥,會(huì)使全片陡然增色。在畫面中設(shè)置字?jǐn)?shù)的多少、字體、字型的設(shè)計(jì)、字體色彩的配置,一組字構(gòu)成什麼樣的圖形、字分布在畫面的什麼位置,字幕如何進(jìn)入畫面等都必須經(jīng)過(guò)認(rèn)真的思考和斟酌,以適應(yīng)內(nèi)容的需要和屏幕的特點(diǎn),使文字取得最佳視覺效果。
中國(guó)的字體在電視節(jié)目中常用的有隸書、楷體、行書、宋體、魏碑、草書、姚體等等,字幕的字體應(yīng)根據(jù)電視作品的題材、內(nèi)容、風(fēng)格來(lái)確定。比如新聞節(jié)目字幕通常用黑體字,給人以渾厚有力、樸素大方、莊重醒目之感。兒童片及少兒節(jié)目多用美術(shù)字顯得活潑可愛。
我們每一個(gè)人都是電視節(jié)目的受眾,對(duì)于每個(gè)電視節(jié)目都有著自己的感受。通過(guò)簡(jiǎn)述電視節(jié)目的制作過(guò)程,提出以受眾為中心的原則,旨在能給目前的電視編輯們提供一些實(shí)際的建議和參考。電視編輯只有與普通觀眾感同身受,時(shí)刻把受眾的需求和滿意放在最重要的位置,努力揣摩探索,才能編出精彩的作品,更好地為大眾服務(wù)。
[1]石長(zhǎng)順主編. 電視編輯原理.2006.
[2]何蘇六著. 電視編輯藝術(shù).2010.
(四川省少數(shù)民族譯制播出中心,成都 610041)