• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      陌生化的手法在艾米莉·狄金森詩歌中的運(yùn)用

      2012-08-15 00:45:22王君玲
      關(guān)鍵詞:詩節(jié)破折號(hào)韻腳

      王君玲

      (甘肅省隴東學(xué)院外國語學(xué)院,甘肅慶陽,745000)

      “陌生化”是俄國形式主義運(yùn)動(dòng)的領(lǐng)袖人物——什克洛夫斯基按照俄文構(gòu)詞法生造的一個(gè)新詞。這個(gè)詞是由一個(gè)副詞“CTPAHHO”變化而成的名詞,含有“使之陌生化、奇特、不同尋?!钡群x。它的英文譯名“make it strange”,就是本著這一命意轉(zhuǎn)達(dá)的。由于“陌生化”在具體語境下常常還帶有疏離所變現(xiàn)客體之義,所以也有人把它譯為“間離化”。按照什克洛夫斯基的表述,陌生化即藝術(shù)的一般特征,即藝術(shù)本身。如果要用一句話來概括它的性質(zhì)的話,那就是對(duì)現(xiàn)實(shí)和自然進(jìn)行創(chuàng)造性的變形,使之以異常之于常態(tài)方式出現(xiàn)于作品中。在這樣做的時(shí)候,陌生化的一個(gè)最突出的效果是能夠打破人們的接受定式,還人們以對(duì)藝術(shù)表現(xiàn)方式的新鮮感,讓人們充分地感受和體驗(yàn)作品的每一個(gè)細(xì)部。

      陌生化理論的提出,很大程度上有賴于心理學(xué)的現(xiàn)代發(fā)展所揭示的感覺事實(shí),那就是“我們的一切習(xí)慣體驗(yàn)的自動(dòng)性?!耙粋€(gè)人們往往習(xí)焉不察的事實(shí)告訴我們:一種動(dòng)作,如走路,一旦成為習(xí)慣變成了機(jī)械性的動(dòng)作,成為一種無意識(shí)的舉動(dòng),而一旦把走路變成舞蹈,腳的動(dòng)作便會(huì)重新為我們感覺到,從而成為一種藝術(shù)”。[1]陌生化的要義在于要讓詩說陳述的客體,以異乎尋常的面目呈現(xiàn)于接受者的眼前,從而使讀者能真切地感覺到,而不是認(rèn)知它。讀者讀作品的時(shí)候,都帶有自己特有的審美習(xí)慣,因而使得接受在某種程度上成為“自動(dòng)的了”。“蓋文體通行日久,染指燧多,自成陳套。豪杰之士也難于其中自出新意,故往往遁而做他體,以發(fā)表其思想感情。一切文體所以始盛終衰者,皆由于此”。[2]

      艾米莉·狄金森在詩歌創(chuàng)作上是一位天才,她的詩歌題材廣泛,思想深邃,其詩歌語言言簡意賅,寓意深刻,耐人尋味。狄金森的語言有一個(gè)非常顯著的特點(diǎn),那就是措辭奇特,從語符、格律音韻、語義等方面有意或無意地打破了傳統(tǒng)規(guī)范,破中有立,間離了讀者與其詩歌語言從而拉大了讀者與其詩歌中描寫的事物的距離,使讀者在讀她的詩歌的時(shí)候能夠以全新的視角重新審視那些在熟悉不過的事物,從而領(lǐng)略狄金森詩歌中豐富的意蘊(yùn)和獨(dú)特的藝術(shù)美感。

      作為現(xiàn)代主義的先驅(qū)之一,艾米莉·狄金森經(jīng)常在她的詩歌中使用一些很普通的口語詞,甚至使用一些方言。艾米莉·狄金森使她的詩歌陌生化的手法之一就是她對(duì)詞的選擇。她的詞一些很常見,一些不常見,但是這些詞都能在詞典里找到,只不過這些詞被放在非同尋常的上下文中而已,這樣讀者就可以完全重新考慮這些詞的含義了(Olney,108)。比如,在詩歌1611中:

      Their dappled importunity

      Disparage of dismiss-

      The Obloquies of Etiquette

      Are obsolete to Bliss

      這一句“Their dappled importunity/Disparage of dimiss-”,用“dappled”一詞來修飾“importunity”,“dappled”這個(gè)詞對(duì)我們每一個(gè)讀者來說都很常見,它在詞典里的解釋為“marked with spots of color,light or shade”,而且經(jīng)常會(huì)在這樣的情況下使用,比如,“dappled shade”,“a dappled horse”(Longman,341)。也就是說,“dapple”一詞常和實(shí)義詞搭配,而且用生動(dòng)多彩的方式展現(xiàn)出來,但是在這首詩中,“importunity”是一個(gè)抽象得不能再抽象的詞,在詞典里的解釋是“always asking for things in an annoying or unreasonable way”(Longman,714)。這樣的用法太有特點(diǎn)了,讀者不得不駐足思考它的含義?!癲appled”也許會(huì)有以下這樣的含義:“斷斷續(xù)續(xù)的,并不完整的”,或者“多彩的,不單色”,我們常用這個(gè)詞來描述多彩的事物。這兩種解讀填補(bǔ)了“dappled”和“importunity”之間的距離,讓讀者了解到也許詩人就想把這兩種意義融合在一起。“dapple”在這首詩歌中雖然也有“多彩”意思,但是,它的搭配卻不符合我們的習(xí)慣用法,從而使這個(gè)詞變得不同尋常,這樣,讀者的興趣也被激發(fā)出來,并且對(duì)這個(gè)詞的含義進(jìn)行了深深的思考,隱含在這個(gè)詞中不同的審美含義也被不同的讀者挖掘了出來。

      狄金森的修飾語的使用也脫離了人們?nèi)粘5睦斫?,產(chǎn)生了新奇的效果。提到對(duì)眼睛的描述,我們自然會(huì)想到下面這些詞,比如,“明亮的”,“閃爍的”,“黑溜溜的”等等,但是,在狄金森的一首詩歌中,作者卻用了這樣的詞“Old Fashioned eye”。這個(gè)詞組,拉大了讀者與這首詩歌中所描述的“eye”的距離,打破了讀者習(xí)慣性的聯(lián)想,豐富了讀者的想象,不同的讀者也對(duì)這首詩由此產(chǎn)生了不同的解讀。有人會(huì)認(rèn)為這雙眼睛只會(huì)審視過去,卻不創(chuàng)新;有人會(huì)覺得這是一雙沒有神采,沒有活力的眼睛;還有讀者會(huì)覺得這是一雙墨守成規(guī)的眼睛。這樣的解讀,更新了讀者習(xí)以為常的概念。

      艾米莉·狄金森的多數(shù)詩篇使用了短小的詩節(jié)形式,其中不少是“四行詩節(jié)”,每行都相當(dāng)短,而通常是第二行和第四行押韻。另外,她還多用“三行詩節(jié)”,和“對(duì)句”,只有少數(shù)詩篇使用了比較長的、比較散的和比較復(fù)雜的詩節(jié)形式。在音韻方面,她總是義抑揚(yáng)格為主。不過,它們有著各種各樣的變化形式,例如詩行長短不等,節(jié)奏快慢不一,有的詩句也比較松散等。在韻腳方面,她有不少詩篇采用了“部分韻”,或稱作“近似韻”,或“斜韻”等,它們之間差別不大,有時(shí)很難辯認(rèn)清楚。在這一點(diǎn)上,狄金森我行我素,故意違反詩體學(xué)常規(guī)。這一切為她提供了表達(dá)個(gè)人思想和感受的簡便形式;而部分韻腳的使用,有助于詩人迅速構(gòu)思和選用詞語和意象。她的部分韻腳形式同時(shí)也反映了她的心理狀態(tài),有時(shí)表現(xiàn)得焦慮不安。

      狄金森詩歌形式的相對(duì)簡易與單調(diào),反而增加了閱讀的難度,讀者坐下來一口氣很難弄懂她的大量詩篇。但是,沒有誰會(huì)懷疑她的詩歌天才。狄金森的詩節(jié)形式和韻律上的細(xì)微差別,使她的詩作收到了良好的效果,給讀者留下了極為深刻的印象。

      在詩歌形式和技巧方面,狄金森多用跟民謠和圣歌一樣的普通韻律、長韻律和短韻律。但是,狄金森并非完全拘泥于這種傳統(tǒng)的形式,她做了多方面的探討和嘗試,有時(shí)還將幾種韻律用在同一首詩歌中。在韻腳使用上,她也表現(xiàn)了很大的靈活性,常以“近似韻腳”替代“嚴(yán)謹(jǐn)韻腳”。頭韻、半諧音、諧音以及不和諧的韻腳等都是她主要使用的語言手段。[3]狄金森還特別善于運(yùn)用“咝音”這種刺耳的粗糙音調(diào):有時(shí)把它們堆積在一起以表達(dá)悲痛、震驚、恐懼或孤獨(dú)等思想感情;有時(shí)用它們創(chuàng)造一種擬聲法的修辭效果,例如,用在詩歌《當(dāng)我死的時(shí)候,我聽到蒼蠅在嗡嗡叫》(poem 465)中的:

      Buzz---stillness---was---heaves---storm;

      Uncertain---stumbling---buzz---see---see.

      詩歌《聽夜鶯在唱歌》(poem 526)第一次出版時(shí),編輯給它取名為《金鶯的秘密》。狄金森在這首詩歌中的韻律一反常規(guī),采用了三行詩部的詩節(jié)形式。一般來說,詩歌每節(jié)的前兩行是抑揚(yáng)格三音步詩行,而第三行是抑揚(yáng)格二音步詩行。全詩共五節(jié),只有第一節(jié)有幾分特殊——它的第三行是抑揚(yáng)格三音步詩行。詩歌的押韻形式也非同一般,每節(jié)的前兩行運(yùn)用了嚴(yán)謹(jǐn)韻腳或完美韻腳(第四節(jié)中的rune---none例外),而每節(jié)中的第三行,即抑揚(yáng)格二音步詩行,是近似韻腳。這絕不是詩人的一時(shí)疏忽,相反,是她在這首詩歌中的匠心獨(dú)運(yùn)。

      在這首詩作中,詩人把“only”置于“divine”之前是非常引人注目的——它意味著黃鶯的歌聲是“最神奇的”(only divine)呢,還是旨在表示強(qiáng)調(diào)的一種含蓄,一種重事輕說呢?在第二節(jié)中,前置詞的變化也是非常奇特的:“It is not the bird...unto(the)crowd(which listens)”。不管在哪一種情況下,小鳥的歌唱被認(rèn)為普通的或者是神奇的也罷,它繼續(xù)在歌唱,仿佛它的歌聲無人聽到一樣。聽者的耳朵給它的歌聲披上了一件鮮艷的或灰暗的外衣。詞語“rune”(有魔力的)已經(jīng)過時(shí)了,賦予詩歌一種想入非非的情味,與其反意詞“none”形成了鮮明的對(duì)比。

      《聽夜鶯在唱歌》闡述了一個(gè)極其普通的主題——兩個(gè)人對(duì)同一種刺激(如夜鶯的叫聲)的反應(yīng)常常是大不相同的。有人聽了夜鶯的鳴囀以后,覺得很平常,很陰郁,毫無事情畫意;有人則不然,聽了同樣的鳥鳴之后,發(fā)現(xiàn)它很神奇,很悅耳,富有魔力。為什么會(huì)產(chǎn)生這樣截然不同的反響呢?答案很簡單,它就在聽者(讀者)的心中;聽者本人決定了小鳥叫聲的“美與丑”,或優(yōu)雅動(dòng)聽,或粗鄙不堪入耳。所以詩人說,歌聲不在枝頭(in the tree)——不是鳥鳴的簡單產(chǎn)物;它在你心中(in thee)——是經(jīng)過心靈再創(chuàng)造的一種藝術(shù)品。

      語言符號(hào)打破常規(guī)的用法是狄金森詩歌的一個(gè)標(biāo)志性的特征,詩人對(duì)破折號(hào)的運(yùn)用可以說是前所未有,破折號(hào)的功效被詩人發(fā)揮到了極致,其無聲勝有聲的效果是任何語言都望塵莫及的。

      在這首詩《鮮紅,耀眼,是黎明》(poem 469)中,破折號(hào)貫穿了整首詩:

      The Red---blaze---is the Morning---

      The violet---is Noon--And

      The Yellow---Day---is falling---

      And after that---is none---

      But Miles of Sparks---at Evening---

      Reveal the Width that burned---

      The Territory Argent---that

      Never yet---consumed---

      我們都知道,破折號(hào)通常是用來表示轉(zhuǎn)折、闡釋、遞進(jìn)等作用的,但是狄金森這樣大篇幅的使用,已經(jīng)完全超出了它正常的功能。狄金森的破折號(hào)涵蓋了突兀的思想、傳統(tǒng)的停頓和未盡的言下之意。這首詩中,破折號(hào)幫助了永恒主題的發(fā)展和延續(xù)。詩歌的第一節(jié)敘述了人的生,但破折號(hào)拆散了每個(gè)詞,使每個(gè)詞讀起來短暫有力。第一節(jié)最后“none”后面本應(yīng)該是句號(hào),但作者卻用了一個(gè)破折號(hào),意味深長:是轉(zhuǎn)折?還是延續(xù)?第二節(jié)中,我們得到了答案:這既是轉(zhuǎn)折又是延續(xù),因?yàn)樵娙宿D(zhuǎn)而敘述死后的永恒。在這個(gè)小節(jié)中,破折號(hào)不再將每個(gè)單詞拆散,而是傳達(dá)著一種延續(xù)性,尤其是最后一個(gè)破折號(hào),似乎在告訴讀者,詩人可以永遠(yuǎn)享有不朽和永恒。[4]

      狄金森的詩歌順應(yīng)了什克洛夫斯基所提出的“陌生化”的文學(xué)理論,她用自己獨(dú)特的視角和奇特的想象把事物變得神秘、陌生起來,讀者因其“陌生”而加以欣賞玩味。這種創(chuàng)作手法給讀者留下新穎、奇特的感受,增強(qiáng)了詩歌的藝術(shù)魅力,產(chǎn)生了一種距離美。

      [1]張冰.陌生化詩學(xué)[M].北京師范大學(xué)出版社,2000.

      [2]王國維.人間詞話[M].山東:齊魯書社,1986.

      [3]王譽(yù)公.艾米莉·狄金森詩歌的分類和聲韻研究[M].濟(jì)南:山東大學(xué)出版社,2000.

      [4]趙海萍.狄金森死亡主題詩歌的陌生化效應(yīng)[J].淮南師范學(xué)院學(xué)報(bào),2005.

      猜你喜歡
      詩節(jié)破折號(hào)韻腳
      What’s This?這是什么?
      雨 天
      留意文中破折號(hào),它對(duì)解題很重要
      破折號(hào)的作用
      冬天的枝條是破折號(hào)
      童話世界(2019年31期)2019-11-25 09:51:12
      《花間集·更漏子》韻腳國際音標(biāo)及韻腹整理札記一則
      《笠翁對(duì)韻》韻腳分析
      韻腳怎么押?
      《采薇》里的深情
      火爆的破折號(hào)
      乌兰县| 若尔盖县| 无锡市| 平顶山市| 泾源县| 安福县| 莱阳市| 博野县| 宜都市| 施甸县| 浏阳市| 铅山县| 故城县| 平谷区| 于都县| 马公市| 博客| 墨江| 靖州| 子长县| 互助| 民乐县| 布尔津县| 精河县| 通渭县| 聂荣县| 罗甸县| 南江县| 渝北区| 双峰县| 常德市| 奉节县| 隆回县| 内黄县| 武乡县| 宕昌县| 滕州市| 利辛县| 淮北市| 三河市| 泉州市|