孔祥國 丁 楊
(北京中醫(yī)藥大學(xué) 人文學(xué)院,北京100029)
彭斯民謠“一朵紅紅的玫瑰”之文體學(xué)解讀
孔祥國 丁 楊
(北京中醫(yī)藥大學(xué) 人文學(xué)院,北京100029)
羅伯特·彭斯在搜集、整理和復(fù)興蘇格蘭民謠的基礎(chǔ)上,充分發(fā)揮民謠體的特點,形成了自己獨特的創(chuàng)作風(fēng)格。論文將文體學(xué)的分析方法和文學(xué)鑒賞相結(jié)合,從詩體的選擇、音韻的烘托和修辭的運用三個方面分析彭斯之民謠名詩“一朵紅紅的玫瑰”的獨到之處,解讀其詩歌的寫作手法和獨特風(fēng)格。民謠詩體的選擇和頭韻、元音疊韻、和音、旁韻及尾韻等音韻手法的巧妙運用,使該詩節(jié)奏多變、極富音樂美,而音韻的烘托和比喻、通感、倒裝、擬人、夸張和重復(fù)等修辭手段的靈活穿插,使詩中的情感逐步得到深化與升華,也增強了詩歌語言的形象性和藝術(shù)性,從而使該詩達(dá)到了經(jīng)典詩歌所應(yīng)具備的詩形、詩意和音韻的完美結(jié)合。
民謠;詩體;音韻;修辭
羅伯特·彭斯是蘇格蘭歷史上最偉大的詩人,他搜集、整理和復(fù)興了大量蘇格蘭民謠,善于在創(chuàng)作中運用蘇格蘭特有的詞匯,發(fā)揮蘇格蘭口音的特點,大量運用元音和鼻音,增強詩歌的韻律。對于彭斯詩歌的特點,侯維瑞教授的評價是“主旨鮮明,語言淳樸,極富鄉(xiāng)土氣息”。[1](P253)彭斯的詩一掃十八世紀(jì)古典主義和傷感主義詩歌沉悶憂郁的詩風(fēng),給當(dāng)時的英國詩壇帶來了一縷清風(fēng)。
彭斯的“一朵紅紅的玫瑰”僅十六行一百多詞,用語簡單宛如白話,卻被各國人民視為愛情詩的經(jīng)典而廣為傳誦。究其原因,主要在于詩人通過情感的融入所表達(dá)的完美詩意:既歌頌了愛人的美麗,又表達(dá)了詩人熾熱的愛慕和堅定的決心,用樸實無華的語言書寫出了最誠摯最熱烈的愛情誓言。然而,詩歌是詩意、詩形和音韻的結(jié)合,光有詩意難以產(chǎn)生完美的藝術(shù)效果。[2](P75-77)詩人彭斯以其高超的創(chuàng)作技能,達(dá)成了詩形、詩意和音韻的完美結(jié)合。本文以“一朵紅紅的玫瑰”為例,將文體學(xué)的分析方法和文學(xué)鑒賞相結(jié)合,從詩體的選擇、音韻的烘托和修辭的運用三方面解讀彭斯詩歌創(chuàng)作的獨到之處,以把握其獨特的創(chuàng)作風(fēng)格。
對詩人而言,詩體的選擇至關(guān)重要。詩歌一般分為抒情詩和敘事詩,具體而言,英語詩歌的詩體形式豐富多彩:有氣勢雄偉的史詩體、有古風(fēng)蘊藉的英雄雙韻體、有高貴典雅的商籟體、有靈活自如的無韻體,有奔放自由的自由體、有莊重肅穆的頌體、還有詼諧幽默的打油詩體等等。詩人們往往根據(jù)詩歌所要表達(dá)的主題和內(nèi)容來確定詩體。
民謠體純樸自然,是最適于表現(xiàn)自然和樸實情感的詩體,從十五世紀(jì)起,這種詩體盛行于蘇格蘭。民謠滿含民間的智慧和情感,用詞簡單,同時也具有較強的文學(xué)性。王佐良先生曾給予民謠非常高的贊譽:“它們的藝術(shù)最簡單,但又最頂事,經(jīng)歷了幾百年上千年的考驗而更加精煉”。[3](P1)就形式而言,一首民謠往往分成幾個詩節(jié),每個詩節(jié)分成四行,第一行和第三行是四步抑揚格詩行,第二行和第四行是三步抑揚格詩行,而且往往隔行押韻。民謠讀起來朗朗上口,常有迭句和重復(fù)結(jié)構(gòu),音樂性強,這也是民謠在民間廣為傳誦的原因之一。
詩歌是音樂的語言,不僅供人閱讀和欣賞,還供人吟誦,音樂性是詩歌有別于其它文學(xué)形式的重要特征。就詩歌中詩與歌的關(guān)系而言,詩歌最初是詩人通過將詩詞配以相宜的韻律、吟詠唱合,用于表達(dá)對世事物境的態(tài)度及情感而產(chǎn)生的。因此,詩與歌是構(gòu)成詩歌的兩個必不可少的重要元素,否則就難符詩歌之名。[4](P84-88)善于譜曲和吟唱民謠的“天授的莊稼漢”(Heaven-taught ploughman)[5](P70)彭斯,在田間勞作之余整理和復(fù)興了大量蘇格蘭民謠,他善于挖掘民謠音樂性強的特點,而這又觸發(fā)了他的創(chuàng)作靈感,使音樂美成為其詩歌的旗幟。
在“一朵紅紅的玫瑰”中,彭斯遵循民謠體的特點,將全詩分為四個意義明確的四行詩節(jié):第一節(jié)描述了愛人的美;第二、三節(jié)表達(dá)了詩人對愛人的愛之深切;在第四節(jié)中,與愛人暫時離別之際,詩人表達(dá)了回到愛人身邊的堅定決心。彭斯充分發(fā)揮民謠體音樂性強的特點,在詩作中采用了抑揚格的形式和隔行押韻的安排,使詩作讀起來鏗鏘有力、抑揚頓挫,充分表達(dá)出詩人對愛情忠貞不渝的決心;而迭句和重復(fù)結(jié)構(gòu)的運用,則襯托了愛人間的綿綿之情,突出了詩人內(nèi)心的情感波瀾,使讀者宛若聽到詩人纏綿悱惻、繾綣難舍的真情訴說,似在吟唱一曲簡約的抒情小調(diào),增強了詩作的音樂性。在詩中,彭斯把愛人比喻為“動聽、悠揚的樂曲”,在詩行間也做到了音韻和諧、旋律優(yōu)美,達(dá)到了形式與內(nèi)容的完美統(tǒng)一??梢哉f,彭斯對民謠詩體的選擇,是“一朵紅紅的玫瑰”獲得巨大成功的前提和保證。
詩之根本為詩,在于它有區(qū)別于其它語言表現(xiàn)形式的語言特征,如諧美的音韻、嚴(yán)整的格律等。詩人和評論家們歷來強調(diào)音韻的重要性,詩人創(chuàng)作時關(guān)注更多的也是詩歌的音樂性,即音韻、格律等的安排,而不是如何闡述思想。著名詩人和評論家愛倫·坡在《詩的原理》中就寫道:“在做詩時,絕不能忽略音韻之美”。[6](P375)詩人常常會借助音韻技巧來表現(xiàn)或突出詩歌的內(nèi)涵,音韻的使用亦可加強詩歌語言的音樂美,同時也能增添人們賞詩的情趣。在“一朵紅紅的玫瑰”中,彭斯對音韻的運用收到了很好的效果。
第一節(jié)第一行中,詩人便運用了頭韻(luve,like/red,rose)和元音疊韻(my,like/oh,rose)的手法,使詩行讀起來容易上口;第三和第四行押了尾韻(June,tune),這使詩行在形式上比較整齊;大量元音如/ai//e//i/的運用,使得詩節(jié)節(jié)奏明快,有利于抒發(fā)強烈的感情;尤其需要注意的是在這一詩節(jié)中,詩人共九次用到了鼻音/m//n//?/,這樣的安排使得讀者在讀詩時感覺就像是在哼歌似的,符合這首詩作為民謠的特點。因此,在這一詩節(jié)中大量元音和鼻音的運用,一方面使詩行讀起來瑯瑯上口,另一方面也增強了詩節(jié)的音樂性。
在第二和第三節(jié)中,詩人使用了元音疊韻(as,lass/my,dry/sad,shall)以及和音(will,still/till,all),且第六行和第八行,第九行和第十一行以及第十行和第十二行都對應(yīng)地押了尾韻(I,dry/dear,dear/sun,run)。第三詩節(jié)既是全詩韻律最為整齊的部分,也是感情抒發(fā)最為強烈的部分,音韻與情感在詩人的筆下巧妙地結(jié)合了起來。在這兩節(jié)中,詩人共有十六次用到了鼻音,除了增強音樂性外,這與該部分的格調(diào)也是對應(yīng)的:鼻音發(fā)起來相對沉緩,烘托出了詩人對待愛情的嚴(yán)肅態(tài)度:“我將永遠(yuǎn)愛你”。
在第四節(jié)中,詩人運用的音韻方法有頭韻(weel,while)、和音(while,mile)、元音疊韻(come,luve/thee,weel)以及旁韻(weel,while),同時各行之間也都押了尾韻(luve,luve/while,mile),這樣就使得詩行既有形式上的統(tǒng)一,又富于節(jié)奏上的變化。同時,詩人大量地運用了元音/ai//au//e/,這些元音發(fā)起來鏗鏘有力,有助于表達(dá)詩人對愛情堅貞不渝的堅定決心:“我會回來的,我的愛人/盡管相隔千山萬里”。
多種音韻手法的巧妙運用,完美地烘托了詩人要表達(dá)的強烈情感,撥動了讀者的心弦,使讀者似乎置身一首交響樂之中,充分領(lǐng)略和欣賞到詩歌所帶來的音樂美。
詩歌是一種獨特的語言形式,巧妙地運用修辭手法是增強詩歌語言形象性和藝術(shù)性、“豐富詩歌意義、增強詩歌藝術(shù)張力的重要手段”。[7](P88)彭斯的詩歌動人之處除了音樂性強之外,還有一個重要因素是他所融入的真摯感情,而多種修辭手法的靈活運用,使得詩人所要抒發(fā)的感情逐步得到深化與升華,真切而動人,使讀者產(chǎn)生強烈的共鳴。
第一節(jié)中,詩人借助比喻和通感的運用,從不同的方面表達(dá)了對愛人的贊美。詩人在前兩行中將愛人比做“六月里迎風(fēng)綻放”的“紅紅的玫瑰”,對愛人的美麗容顏加以贊美。這樣一個生動而又形象的比喻,使讀者眼前不禁浮現(xiàn)出迎風(fēng)綻放的紅玫瑰這一傳統(tǒng)愛情象征物的形象,清新而美麗,令人為之癡迷。在后兩行中,詩人將愛人比做“旋律動聽,悠揚”的“樂曲”,對愛人的甜美嗓音加以贊美:愛人的聲音是那樣的甜美動人!這兩個比喻的運用使讀者從視覺和聽覺上對愛人之美有了全面的了解,既有視覺上的審美體驗又獲得了聽覺上的享受。這樣的美,就像蘇格蘭的姑娘,清新而無一點脂粉氣,令人向往,讀者也隨之自然而然地進入了美的意境之中。詩人在詩作的一開頭使用了第一人稱所有格代詞“我的”,表達(dá)了對自己愛人的贊美之情,這使讀者很容易便在心中回味著自己愛人的美,從而拉近了詩人與讀者之間的距離,也為下面詩行中詩人表達(dá)強烈的感情做好了鋪墊。
在第二和第三節(jié)中,詩人由贊美愛人之美轉(zhuǎn)而抒發(fā)自己對愛人的愛慕之情。在第五和第六行中,詩人采用倒裝手法用“fair”形容愛人的美麗可愛、用“deep”表達(dá)對愛人的深切之愛,言簡意賅、意味深長。在第八行和第十行中,詩人運用了夸張的手法,表明自己“直到海水干竭”、“直到太陽消融山巖”也會“永遠(yuǎn)愛你”,以此闡釋了愛情之持久。在第十二行中,詩人運用借喻的方法,借“生命之沙”來喻自己的生命,表明了自己只要生命還在延續(xù),對愛人的愛慕之情便持久不變的態(tài)度,這便突破了時間的限制而成為詩人與其愛人不朽愛情的完美比喻。
本部分詩人運用重復(fù)手法的效果尤其突出:第二節(jié)尾句和第三節(jié)首句“直到海水干竭”這一句的重復(fù)更是意味深長,獨具匠心。這一重復(fù)不僅強化了誓言的力度,取得了余音繞梁的藝術(shù)效果,而且這一重復(fù)正好出現(xiàn)在全詩的正中,劃分而又連接了愛情的兩個不同境界,正如王佐良先生所指出的“前八行描寫的只是詩人與自己愛人之間的戀愛,只牽涉到了兩個人,范圍比較狹小,情調(diào)雖熱烈而輕快;后面的四行則將海洋,巖石和太陽都牽涉了進來,這時愛情便有了一個大的背景,不僅在空間上擴大了,在時間上也延長了”,[8](P638)愛情的主題得以深化。此外,在第二節(jié)的第三行和第三節(jié)的第三行,詩人還巧妙地運用了迭句手法,“我將永遠(yuǎn)愛你,親愛的”的重復(fù)使讀者感受到詩人與愛人之間愛情的纏綿與真切。
在第四節(jié)中,詩人用夸張的手法表達(dá)了自己的堅定決心:雖然要暫時別離,“盡管相隔千山萬里”,詩人終將回歸愛人身邊。這也是對詩人之前所抒發(fā)的強烈感情的深入:由兩個人之間的愛情轉(zhuǎn)移到一個大的時空環(huán)境而后又回到愛人之間,唯有這樣的愛情才能真正經(jīng)受得起一切考驗。
綜觀全詩,詩人巧妙地發(fā)揮了民謠體詩歌和蘇格蘭方言的特點,大量運用元音和鼻音,合理地使用了多種音韻技巧,使得全詩節(jié)奏多變而又富于音樂性;幾種修辭手法的運用更使得全詩字里行間充滿浪漫氣息,洋溢著濃濃的愛意,使讀者感受到愛的堅貞不渝。全詩語言清新質(zhì)樸而無虛飾,看上去明白如話,表達(dá)的感情之強烈卻非一般言語所能及,經(jīng)得起不斷的思索。彭斯的這種創(chuàng)作手法給當(dāng)時沉悶的詩壇帶來了活力和清新有力的新風(fēng)尚,也為以后浪漫主義詩歌運動的興起做了鋪墊。
[1]侯維瑞.英國文學(xué)通史[M].上海:上海外語教育出版社,1999.
[2]劉曉鳳.古詩英譯中“音韻美”的再現(xiàn)[J].河海大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2005,(2).
[3]王佐良.英詩的境界[M].北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,1991.
[4]趙衛(wèi),李南.詩歌解讀的評價視角[J].山東社會科學(xué),2012,(2).
[5]Donald A.Low,ed.Robert Burns:The Critical Heritage [M].London:Routledge & Kegan Paul,1974.
[6]海岸.中西詩歌翻譯百年論集[M].上海:上海外語教育出版社,2007.
[7]羅良功.英詩概論[M].武漢:武漢大學(xué)出版社,2002.
[8]王佐良,李賦寧,周鈺良.英國文學(xué)名篇選注[M].北京:商務(wù)印書館,1983.
孔祥國(1979-),男,英語語言文學(xué)碩士,北京中醫(yī)藥大學(xué)人文學(xué)院講師,主要從事英美文學(xué)研究;丁楊(1979-),女,英語語言文學(xué)碩士,北京中醫(yī)藥大學(xué)人文學(xué)院講師,主要從事英美文學(xué)研究。