梁 艷
(湖北科技學院 外國語學院,湖北 咸寧 437005)
新聞報道在相當大程度上是記述人們所說的話以及他們是怎樣說這些話的.也就是說,引語是當代英語新聞寫作中不可或缺的部分.記者必須經(jīng)常在報道中以直接或間接的方式酌情甚至大量引用別人的話.這既可以增添報道的真實感和生動性,減少文字沉悶感,同時又能顯示記者的客觀立場,使報道具有“最大限度的客觀性”,使讀者確信記者并未摻雜個人傾向.
受訪者的每句話不可能都重要,都能引用下來,作者必須要通過整理上千句枯燥的,冗余的話而挑選出一句好的引語.但是這些努力都是值得的,因為好的引語可以迅速建立起讀者與文章之間的親密聯(lián)系.引語有四大功能:(1)用來總結新聞話題.例如“Humanmemory,”Dr.Sparrow finally said,“isadapting tonew communications technology.”(Sparrow博士最后說到:“人類的記憶正在適應新的通信技術.”)(紐約時報,2011年7月14日);(2)用來引出一個相反的論點.Joe Fernandez,chiefexecutive of Klout,a Twitter app for marketing,took adifferentview.“I believe they honestly care about developers building successful businesses and they want to help us,”(Twitter營銷應用開發(fā)商Klout首席執(zhí)行官喬·費南德茲則認為:“我相信他們關心開發(fā)者業(yè)務上的成功,而且他們試圖在幫助我們.”)(紐約時報,2011年7月17日);(3)用于表明說話者的態(tài)度(同意或反對).“I don’t think it’s a proper way to solve the problem,”saidone
expert in human resource.(一位人力資源專家說:“我并不認為這是解決問題的好方法)(紐約時報,2011年7月14日);(4)引語可以用來提供一個新的視角去觀察某一問題、事件或人物.例如“This releasehadanunusualamount of security so,therefore,in that sense,it would not beanormal release,”said Allen Moore,aspokesman for the Orange County Jail.(美國奧蘭治縣監(jiān)獄發(fā)言人阿倫·穆爾說:“這次犯人釋放動用了更多的安全保衛(wèi)力量,因此從這個意義上說,這并不是一次普通的釋放.)(紐約時報,2011年7月17日)
引語包括直接引語、間接引語和意譯三種形式.選擇引語時要注意小心選擇那些直接引語,無需浪費筆墨使用那些包含數(shù)據(jù)、科技信息、背景介紹或事實的引語.這些資料作者應該用自己的話陳述出來,無需借他人之口.那么如何知道某個引語是否值得引用呢,需要從以下幾個方面來考察:(1)是否能為報道增添色彩或是可信度;(2)該引語內(nèi)容是否獨特;(3)表達是否獨特;(4)該引語是否揭露了隱藏的信息;(5)該引語是否表露了說話人的個人觀點.一篇報道前后應該保持一致的語氣和態(tài)度,所以引語必須也同樣反應同樣的語氣和態(tài)度.僅僅為了達到出人意料的目的而選用某些引語往往會引起反作用.所使用的引語應該和報道密切相關,來集中讀者的注意力.選定引語之后要做的就是如何把引語綜合到整篇報道中.
為了達到新聞的宣傳目的,引語在文章中出現(xiàn)在何處應該是經(jīng)過仔細安排的.引語可以放在文章的開頭部分,也可以放在中間或最后部分.引語可以出現(xiàn)在報道的開頭來設定全文基調(diào)、給讀者指明文章的發(fā)展方向、表明說話者對某事的態(tài)度或立場.硬新聞的導語部分需要使用關鍵引語來迅速傳達出相關信息和觀點.這時只能引用報道里的人說的話或是重要人物的話.新聞報道導語部分的引語是最難選擇的,在這里如果疏遠了讀者,那么就永遠失去了讀者;在這里吸引了讀者他們將繼續(xù)讀下去.以下是一個十分經(jīng)典的加入引語的新聞導語“Bury your mis takes,”Rupert Murdoch is fond of saying.But some mistakes don’t stay bur ied,no matter how much money you throw at them.(魯伯特·默多克總喜歡說:“埋葬你的錯誤.”但是很多錯誤是無法被埋葬的,不管你出多少錢.)(紐約時報,2011年7月17日)這是震驚全球的新聞集團竊聽丑聞曝光后,紐約時報發(fā)表的對傳媒大亨默多克的評論.十分貼切地反映出這次事件對他本人以及他的新聞帝國的毀滅性打擊.新聞報道正文部分的引語相對導語部分的引語選擇要容易一些,因為前面導語部分已經(jīng)清楚交代了文章的主題和觀點,這時引語的作用是用于支持或說明文章中已經(jīng)出現(xiàn)過的某種論點.放在新聞報道最后部分的引語一般是總結前面所描述的新聞內(nèi)容.
安排好引語的內(nèi)容和位置后要注意的是引語的來源問題.引語來源簡單而言就是要讓讀者信賴你所引用人的話.仔細閱讀幾則英語新聞便會發(fā)現(xiàn)大多數(shù)引語都和說話人聯(lián)系在一起,但是并不是全部.未署名引語來源或是某個政府部門發(fā)言人保持匿名發(fā)言的做法在新聞報道中依然屢見不鮮.不過很多國外發(fā)行量大的報刊盡量規(guī)避這樣的現(xiàn)象.他們的觀點是:沒有注明引語來源的報道是不太真實可信的.另外的一個擔心就是作者可能會自己杜撰引語.如果又想引用別人的話又無法標出具體出處,那么應該避免使用直接引語而改為意譯引語,用自己的話去解釋引語的意思.新聞話語中的引語源主要有三類:引用相關人士,如Dr.Sparrow said(Sparrow博士說)、thee xpert said(專家說)引用國家、政府機關、企事業(yè)單位、各機構組織等,如according to the Foreign Ministry(據(jù)外交部稱);引用文件、條例、法規(guī)的規(guī)定,或是引自其他媒體的報道,如according to AP(據(jù)美聯(lián)社報道)、according to Reuters(據(jù)路透社報道).這三類中,以前兩類居多,可將之分別稱為“指人引語源”和“機構引語源”,并將第三類引自文本的引語來源稱作“文本引語源”.
另外一個需要關注的地方是引語是如何被引出的.在引語中,由引導句引導出轉(zhuǎn)述語的動詞叫管領詞,或者叫引述詞.在寫英語新聞報道時需要強調(diào)的是使用語氣強的動詞,在詞匯選擇上力爭準確,而對于引語來說卻不是這樣.在交代引語出處時一般都是用比較簡單的動詞,比如說“she said”(她說),避免使用像she shouted/bellowed(她大吼道)這樣帶有強烈情感的詞匯,因為這些具體而精準的詞匯加入了過多的情感因素,會分散讀者的注意力,打斷他們的閱讀思路.但是在很多英語新聞報道中會酌情選用一些表達“說”的近義詞,避免“say”一詞的重復出現(xiàn)又能使報道文筆增色不少.這類近義動詞在英文新聞報道中屢見不鮮,經(jīng)常使用的多達50幾個,它們在涵義上和修辭色彩上都互有細小的差異,可以用來表示不同的神態(tài)、不同的語氣等。例舉如下:admit承認、add補充說、announce宣稱、argue爭論、assert聲稱、concede承認、deny否認、reiterate重申、insist強調(diào)、goon繼續(xù)說、disclose透露、warn警告等.
就引語源的處理形式而言,這個“某某人說”可置于引語之前,而更多的則是按新聞報道習慣置于引語之后,這是因為人們閱讀時的目光一般總是自左至右來回掃視,最先進入視線的文字較易引起興趣和注意.相比之下,引語的內(nèi)容比消息來源本身更加重要,所以一般放在前面.有時候也將引語來源插入較長的引語之中.一般說來如果引用了很多句話,那么把出處放在第一句話之后.分別舉例如下:
例1.Ryan Sarver,head of Twitter’splat form,said Twitter did not communicate clearly enough early on about which apps it intended to build and which it hoped developers would build.(Twitter平臺主管瑞安·薩弗表示,Twitter沒有向開發(fā)者足夠清楚地傳遞自己的應用開發(fā),以及希望開發(fā)的應用信息.)(紐約時報,2011年7月17日)
例 2.“Such an acthas grossly interfered in China'sinternal affairs,hurt the feelings of the Chinese people and damaged Sino- American relations,”Chinese Foreign Ministry spokesman Ma Zhaoxu said in the statement.(外交部發(fā)言人馬朝旭17日凌晨就此發(fā)表談話指出,美方此舉嚴重干涉中國內(nèi)政,傷害中國人民感情,損害中美關系.)(紐約時報,2011年7月18日)
例3.“Some of these folks aren’trightfora long time,”said Karen E.Simone,director of the Northern New England Poison Center.“If you gaveme a list of drugs that I wouldn’t want to touch,this would beat the top.”(新英格蘭北部毒品中心主任凱倫,西蒙說:“長期以來一些人的觀點都是錯誤的.如果你給我一堆毒品而我根本不想去碰,這才是最重要的.)(紐約時報,2011年7月16日)
此外還有兩種情況(例4)。在只有一句話的引語中,可以在句子自然停頓的地方插入引語源.或者是(例5)沒有引用完整的句子而是采取部分直接引用、部分間接引用的方式.
例 4.“Human memory,”Dr.Sparrow said,“is adapting to new communications technology.”(Sparrow 醫(yī)生說:“人類的記憶正在適應新的通信技術)(紐約時報,2011年7月14日)
例 5.He said a“huge amount of inaccurate,ill-informed and on occasion down right malicious gossip”had caused his resignation.(他說“大量不實的、錯誤的,有時甚至是顛倒是非的惡意言論”導致了他的辭職)(紐約時報,2011年7月18日)
以上說的是在英語新聞報道中為什么使用、如何使用引語。那么在一篇報道中使用多少是足夠呢?最好的辦法是通讀全文,略去自己寫作的部分,如果引語本身已經(jīng)很清楚地描述了整個事件,那么該文章則過多依賴了引語.而信息量過度密集或冗余的引語則降低了文章的可讀性.充分掌握這些在英語新聞寫作中使用引語的原則和技巧,對于我們閱讀或撰寫英語新聞報道都是十分有益的.